Série: The Boys
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 66.400 bytes (64,84 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:54:22
d6f112e4f83c266ef830106a72e3dbbc5929c9f3Tamanho: 66.400 bytes (64,84 KB)
Modificado em: 20/05/2026 11:54:22
Ver trecho da legenda: The Boys 5×8 720P-NTB PTBR
1 00:00:07,633 --> 00:00:08,926 [Homelander] <i>Terra arrasada.</i> 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,970 [música desconfortável tocando] 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,638 <i>Choque e espanto.</i> 4 00:00:12,722 --> 00:00:14,014 <i>Sangue e ossos.</i> 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,726 <i>No final...</i> 6 00:00:18,269 --> 00:00:20,271 ...apenas um de nós ficou de pé. 7 00:00:24,191 --> 00:00:26,193 Muito certo. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,197 [rindo] 9 00:00:30,281 --> 00:00:32,032 [geme com força] 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,076 A Páscoa está chegando. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,370 Quão perfeito seria para a sua segunda vinda 12 00:00:36,454 --> 00:00:38,873 <i>para vir no dia da Ressurreição de Jesus.</i> 13 00:00:38,956 --> 00:00:40,040 [Bashley] <i>Você matou o presidente.</i> 14 00:00:40,124 --> 00:00:41,375 - [suspira] - Eu não tive escolha. 15 00:00:41,459 --> 00:00:44,837 Acabou. Você nunca mais ouvirá falar de mim. 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,172 Ela está usando você! 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,757 - Você está nos jogando fora... - Cale a boca! 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,884 ...para uma mulher que pensa que você é patético! Kevin! 19 00:00:49,967 --> 00:00:52,762 [Xander] Você dá um passo na água em qualquer lugar, 20 00:00:52,845 --> 00:00:54,346 nós vamos matar você! 21 00:00:54,430 --> 00:00:55,890 Por que Homelander estaria reunindo 22 00:00:55,973 --> 00:00:57,558 <i>os médiuns mais perigosos do mundo?</i> 23 00:00:57,641 --> 00:00:58,851 [Leite Materno] <i>Polícia do pensamento literal.</i> 24 00:00:58,934 --> 00:01:00,311 Não há espaço para heresia. 25 00:01:00,394 --> 00:01:01,729 [gritando] 26 00:01:01,812 --> 00:01:04,607 Eu realmente me importei. Eu era igual a você. 27 00:01:04,690 --> 00:01:07,359 Seja o idiota chato e bonzinho que você é. 28 00:01:07,443 --> 00:01:09,069 - O que você quer? - Sua ajuda. 29 00:01:09,153 --> 00:01:10,613 [Kessler] <i>Você vê, Billy</i> 30 00:01:10,696 --> 00:01:11,640 não tinha consciência. 31 00:01:11,655 --> 00:01:14,033 Ele pedirá que você o puxe de volta. 32 00:01:14,116 --> 00:01:17,369 Mas a verdade é que você fica fodido quando fica no caminho dele. 33 00:01:17,453 --> 00:01:20,247 Porque qualquer um que já te amou, você acaba fazendo com que eles morram, não é? 34 00:01:20,331 --> 00:01:23,209 Coloquei o sistema Doppler no telhado para detectar objetos inexplicáveis. 35 00:01:27,004 --> 00:01:28,214 Francês. Francês. 36 00:01:28,297 --> 00:01:29,673 Obrigado por me salvar. 37 00:01:29,757 --> 00:01:33,552 <i>Mon coeur,</i> você me salvou. 38 00:01:33,636 --> 00:01:34,804 [Kimiko] <i>Não. Não.</i> 39 00:01:34,887 --> 00:01:37,306 Não. [chorando] 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,771 [música sombria tocando] 41 00:01:43,854 --> 00:01:46,857 - [arranhões da pá ecoando] - [choraminga] 42 00:01:54,365 --> 00:01:55,574 [sujeira caindo] 43 00:02:08,087 --> 00:02:11,048 "Eu, Serge Emilien Les Saintes, 44 00:02:11,131 --> 00:02:14,927 sendo de mente doentia e corpo abatido, 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,596 declaro esta minha última vontade e testamento. 46 00:02:17,680 --> 00:02:20,224 Embora eu não tenha posses mundanas para legar. 47 00:02:20,307 --> 00:02:24,353 Mas enquanto escrevo esta carta em cartolina contrabandeado para o Campo da Liberdade, 48 00:02:24,436 --> 00:02:26,564 dentro do ânus 49 00:02:26,647 --> 00:02:32,069 de um guarda rotundo com colite chamado Burt, 50 00:02:32,152 --> 00:02:35,447 estou lembrado que eu tenho algo para te dar... 51 00:02:35,531 --> 00:02:38,951 o conhecimento que eu vi cada um de seus idiotas." 52 00:02:39,034 --> 00:02:40,744 Com licença? 53 00:02:42,371 --> 00:02:43,664 Diz o que diz. 54 00:02:44,748 --> 00:02:48,502 Hum, "Butcher, eu instalei uma vez uma câmera de banheiro, puramente por ciência... 