The Chi 8×1

Série: The Chi
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: c92d25e0a4e7ccaead45fd5edf62f7d275fb431b
Tamanho: 78.874 bytes (77,03 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:52:47
Ver trecho da legenda: The Chi 8×1 FLUX PTBR
1
00:00:05,321 --> 00:00:07,018
<i>[BAKARI] Anteriormente em The Chi...</i>

2
00:00:07,029 --> 00:00:09,118
<i>[ALICIA] Você aterrorizou
esta cidade por tempo suficiente.</i>

3
00:00:09,472 --> 00:00:10,734
Alguma última palavra?

4
00:00:10,781 --> 00:00:11,999
- Foda-se.
- [Tiro]

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,262
[BAQUES DO CORPO]

6
00:00:13,469 --> 00:00:14,644
Novo xerife na cidade, senhoras.

7
00:00:14,731 --> 00:00:15,862
<i>[ROSELYN] Você matou Douda?</i>

8
00:00:15,873 --> 00:00:17,570
Não, foi Alícia.

9
00:00:17,701 --> 00:00:18,702
Você está mentindo.

10
00:00:18,789 --> 00:00:20,791
Ela odiava a bunda dele, e você sabia disso.

11
00:00:20,878 --> 00:00:22,663
Ei, vocês, manos
vou me reportar agora.

12
00:00:22,674 --> 00:00:23,935
Eu não vou te dar mais dinheiro,

13
00:00:24,012 --> 00:00:25,143
e eu não trabalho para você.

14
00:00:25,490 --> 00:00:26,656
<i>Tchau, mano.</i>

15
00:00:26,667 --> 00:00:30,061
[Tiros]

16
00:00:30,268 --> 00:00:31,610
Estou no comando agora.

17
00:00:31,621 --> 00:00:32,662
Bem, se você não fez isso...

18
00:00:32,673 --> 00:00:34,196
- Não, não, não, por favor.
- Quem fez?

19
00:00:34,207 --> 00:00:35,212
Não, não, não, não, não, não.

20
00:00:35,223 --> 00:00:38,226
[Tiros]

21
00:00:38,406 --> 00:00:39,448
<i>[TIFF] Estou grávida.</i>

22
00:00:39,459 --> 00:00:41,112
Isto é um milagre.

23
00:00:41,392 --> 00:00:44,612
Meu pobre bebê não vai conseguir
chance de conhecer seu bebê,

24
00:00:44,772 --> 00:00:46,555
mas vamos criá-lo com amor.

25
00:00:46,676 --> 00:00:48,678
Olhem para minhas mamães, pessoal.

26
00:00:48,689 --> 00:00:52,170
Vocês sabem o que quero dizer.

27
00:00:52,333 --> 00:00:55,641
- [BEBÊ CHORANDO]
- É uma menina.

28
00:00:55,728 --> 00:00:58,557
Olha, Rob está aqui conosco.

29
00:00:58,568 --> 00:01:00,918
Ele está bem aqui conosco.

30
00:01:01,005 --> 00:01:02,224
[Sussurrando] Ele está aqui conosco.

31
00:01:02,354 --> 00:01:03,704
Nós fizemos isso. Nós fizemos isso.

32
00:01:03,791 --> 00:01:05,096
Perdoe-me pela sujeira que fiz,

33
00:01:05,259 --> 00:01:06,887
a dor que causei.

34
00:01:06,898 --> 00:01:09,074
Mas você tem que olhar para
Deus, acerte-se com ele.

35
00:01:09,245 --> 00:01:11,115
E então você tem que
acerte-se consigo mesmo.

36
00:01:11,126 --> 00:01:12,301
Sempre que tiro a vida de alguém,

37
00:01:12,415 --> 00:01:13,634
Vou a algum lugar em minha mente.

38
00:01:13,888 --> 00:01:15,193
Aonde você vai?

39
00:01:15,204 --> 00:01:16,858
Não sei, mas não estou no meu corpo.

40
00:01:17,174 --> 00:01:21,787
Você quer que eu vá ao meu próprio funeral?

