Série: The Chi
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 78.874 bytes (77,03 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:47
c92d25e0a4e7ccaead45fd5edf62f7d275fb431bTamanho: 78.874 bytes (77,03 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:47
Ver trecho da legenda: The Chi 8×1 FLUX PTBR
1 00:00:05,321 --> 00:00:07,018 <i>[BAKARI] Anteriormente em The Chi...</i> 2 00:00:07,029 --> 00:00:09,118 <i>[ALICIA] Você aterrorizou esta cidade por tempo suficiente.</i> 3 00:00:09,472 --> 00:00:10,734 Alguma última palavra? 4 00:00:10,781 --> 00:00:11,999 - Foda-se. - [Tiro] 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,262 [BAQUES DO CORPO] 6 00:00:13,469 --> 00:00:14,644 Novo xerife na cidade, senhoras. 7 00:00:14,731 --> 00:00:15,862 <i>[ROSELYN] Você matou Douda?</i> 8 00:00:15,873 --> 00:00:17,570 Não, foi Alícia. 9 00:00:17,701 --> 00:00:18,702 Você está mentindo. 10 00:00:18,789 --> 00:00:20,791 Ela odiava a bunda dele, e você sabia disso. 11 00:00:20,878 --> 00:00:22,663 Ei, vocês, manos vou me reportar agora. 12 00:00:22,674 --> 00:00:23,935 Eu não vou te dar mais dinheiro, 13 00:00:24,012 --> 00:00:25,143 e eu não trabalho para você. 14 00:00:25,490 --> 00:00:26,656 <i>Tchau, mano.</i> 15 00:00:26,667 --> 00:00:30,061 [Tiros] 16 00:00:30,268 --> 00:00:31,610 Estou no comando agora. 17 00:00:31,621 --> 00:00:32,662 Bem, se você não fez isso... 18 00:00:32,673 --> 00:00:34,196 - Não, não, não, por favor. - Quem fez? 19 00:00:34,207 --> 00:00:35,212 Não, não, não, não, não, não. 20 00:00:35,223 --> 00:00:38,226 [Tiros] 21 00:00:38,406 --> 00:00:39,448 <i>[TIFF] Estou grávida.</i> 22 00:00:39,459 --> 00:00:41,112 Isto é um milagre. 23 00:00:41,392 --> 00:00:44,612 Meu pobre bebê não vai conseguir chance de conhecer seu bebê, 24 00:00:44,772 --> 00:00:46,555 mas vamos criá-lo com amor. 25 00:00:46,676 --> 00:00:48,678 Olhem para minhas mamães, pessoal. 26 00:00:48,689 --> 00:00:52,170 Vocês sabem o que quero dizer. 27 00:00:52,333 --> 00:00:55,641 - [BEBÊ CHORANDO] - É uma menina. 28 00:00:55,728 --> 00:00:58,557 Olha, Rob está aqui conosco. 29 00:00:58,568 --> 00:01:00,918 Ele está bem aqui conosco. 30 00:01:01,005 --> 00:01:02,224 [Sussurrando] Ele está aqui conosco. 31 00:01:02,354 --> 00:01:03,704 Nós fizemos isso. Nós fizemos isso. 32 00:01:03,791 --> 00:01:05,096 Perdoe-me pela sujeira que fiz, 33 00:01:05,259 --> 00:01:06,887 a dor que causei. 34 00:01:06,898 --> 00:01:09,074 Mas você tem que olhar para Deus, acerte-se com ele. 35 00:01:09,245 --> 00:01:11,115 E então você tem que acerte-se consigo mesmo. 36 00:01:11,126 --> 00:01:12,301 Sempre que tiro a vida de alguém, 37 00:01:12,415 --> 00:01:13,634 Vou a algum lugar em minha mente. 