55 00:02:48,586 --> 00:02:52,464 longa história... e inadvertidamente capturou o seu. 56 00:02:52,548 --> 00:02:55,718 Hughie e M.M., enquanto estávamos curvados e revistados 57 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 por contrabando no acampamento. Annie, eu acidentalmente 58 00:02:58,512 --> 00:03:02,141 encontrei você e Hughie sondando as profundezas um do outro, 59 00:03:02,224 --> 00:03:04,518 mas você não me notou." Eu-eu estou... eu só vou 60 00:03:04,602 --> 00:03:06,478 - pule em frente. - Sim, é uma boa ideia. 61 00:03:06,562 --> 00:03:09,023 [Hughie] "Alguns se referem a isso como uma masmorra de lama..." 62 00:03:09,106 --> 00:03:10,733 "Nó de balão castanho." 63 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 Ok. OK. 64 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Tudo bem, ele desenhou... ele desenhou esboços. 65 00:03:15,279 --> 00:03:18,324 Isso é principalmente relacionado a idiotas, mas, hum, ok, sim. 66 00:03:18,407 --> 00:03:19,950 Acho que ele está chegando ao ponto. Hum, 67 00:03:20,034 --> 00:03:22,703 "Já passamos por tanta coisa juntos, 68 00:03:22,786 --> 00:03:24,580 o melhor e o pior dos momentos. 69 00:03:25,789 --> 00:03:29,919 E eu me tornei mais próximo de todos vocês do que meu próprio sangue. 70 00:03:30,002 --> 00:03:33,797 Tão perto que vi todos os seus idiotas. 71 00:03:33,881 --> 00:03:37,468 E isso, para mim, é uma verdadeira marca de família. 72 00:03:37,551 --> 00:03:39,678 Você é minha família. 73 00:03:39,762 --> 00:03:42,181 Eu não posso saber se eu tivesse apagado minha própria lousa 74 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 limpo o suficiente para entrar no Reino dos Céus. 75 00:03:44,266 --> 00:03:46,936 Mas não tema. Estou em paz, 76 00:03:47,019 --> 00:03:49,438 porque por um momento, Eu conhecia o Céu na Terra. 77 00:03:52,232 --> 00:03:54,652 Em seus braços, <i>mon coeur."</i> 78 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 [funga] 79 00:03:56,362 --> 00:03:58,072 [Kimiko geme baixinho, funga] 80 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 [estrondo] 81 00:04:00,240 --> 00:04:04,203 [música tensa e misteriosa tocando] 82 00:04:13,337 --> 00:04:15,714 [Oh, pai] <i>Um brinde aos rebeldes.</i> 83 00:04:15,798 --> 00:04:17,132 <i>Os radicais.</i> 84 00:04:17,216 --> 00:04:19,009 <i>Os revolucionários.</i> 85 00:04:19,093 --> 00:04:22,012 <i>Porque aqueles que são fortes o suficiente para mudar o mundo</i> 86 00:04:22,096 --> 00:04:23,764 <i>são os que costumam fazer.</i> 87 00:04:24,848 --> 00:04:28,978 <i>Domingo de Páscoa, 16h. ao vivo da Casa Branca.</i> 88 00:04:29,061 --> 00:04:31,981 <i>Homelander reinicia o universo.</i> 89 00:04:32,064 --> 00:04:35,734 <i>Transmitindo no VoughtBook, VoughtTube...</i> 90 00:04:35,818 --> 00:04:39,405 [música misteriosa e sinistra tocando] 91 00:04:41,907 --> 00:04:43,117 [Homelander] Está tudo bem. 92 00:04:44,535 --> 00:04:45,953 Não estou aqui para te machucar. 93 00:04:47,037 --> 00:04:49,456 - Você quer dizer como da última vez? - Olhe para você. 94 00:04:49,540 --> 00:04:51,333 Nenhum dano causado. 95 00:04:51,417 --> 00:04:52,793 Como você me encontrou? 96 00:04:52,876 --> 00:04:57,715 Crime Analytics descobriu um jovem voando fora de Kolvereid. 97 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 Tende a chamar a atenção. 98 00:04:59,591 --> 00:05:01,593 Eu não quero sua ajuda. 99 00:05:02,845 --> 00:05:06,140 Eu sei. Você deixou isso muito claro. 100 00:05:06,223 --> 00:05:09,768 Mas você também é filho de Deus, e você não deveria dormir em um celeiro. 101 00:05:09,852 --> 00:05:12,730 Você pode ter um andar inteiro da Torre, 102 00:05:12,813 --> 00:05:15,107 faça o que quiser com isso, venha e vá como quiser. 103 00:05:15,190 --> 00:05:17,067 Não quero estar perto de você. 104 00:05:19,111 --> 00:05:21,905 Tudo é diferente agora. 105 00:05:21,989 --> 00:05:23,741 Eu subi. 106 00:05:24,825 --> 00:05:26,118 - Eu sou imortal. - Então por que você se importa 107 00:05:26,201 --> 00:05:27,202 sobre o que acontece comigo? 108 00:05:27,286 --> 00:05:29,455 - Porque somos uma família. - [zomba] 109 00:05:29,538 --> 00:05:30,956 Temos o mesmo bombeamento de sangue em nossas veias. 110 00:05:31,040 --> 00:05:33,000 Sim, bem, você tem seu pai racista de merda. 111 00:05
Deixe um comentário