41
00:01:21,798 --> 00:01:23,669
Não é um funeral.

42
00:01:23,680 --> 00:01:25,551
<i>É mais como uma celebração da vida.</i>

43
00:01:25,638 --> 00:01:27,872
<i>[DARNELL] Só quero
obrigado por terem vindo,</i>

44
00:01:27,883 --> 00:01:29,405
<i>amando minha Jada aqui.</i>

45
00:01:29,599 --> 00:01:32,515
<i>[MÚSICA SOMBRIA]</i>

46
00:01:32,602 --> 00:01:35,561
<i>♪</i>

47
00:01:35,648 --> 00:01:37,563
[ROSELYN] Eu sei que você matou Douda.

48
00:01:37,650 --> 00:01:39,522
E quem te contou isso? Não é?

49
00:01:39,652 --> 00:01:41,742
Na verdade, ele fez.

50
00:01:41,872 --> 00:01:44,875
Eu o observei fazer isso com meus próprios olhos.

51
00:01:44,886 --> 00:01:46,670
- [GASPS]
- [Tiros]

52
00:01:47,197 --> 00:01:48,713
Ah!

53
00:01:49,271 --> 00:01:50,489
<i>♪</i>

54
00:01:50,566 --> 00:01:52,524
Alícia! Ah Merda.

55
00:01:52,535 --> 00:01:54,537
<i>[VICTOR] Onde você está,
cara? Tiff teve o bebê.</i>

56
00:01:54,624 --> 00:01:56,931
Eu preciso que você chegue
Na casa de Alicia agora.

57
00:01:57,018 --> 00:01:58,322
Que porra?

58
00:01:58,323 --> 00:01:59,324
Não podemos deixá-la ligada
o chão assim.

59
00:01:59,411 --> 00:02:00,586
Não, não podemos tocar no corpo, mano.

60
00:02:00,673 --> 00:02:02,500
Vou transferi-la para este sofá,

61
00:02:02,501 --> 00:02:03,502
<i>quer você me ajude ou não.</i>

62
00:02:03,589 --> 00:02:05,112
[Ambos grunhindo]

63
00:02:05,113 --> 00:02:06,984
[OFICIAL] A casa está cercada.

64
00:02:07,071 --> 00:02:08,638
Saia com as mãos para cima.

65
00:02:08,769 --> 00:02:11,728
[MÚSICA JAZZY TENSA]

66
00:02:11,815 --> 00:02:14,992
<i>♪</i>

67
00:02:16,124 --> 00:02:18,517
<i>♪ Coolio ft.
"Paraíso dos Gangsta" ♪</i>

68
00:02:18,604 --> 00:02:23,696
<i>♪</i>

69
00:02:27,439 --> 00:02:30,051
<i>♪ Enquanto ando pelo
vale da sombra da morte ♪</i>

70
00:02:30,138 --> 00:02:31,661
<i>♪ Dou uma olhada na minha vida ♪</i>

71
00:02:31,748 --> 00:02:32,967
<i>♪ E perceba que não sobrou nada ♪</i>

72
00:02:33,054 --> 00:02:35,186
<i>[BAKARI] Tudo
tem que chegar ao fim.</i>

73
00:02:35,273 --> 00:02:36,971
<i>♪ E rindo tanto que ♪</i>

74
00:02:37,101 --> 00:02:38,886
<i>♪ Até minha mãe pensa
que minha mente se foi ♪</i>

75
00:02:38,973 --> 00:02:40,931
<i>[BAKARI] Nada é para sempre.</i>

76
00:02:41,018 --> 00:02:42,324
<i>♪ Um homem que não merecia ♪</i>

77
00:02:42,411 --> 00:02:43,847
<i>♪ Eu ser tratado como um punk? ♪</i>

78
00:02:43,934 --> 00:02:45,501
<i>♪ Você sabe que isso é inédito ♪</i>

79
00:02:45,588 --> 00:02:47,242
<i>♪ É melhor você tomar cuidado com o que você fala ♪</i>