38 00:01:13,888 --> 00:01:15,193 Aonde você vai? 39 00:01:15,204 --> 00:01:16,858 Não sei, mas não estou no meu corpo. 40 00:01:17,174 --> 00:01:21,787 Você quer que eu vá ao meu próprio funeral? 41 00:01:21,798 --> 00:01:23,669 Não é um funeral. 42 00:01:23,680 --> 00:01:25,551 <i>É mais como uma celebração da vida.</i> 43 00:01:25,638 --> 00:01:27,872 <i>[DARNELL] Só quero obrigado por terem vindo,</i> 44 00:01:27,883 --> 00:01:29,405 <i>amando minha Jada aqui.</i> 45 00:01:29,599 --> 00:01:32,515 <i>[MÚSICA SOMBRIA]</i> 46 00:01:32,602 --> 00:01:35,561 <i>♪</i> 47 00:01:35,648 --> 00:01:37,563 [ROSELYN] Eu sei que você matou Douda. 48 00:01:37,650 --> 00:01:39,522 E quem te contou isso? Não é? 49 00:01:39,652 --> 00:01:41,742 Na verdade, ele fez. 50 00:01:41,872 --> 00:01:44,875 Eu o observei fazer isso com meus próprios olhos. 51 00:01:44,886 --> 00:01:46,670 - [GASPS] - [Tiros] 52 00:01:47,197 --> 00:01:48,713 Ah! 53 00:01:49,271 --> 00:01:50,489 <i>♪</i> 54 00:01:50,566 --> 00:01:52,524 Alícia! Ah Merda. 55 00:01:52,535 --> 00:01:54,537 <i>[VICTOR] Onde você está, cara? Tiff teve o bebê.</i> 56 00:01:54,624 --> 00:01:56,931 Eu preciso que você chegue Na casa de Alicia agora. 57 00:01:57,018 --> 00:01:58,322 Que porra? 58 00:01:58,323 --> 00:01:59,324 Não podemos deixá-la ligada o chão assim. 59 00:01:59,411 --> 00:02:00,586 Não, não podemos tocar no corpo, mano. 60 00:02:00,673 --> 00:02:02,500 Vou transferi-la para este sofá, 61 00:02:02,501 --> 00:02:03,502 <i>quer você me ajude ou não.</i> 62 00:02:03,589 --> 00:02:05,112 [Ambos grunhindo] 63 00:02:05,113 --> 00:02:06,984 [OFICIAL] A casa está cercada. 64 00:02:07,071 --> 00:02:08,638 Saia com as mãos para cima. 65 00:02:08,769 --> 00:02:11,728 [MÚSICA JAZZY TENSA] 66 00:02:11,815 --> 00:02:14,992 <i>♪</i> 67 00:02:16,124 --> 00:02:18,517 <i>♪ Coolio ft. "Paraíso dos Gangsta" ♪</i> 68 00:02:18,604 --> 00:02:23,696 <i>♪</i> 69 00:02:27,439 --> 00:02:30,051 <i>♪ Enquanto ando pelo vale da sombra da morte ♪</i> 70 00:02:30,138 --> 00:02:31,661 <i>♪ Dou uma olhada na minha vida ♪</i> 71 00:02:31,748 --> 00:02:32,967 <i>♪ E perceba que não sobrou nada ♪</i> 72 00:02:33,054 --> 00:02:35,186 <i>[BAKARI] Tudo tem que chegar ao fim.</i> 73 00:02:35,273 --> 00:02:36,971 <i>♪ E rindo tanto que ♪</i> 74 00:02:37,101 --> 00:02:38,886 <i>♪ Até minha mãe pensa que minha mente se foi ♪</i> 75 00:02:38,973 --> 00:02:40,931 <i>[BAKARI] Nada é para sempre.</i> 76 00:02:41,018 --> 00:02:42,324 <i>♪ Um homem que não merecia ♪</i> 77 00:02:42,411 --> 00:02:43,847 <i>♪ Eu ser tratado como um punk? ♪</i> 78 00:02:43,934 --> 00:02:45,501 <i>♪ Você sabe que isso é inédito ♪</i> 79 00:02:45,588 --> 00:02:47,242 <i>♪ É melhor você tomar cuidado com o que você fala ♪</i> 80 00:02:47,329 --> 00:02:48,896 <i>♪ E por onde você anda ♪</i> 81 00:02:48,983 --> 00:02:51,246 <i>♪ Ou você e seus amigos pode ser forrado com giz ♪</i> 82 00:02:51,333 --> 00:02:53,814 <i>♪ Eu realmente odeio viagem, mas preciso localizar ♪</i> 83 00:02:53,901 --> 00:02:55,597 <i>[BAKARI] Algumas pessoas deixam sua vida...