Série: The Burbs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 60.411 bytes (59,00 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:02
7fd69cb4703f09446743546249ce0cab3391953fTamanho: 60.411 bytes (59,00 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:32:02
Ver trecho da legenda: The Burbs 1×8 HIC PTBR
1 00:00:05,781 --> 00:00:07,590 Samira: <i>A cidade mais segura da América.</i> 2 00:00:07,591 --> 00:00:08,883 Deve ter sido chato, né? 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,405 Agnes e Marty fizeram amor? 4 00:00:11,430 --> 00:00:13,340 Tod: <i>Por que você está mantendo o cadáver do seu marido</i> 5 00:00:13,365 --> 00:00:15,741 - na sua geladeira? - Você está em boa companhia. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,281 Este é um monitor de tornozelo. 7 00:00:17,306 --> 00:00:19,244 Bem, Shane disse um pouco dessa viagem 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,466 especialmente em sua aplicação para a Academia Hinkley. 9 00:00:21,491 --> 00:00:24,625 - Estou me inscrevendo lá também. - O DJ consegue dançar? 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,402 Eu só estou tentando entender como você e Hank estão conectados. 11 00:00:27,824 --> 00:00:29,671 Alison: <i>Minhas cartas, as evidências,</i> 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,197 <i>eles destruíram.</i> 13 00:00:31,239 --> 00:00:33,700 Walters: Eu não gosto de ir embora um trabalho inacabado, 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,535 Alisson Grant. 15 00:00:35,577 --> 00:00:37,037 [grunhidos] 16 00:00:37,078 --> 00:00:38,931 Esse é o maldito lixeiro? 17 00:00:38,956 --> 00:00:40,582 Ele me pegou! 18 00:00:41,666 --> 00:00:43,084 [grunhidos] 19 00:00:44,694 --> 00:00:46,188 Nenhum sinal. 20 00:00:46,213 --> 00:00:47,489 Alguém ajude! 21 00:00:50,409 --> 00:00:52,010 - Alison: Socorro! -Samira: Socorro! 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,720 Alisson: Socorro! Samira: Ajude-nos! 23 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 Alguém ajude! Ajuda! 24 00:00:56,097 --> 00:00:58,224 Socorro! Alguém ajude! [batendo na porta de metal] 25 00:00:58,266 --> 00:00:59,726 Samira: Socorro! Ajuda! 26 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 Alguém nos ajude! 27 00:01:01,227 --> 00:01:03,714 - Socorro! - Ajude-nos! 28 00:01:03,980 --> 00:01:06,175 Walters: Alison? 29 00:01:07,734 --> 00:01:09,219 [suspira] 30 00:01:09,611 --> 00:01:10,929 Alisson. 31 00:01:11,278 --> 00:01:13,572 Onde está Gary? O que você fez com ele? 32 00:01:14,157 --> 00:01:17,895 Eu o matei, como se eu tivesse matado o irmão dele. 33 00:01:18,395 --> 00:01:20,539 Como se eu fosse matar você. 34 00:01:20,564 --> 00:01:23,667 [bebê chorando na babá eletrônica] 35 00:01:25,861 --> 00:01:28,855 - Desligue. - Meu Deus. Sinal? 36 00:01:28,880 --> 00:01:30,173 Bluetooth. 37 00:01:30,215 --> 00:01:31,586 [celular bipa] 38 00:01:31,800 --> 00:01:35,789 Sinto muito. Eu... é minha babá eletrônica. Meu... 39 00:01:35,856 --> 00:01:38,890 - ...meu bebê está chorando. - Pobre garoto. 40 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 É uma pena. 41 00:01:41,064 --> 00:01:43,983 Você nem deveria estar aqui. 42 00:01:44,562 --> 00:01:46,147 Pobre bebê. 43 00:01:46,340 --> 00:01:48,274 Ele precisa de sua mãe. 44 00:01:48,521 --> 00:01:51,277 Você me colocou neste maldito bunker. 45 00:01:51,386 --> 00:01:53,130 Eu não quero morrer em um buraco. 46 00:01:53,155 --> 00:01:54,973 Não fique fofo. 47 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 Largue o telefone. 48 00:01:58,143 --> 00:02:00,956 Sinto muito. OK. Eu só preciso desabafar. 49 00:02:01,079 --> 00:02:04,099 Você está prestes a me matar e eu não consigo nem desabafar? 50 00:02:04,124 --> 00:02:06,727 Ela precisa passar por ela processo de ventilação. 51 00:02:06,752 --> 00:02:09,396 Todos nós fazemos. Precisamos passar por isso. 52 00:02:09,421 --> 00:02:12,257 Sim. Eu tenho um buraco no estômago 53 00:02:12,491 --> 00:02:15,468 e vou morrer sem ajuda. 54 00:02:15,510 --> 00:02:16,886 Cale a boca. 55 00:02:16,928 --> 00:02:18,363 Largue o telefone. 56 00:02:18,388 --> 00:02:19,597 [baques] 57 00:02:19,639 --> 00:02:20,890 Está feito. 