80
00:02:47,329 --> 00:02:48,896
<i>♪ E por onde você anda ♪</i>

81
00:02:48,983 --> 00:02:51,246
<i>♪ Ou você e seus amigos
pode ser forrado com giz ♪</i>

82
00:02:51,333 --> 00:02:53,814
<i>♪ Eu realmente odeio
viagem, mas preciso localizar ♪</i>

83
00:02:53,901 --> 00:02:55,597
<i>[BAKARI] Algumas pessoas deixam sua vida...</i>

84
00:02:55,598 --> 00:02:57,339
<i>♪ Eu me vejo no
fumaça de pistola, idiota ♪</i>

85
00:02:57,469 --> 00:03:00,124
<i>♪ Eu sou o tipo G
manos querem ser como ♪</i>

86
00:03:00,211 --> 00:03:01,691
<i>♪ De joelhos durante a noite ♪</i>

87
00:03:01,778 --> 00:03:03,693
<i>♪ Fazendo orações à luz da rua ♪</i>

88
00:03:03,780 --> 00:03:05,389
<i>[BAKARI] ... enquanto outros retornarão.</i>

89
00:03:05,390 --> 00:03:06,783
<i>♪ A maior parte de suas vidas ♪</i>

90
00:03:06,914 --> 00:03:09,786
<i>♪ Vivendo no paraíso dos gangsters ♪</i>

91
00:03:09,873 --> 00:03:12,223
<i>♪ Eles estão gastando
a maior parte de suas vidas ♪</i>

92
00:03:12,310 --> 00:03:15,792
<i>♪ Vivendo no paraíso dos gangsters ♪</i>

93
00:03:15,923 --> 00:03:18,316
<i>♪ Continuamos gastando a maior parte de nossas vidas ♪</i>

94
00:03:18,403 --> 00:03:20,144
<i>♪ Vivendo na casa dos gangsters ♪</i>

95
00:03:20,231 --> 00:03:23,278
<i>[BAKARI] Algumas pessoas vão embora
sua vida e nunca mais volte.</i>

96
00:03:23,365 --> 00:03:27,629
<i>♪ Vivemos a maior parte de nossas vidas
no paraíso dos gangsters ♪</i>

97
00:03:27,630 --> 00:03:30,502
<i>♪ Veja a situação
eles me deixaram de frente ♪</i>

98
00:03:30,589 --> 00:03:33,201
<i>♪ Não consigo viver uma vida normal,
Fui criado na rua ♪</i>

99
00:03:33,331 --> 00:03:36,290
<i>♪ Então eu tenho que descer
com a equipe do bairro ♪</i>

100
00:03:36,291 --> 00:03:38,597
<i>♪ Assistir muita televisão
me fez perseguir sonhos ♪</i>

101
00:03:38,728 --> 00:03:40,424
<i>[BAKARI] A vida chega até você rápido,</i>

102
00:03:40,425 --> 00:03:42,644
<i>esteja você pronto ou não.</i>

103
00:03:42,645 --> 00:03:45,300
<i>♪ Tenho meus dez na mão
e um brilho nos meus olhos ♪</i>

104
00:03:45,387 --> 00:03:48,303
<i>♪ Sou um gangsta localizado,
set trippin' banger ♪</i>

105
00:03:48,390 --> 00:03:49,869
<i>♪ E meus amigos estão tristes ♪</i>

106
00:03:49,870 --> 00:03:51,567
<i>♪ Então não desperte minha raiva, idiota ♪</i>

107
00:03:51,654 --> 00:03:54,222
<i>♪ A morte não é nada
mas a um batimento cardíaco de distância ♪</i>

108
00:03:54,309 --> 00:03:57,573
<i>♪ Estou vivendo a vida
faça ou morra, o que posso dizer? ♪</i>

109
00:03:57,660 --> 00:03:58,791
<i>[BAKARI] Às vezes você não sabe</i>

110
00:03:58,922 --> 00:04:00,402
<i>se você estiver indo ou vindo.</i>

111
00:04:00,532 --> 00:04:02,752
<i>♪ Do jeito que as coisas são
indo, não sei ♪</i>

112
00:04:02,883 --> 00:04:06,015
<i>♪

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *