The Testaments 1×9

Série: The Testaments
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 34ae8fd1d653f7818a4113217d24e31584e83289
Tamanho: 25.959 bytes (25,35 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:54:26
Ver trecho da legenda: The Testaments 1×9 GRACE PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
<i>Anteriormente…</i>

2
00:00:02,878 --> 00:00:05,172
Me deixaram decidir.
Escolhi o Garth.

3
00:00:05,255 --> 00:00:06,632
Parabéns.

4
00:00:06,715 --> 00:00:08,842
Ela precisa sentar com a gente?

5
00:00:08,926 --> 00:00:12,262
- É minha amiga.
- Eu já disse. Não quero me casar.

6
00:00:12,346 --> 00:00:14,097
Quero pular de um penhasco.

7
00:00:14,181 --> 00:00:17,017
A Hulda falou com você e difamou

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,520
um dos homens honrados
da nossa comunidade.

9
00:00:19,603 --> 00:00:21,772
Fiz uma limpeza com o Dr. Grove.

10
00:00:21,855 --> 00:00:25,192
Ele pegou minha mão
e a pressionou contra o corpo.

11
00:00:25,275 --> 00:00:27,152
Mas eu não sabia o que fazer.

12
00:00:27,236 --> 00:00:28,737
Precisa contar às Tias.

13
00:00:28,820 --> 00:00:30,447
Não posso.

14
00:00:31,114 --> 00:00:32,866
- Vão surtar.
- Vão ajudar.

15
00:00:32,950 --> 00:00:34,326
Todos saberão.

16
00:00:34,409 --> 00:00:38,705
Depois da nossa conversa,
ela percebeu que estava confusa

17
00:00:38,789 --> 00:00:40,999
e que era
a imaginação dela agindo.

18
00:00:41,083 --> 00:00:43,335
Ela cometeu um erro. Concorda?

19
00:00:44,795 --> 00:00:45,796
O que tem aí?

20
00:00:45,879 --> 00:00:46,922
Você?

21
00:00:47,005 --> 00:00:49,216
Até uma Pérola
menstrua antes de mim?

22
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Não conte a ninguém.

23
00:00:50,384 --> 00:00:51,969
Preciso que me tire daqui.

24
00:00:52,052 --> 00:00:54,263
Se as Tias descobrirem,
vão me casar.

25
00:00:54,346 --> 00:00:55,389
Para mim, chega.

26
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Nada disso.

27
00:00:56,974 --> 00:00:58,392
Abençoado dia, meninas.

28
00:00:58,475 --> 00:01:01,019
Vou deixá-las em forma
na próxima consulta.

29
00:01:01,103 --> 00:01:03,647
Ela disse a verdade.
Tenho certeza.

30
00:01:03,730 --> 00:01:05,357
Tenho certeza absoluta.

31
00:01:05,440 --> 00:01:07,526
Os inimigos do Senhor perecerão.

32
00:01:08,068 --> 00:01:10,988
- Como fumaça, eles se afastarão.
- Mas, Tia Lydia…

33
00:01:11,071 --> 00:01:15,117
Os que esperam no Senhor
renovarão as forças.

34
00:01:15,200 --> 00:01:16,577
Ele fez coisas comigo.

35
00:01:16,660 --> 00:01:20,706
- Eu sinto muito.
- Você é a única para quem posso contar.

36
00:01:21,290 --> 00:01:22,666
Que bom que me contou.

37
00:01:42,603 --> 00:01:46,064
OS TESTAMENTOS:
DAS FILHAS DE GILEAD

38
00:01:46,773 --> 00:01:51,028
Amigas, lembrem-se
do que Ele nos diz em Levítico.

39
00:01:51,695 --> 00:01:55,282
"Se um homem faz o mal,
assim lhe será feito."

40
00:01:55,866 --> 00:01:57,617
Assim lhe será feito.

41
00:01:58,201 --> 00:02:01,038
- "Olho por olho."
- Olho por olho.

42
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
"Dente por dente."

43
00:02:03,332 --> 00:02:04,958
Dente por dente.

44
00:02:05,876 --> 00:02:07,294
"Mão por mão."

45
00:02:07,377 --> 00:02:09,046
Mão por mão.

46
00:02:13,842 --> 00:02:16,970
<i>Gilead tem tesão por vingança.</i>

47
00:02:18,013 --> 00:02:20,223
<i>Em Toronto,
a Melanie sempre dizia:</i>

48
00:02:20,307 --> 00:02:22,768
<i>"Olho por olho,
e o mundo acabará cego."</i>

49
00:02:23,518 --> 00:02:27,731
<i>Mas o pessoal de Gilead adora levar
o Velho Testamento ao pé da letra.</i>

50
00:02:28,690 --> 00:02:31,318
<i>No começo,
parecia chocante e violento.</i>

51
00:02:32,152 --> 00:02:33,570
<i>Mas, depois,</i>

52
00:02:33,654 --> 00:02:37,824
<i>passamos a apreciar essa forma
de justiça pelas possibilidades dela.</i>

53
00:02:39,326 --> 00:02:41,495
<i>E começamos a ter ideias.</i>

54
00:02:43,080 --> 00:02:44,456
<i>Ideias imprudentes.</i>

55
00:02:45,957 --> 00:02:48,877
Outra temporada
sem um par pro Maddox.