58 00:02:20,891 --> 00:02:23,309 Ah! Espere, espere. 59 00:02:23,460 --> 00:02:25,270 Você me deve uma explicação, 60 00:02:25,295 --> 00:02:26,872 - certo? - Precisamos do porquê. 61 00:02:26,897 --> 00:02:28,999 Todos os grandes vilões tenha uma confissão. 62 00:02:29,024 --> 00:02:31,734 Antes que eles nos matem, eles nos contam um solilóquio. 63 00:02:31,735 --> 00:02:33,762 [rindo] 64 00:02:34,221 --> 00:02:35,555 Samira: Demore muito. 65 00:02:35,847 --> 00:02:39,159 Senhoras, acabei de receber o pagamento 66 00:02:39,267 --> 00:02:41,311 para tirar o lixo. 67 00:02:41,687 --> 00:02:43,772 Não! 68 00:02:44,147 --> 00:02:46,858 [grunhido] 69 00:02:46,906 --> 00:02:48,407 [baques] 70 00:02:49,402 --> 00:02:51,738 Walters: Ah, desculpe que eu tenho que fazer isso. 71 00:02:51,780 --> 00:02:53,532 - Não! - Agora você deveria ter ficado 72 00:02:53,573 --> 00:02:55,033 do seu lado da cerca. 73 00:02:55,075 --> 00:02:57,661 - [Robert grunhe] - [Walter geme] 74 00:02:57,702 --> 00:03:00,622 - [ofegante] Rob. -Samira. 75 00:03:01,206 --> 00:03:03,125 Puta merda. 76 00:03:04,126 --> 00:03:07,120 - Você está bem? - Fisicamente, sim. 77 00:03:07,145 --> 00:03:08,955 Mas emocionalmente, isso ainda está para ser visto. 78 00:03:08,980 --> 00:03:11,315 - Você está bem? -Roberto: Sim, sim. Oh sim. 79 00:03:11,316 --> 00:03:13,236 Na verdade, foi estranhamente meio emocionante... 80 00:03:13,260 --> 00:03:15,445 [sobressalta-se] Ah, não. 81 00:03:16,138 --> 00:03:17,973 [Robert geme] 82 00:03:18,014 --> 00:03:20,058 Saia de cima dele! [grunhidos] 83 00:03:20,100 --> 00:03:21,476 [Walters grunhe] 84 00:03:23,436 --> 00:03:25,814 Samira: Rob, você está bem? 85 00:03:29,276 --> 00:03:30,944 [gemido suave] 86 00:03:30,986 --> 00:03:34,030 [música dramática tocando] 87 00:03:38,201 --> 00:03:39,286 [corpo bate] 88 00:03:39,327 --> 00:03:41,163 Nossa, Luísa. 89 00:03:41,288 --> 00:03:43,248 [respirando pesadamente] 90 00:03:43,290 --> 00:03:45,242 Ele deve ter pensado nisso. 91 00:03:45,267 --> 00:03:47,127 Naveen: Não brinca, Sherlock. 92 00:03:51,923 --> 00:03:53,842 - Ele está morto? - Sim. 93 00:03:55,571 --> 00:03:56,970 Ok. 94 00:03:57,137 --> 00:03:59,264 Então, eu o matei. 95 00:04:00,515 --> 00:04:02,142 [risos] 96 00:04:02,350 --> 00:04:04,144 Eu o matei, porra. 97 00:04:07,355 --> 00:04:10,609 [música tensa tocando] 98 00:04:16,990 --> 00:04:20,493 [música se intensifica] 99 00:04:22,497 --> 00:04:24,457 [música tema tocando] 100 00:04:54,861 --> 00:04:57,756 <i>♪ Se você estiver muito longe de casa ♪</i> 101 00:04:57,948 --> 00:05:00,158 <i>♪ Algo não está certo ♪</i> 102 00:05:00,200 --> 00:05:01,868 <i>♪ Isso é malvado ♪</i> 103 00:05:03,620 --> 00:05:06,998 <i>♪ O mal está acontecendo errado ♪</i> 104 00:05:09,459 --> 00:05:12,921 <i>♪ Estou avisando, irmão ♪</i> 105 00:05:12,963 --> 00:05:14,756 <i>♪ É melhor você assistir ♪ ♪ seu lar feliz ♪</i> 106 00:05:14,798 --> 00:05:17,217 -Samira: Deixe-me passar. - Olhar. São eles. 107 00:05:17,259 --> 00:05:19,302 Milhas. [expira bruscamente] 108 00:05:19,344 --> 00:05:22,389 -Dana: Ele é bom. Ele é bom. – Samira: Está tudo bem, amor. 109 00:05:22,430 --> 00:05:24,683 - Mamãe está bem aqui. - Ele foi ótimo. 110 00:05:24,724 --> 00:05:26,601 Somos bons amigos agora. 111 00:05:26,643 --> 00:05:30,230 [calças] Está tudo bem. Estamos bem. 112 00:05:30,272 --> 00:05:33,750 [sobressalta-se] Isso é um corpo? 113 00:05:36,004 --> 00:05:37,309 -Tod: Hum. -Samira: Sim. 114 00:05:37,404 --> 00:05:39,004 Oh, [inaudível] está morto. 115 00:05:39,005 --> 00:05:40,799 <i>♪ Se você conseguir ♪ ♪ para sua casa ♪</i> 116 00:05:40,949 --> 00:05:43,425 <i>♪ Bata na porta da frente ♪</i> 117 00:05:43,426 --> 00:05:45,120 <i>♪ Corra para trás ♪</i> 118 00:05:45,161 --> 00:05:46,329 <i>♪ Você vai pegá-lo ♪</i> 119 00:05:46,371 --> 00:05:47,539 <i>♪ Pouco antes de ele ir ♪</i> 120 00:05:47,581 --> 00:05:49,291 <i>♪ E isso é mau ♪</i> 121 00:05:50,459 --> 00:05:53,670 <i>♪ O mal está acontecendo ♪</i> 122 00:05:55,098 --> 00:05:57,177 Ok. O que diabos aconteceu lá fora? 123 00:05:57,245 --> 00:05:59,009 <i>♪ Estou avisando, irmão ♪</i> 124 00:05:59,634 --> 00:06:02,679 <i>♪ É melhor você assistir ♪ ♪ seu lar feliz ♪</i> 125 00:06:06,474 --> 00:06:09,185
Deixe um comentário