</i> 84 00:02:55,598 --> 00:02:57,339 <i>♪ Eu me vejo no fumaça de pistola, idiota ♪</i> 85 00:02:57,469 --> 00:03:00,124 <i>♪ Eu sou o tipo G manos querem ser como ♪</i> 86 00:03:00,211 --> 00:03:01,691 <i>♪ De joelhos durante a noite ♪</i> 87 00:03:01,778 --> 00:03:03,693 <i>♪ Fazendo orações à luz da rua ♪</i> 88 00:03:03,780 --> 00:03:05,389 <i>[BAKARI] ... enquanto outros retornarão.</i> 89 00:03:05,390 --> 00:03:06,783 <i>♪ A maior parte de suas vidas ♪</i> 90 00:03:06,914 --> 00:03:09,786 <i>♪ Vivendo no paraíso dos gangsters ♪</i> 91 00:03:09,873 --> 00:03:12,223 <i>♪ Eles estão gastando a maior parte de suas vidas ♪</i> 92 00:03:12,310 --> 00:03:15,792 <i>♪ Vivendo no paraíso dos gangsters ♪</i> 93 00:03:15,923 --> 00:03:18,316 <i>♪ Continuamos gastando a maior parte de nossas vidas ♪</i> 94 00:03:18,403 --> 00:03:20,144 <i>♪ Vivendo na casa dos gangsters ♪</i> 95 00:03:20,231 --> 00:03:23,278 <i>[BAKARI] Algumas pessoas vão embora sua vida e nunca mais volte.</i> 96 00:03:23,365 --> 00:03:27,629 <i>♪ Vivemos a maior parte de nossas vidas no paraíso dos gangsters ♪</i> 97 00:03:27,630 --> 00:03:30,502 <i>♪ Veja a situação eles me deixaram de frente ♪</i> 98 00:03:30,589 --> 00:03:33,201 <i>♪ Não consigo viver uma vida normal, Fui criado na rua ♪</i> 99 00:03:33,331 --> 00:03:36,290 <i>♪ Então eu tenho que descer com a equipe do bairro ♪</i> 100 00:03:36,291 --> 00:03:38,597 <i>♪ Assistir muita televisão me fez perseguir sonhos ♪</i> 101 00:03:38,728 --> 00:03:40,424 <i>[BAKARI] A vida chega até você rápido,</i> 102 00:03:40,425 --> 00:03:42,644 <i>esteja você pronto ou não.</i> 103 00:03:42,645 --> 00:03:45,300 <i>♪ Tenho meus dez na mão e um brilho nos meus olhos ♪</i> 104 00:03:45,387 --> 00:03:48,303 <i>♪ Sou um gangsta localizado, set trippin' banger ♪</i> 105 00:03:48,390 --> 00:03:49,869 <i>♪ E meus amigos estão tristes ♪</i> 106 00:03:49,870 --> 00:03:51,567 <i>♪ Então não desperte minha raiva, idiota ♪</i> 107 00:03:51,654 --> 00:03:54,222 <i>♪ A morte não é nada mas a um batimento cardíaco de distância ♪</i> 108 00:03:54,309 --> 00:03:57,573 <i>♪ Estou vivendo a vida faça ou morra, o que posso dizer? ♪</i> 109 00:03:57,660 --> 00:03:58,791 <i>[BAKARI] Às vezes você não sabe</i> 110 00:03:58,922 --> 00:04:00,402 <i>se você estiver indo ou vindo.</i> 111 00:04:00,532 --> 00:04:02,752 <i>♪ Do jeito que as coisas são indo, não sei ♪</i> 112 00:04:02,883 --> 00:04:06,015 <i>♪
Deixe um comentário