56
00:02:49,419 --> 00:02:50,712
Ele deu piti?

57
00:02:50,796 --> 00:02:55,133
Claro, mas garanti que ele terá
a nata da safra do ano que vem.

58
00:02:55,217 --> 00:02:58,595
Mas ele está ficando velho.
Nem sei se vai estar vivo.

59
00:03:01,348 --> 00:03:02,391
Que estranho.

60
00:03:02,474 --> 00:03:04,559
As Violetas já foram pra casa.

61
00:03:15,904 --> 00:03:17,197
- Quem é?
- Não sei.

62
00:03:19,157 --> 00:03:20,283
Quero ver.

63
00:03:46,351 --> 00:03:48,728
- Louvado seja.
- Bendito seja o milagre Dele.

64
00:03:50,313 --> 00:03:53,650
Daisy! É um milagre mesmo.

65
00:03:53,733 --> 00:03:55,819
Que dia auspicioso!

66
00:03:57,112 --> 00:03:59,614
Assim como abençoou Lia e Rute,

67
00:03:59,698 --> 00:04:03,368
Ele também
me salvou da esterilidade e…

68
00:04:06,329 --> 00:04:07,539
E…

69
00:04:10,167 --> 00:04:11,334
Fiquei menstruada.

70
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
Sua bênção é
uma bênção para todas nós.

71
00:04:18,133 --> 00:04:22,387
É a promessa de futuro das Pérolas.
Que traga esperança a vocês.

72
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
Confiem Nele,
e outras viverão isso.

73
00:04:26,600 --> 00:04:29,227
Amanhã,
você se juntará às Violetas.

74
00:04:29,311 --> 00:04:33,023
- Louvado seja o milagre Dele.
- Louvado seja o milagre Dele.

75
00:04:34,900 --> 00:04:37,527
- Parabéns!
- Parabéns!

76
00:04:40,906 --> 00:04:42,991
- Abençoada manhã.
- Bom dia, meninas.

77
00:04:49,456 --> 00:04:51,625
Você e a Daisy
andam muito unidas.

78
00:04:54,461 --> 00:04:55,462
Ela é uma espiã.

79
00:04:57,506 --> 00:04:58,632
Da Tia Lydia.

80
00:04:59,174 --> 00:05:01,510
Todas as Pérolas são.
Não esquece.

81
00:05:01,593 --> 00:05:04,262
Ela está doida
pra dedurar seus erros.

82
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
Não conhece ela.

83
00:05:06,640 --> 00:05:08,934
Você mudou desde que ela chegou.

84
00:05:10,101 --> 00:05:11,228
Isso não é bom?

85
00:05:12,145 --> 00:05:13,188
Não.

86
00:05:15,398 --> 00:05:16,441
Não te vejo mais.

87
00:05:16,525 --> 00:05:17,984
Me vê todo dia.

88
00:05:18,068 --> 00:05:20,028
Não vai mais lá em casa.

89
00:05:21,947 --> 00:05:24,699
Meninas,
trago ótimas notícias de ontem.

90
00:05:26,117 --> 00:05:30,872
Sob a boa influência de vocês, a Daisy
foi recompensada com a menarca.

91
00:05:32,207 --> 00:05:33,792
Bendito seja o fruto.

92
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
Bendito seja o fruto.

93
00:05:36,419 --> 00:05:40,549
Nossa Daisy decidiu abandonar o mundo
pecaminoso e se juntar a Gilead.

94
00:05:41,508 --> 00:05:46,513
Vocês são a família dela agora. Então
poderiam prepará-la como Violeta?

95
00:05:48,974 --> 00:05:50,892
- Será uma de nós.
- Que demais!

96
00:06:47,949 --> 00:06:51,620
<i>Minha mãe sempre dizia
que roxo era minha cor de poder.</i>

97
00:06:51,703 --> 00:06:54,164
<i>Eu não entendia isso, até agora.</i>

98
00:06:54,247 --> 00:06:55,498
Pode nos dar a honra?

99
00:06:56,333 --> 00:06:57,626
Com a graça de Deus.

100
00:07:05,342 --> 00:07:06,343
Me desculpa.

101
00:07:21,941 --> 00:07:23,026
E o seu plano?

102
00:07:23,109 --> 00:07:25,945
Decidi contar de uma vez.

103
00:07:26,946 --> 00:07:29,282
- Não dava pra esconder.
- Eu avisei.

104
00:07:30,992 --> 00:07:32,535
Espera. Todas sabiam?

105
00:07:32,619 --> 00:07:35,372
Daisy, venha.
Vou te levar ao dentista.

106
00:07:37,749 --> 00:07:38,750
Agora?

107
00:07:39,793 --> 00:07:42,253
Não achei que seria tão cedo.

108
00:07:42,337 --> 00:07:44,798
O Dr. Grove teve um cancelamento.

109
00:07:45,298 --> 00:07:46,591
Vamos depressa.

110
00:07:46,675 --> 00:07:50,220
Agora vai ter muitas consultas,
começando pelo dentista.

111
00:07:53,223 --> 00:07:54,432
Tá bom.

112
00:07:54,516 --> 00:07:55,517
Posso ir com ela?

113
00:07:56,810 --> 00:07:59,312
Como disse,
ela não tem família aqui.

114
00:08:00,814 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *