Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 62.253 bytes (60,79 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:48
f7caf705aab367736abebb89fa8e7fe857541e3dTamanho: 62.253 bytes (60,79 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:48
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×18 HIC PTBR
1 00:00:05,573 --> 00:00:07,151 Anteriormente em Sheriff Country... 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,510 Existe essa empresa chamado Éden Esmeralda. 3 00:00:09,643 --> 00:00:12,813 Eles estão arrebatando o melhor terras produtoras de cannabis em Edgewater, 4 00:00:12,913 --> 00:00:14,715 e eles estão usando o jogo duro táticas para consegui-lo. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Vale! Dale? 6 00:00:15,983 --> 00:00:17,185 Parabéns, Sr. Ford. 7 00:00:17,285 --> 00:00:18,719 Seu cliente continua aterrorizando 8 00:00:18,819 --> 00:00:20,121 os moradores deste concelho. 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,490 Não tenho ideia do que você está falando. 10 00:00:22,590 --> 00:00:23,624 Você precisa se acalmar. 11 00:00:23,691 --> 00:00:25,226 Quem está por trás do Éden Esmeralda? 12 00:00:25,326 --> 00:00:27,395 Você quer que façamos você como fizemos com aquele produtor? 13 00:00:27,495 --> 00:00:28,729 Talvez isso não seja uma boa ideia. 14 00:00:28,829 --> 00:00:30,564 Boone, eu sei que você gosta dela. 15 00:00:30,698 --> 00:00:31,999 Então pare de fingir. 16 00:00:32,066 --> 00:00:34,034 Diga a ela como você se sente. 17 00:00:34,168 --> 00:00:35,203 - Olá, Mickey. -Dawson. 18 00:00:35,303 --> 00:00:36,370 MICKEY: Quero dizer, "Alec". 19 00:00:36,470 --> 00:00:39,707 Alec e eu tivemos uma coisa, naquela época ele era um agente secreto. 20 00:00:39,840 --> 00:00:42,843 A DEA está fazendo uma reclamação nos três milhões que você confiscou. 21 00:00:42,910 --> 00:00:44,510 Você não pode simplesmente valsar aqui e pegue. 22 00:00:44,545 --> 00:00:46,046 Receio que acabei de fazer isso, Mickey. 23 00:00:46,147 --> 00:00:47,724 Nossos três milhões serão saindo do escritório do xerife 24 00:00:47,748 --> 00:00:49,983 amanhã em um caminhão blindado. 25 00:00:50,084 --> 00:00:50,897 Então, qual é o plano? 26 00:00:50,921 --> 00:00:52,862 ALEC: Alguém roubou isso três milhões de dólares. 27 00:00:52,886 --> 00:00:55,723 Esta cidade não tem ideia do que está por vir. 28 00:01:01,362 --> 00:01:05,099 ♪ Bem, eu estive andando ♪ 29 00:01:05,899 --> 00:01:07,468 ♪ Eu não... ♪ 30 00:01:07,568 --> 00:01:09,045 WES: Muito tempo desde que eu e você esteve aqui. 31 00:01:09,069 --> 00:01:10,709 -MICKEY: Sim. - O que você acha, Skye? 32 00:01:10,738 --> 00:01:12,906 - SKYE: Está frio. (Mickey ri) - WES: Ah. 33 00:01:13,039 --> 00:01:16,577 Costumávamos criar sua mãe aqui pescando quando ela estava bem chapada. 34 00:01:16,710 --> 00:01:20,748 Primeira vez... ela tinha quatro anos, talvez... 35 00:01:20,848 --> 00:01:22,783 ela pegou um arco-íris truta bem ali. 36 00:01:22,883 --> 00:01:24,685 Tinha metade do tamanho dela. 37 00:01:24,752 --> 00:01:26,954 Assim que essa coisa sai da água, 38 00:01:27,054 --> 00:01:29,390 ela começa a gritar, "Jogue isso de volta, papai. 39 00:01:29,490 --> 00:01:30,758 "Jogue de volta." (risos) 40 00:01:30,858 --> 00:01:32,993 Vamos, ele estava olhando diretamente para mim. 41 00:01:33,093 --> 00:01:37,265 WES: Então, eu pego o peixe, que aliás, não era um peixe feliz, 42 00:01:37,365 --> 00:01:39,333 e tento tirar o anzol. 43 00:01:39,433 --> 00:01:42,102 Bem, sua mãe, ela começa a se debater, e ela coloca o anzol. 44 00:01:42,203 --> 00:01:44,271 Ela acertou no meu polegar. 45 00:01:44,372 --> 00:01:47,092 Estou sangrando pior que o peixe, e enfiei o polegar na goela, 46 00:01:47,140 --> 00:01:50,110 está ficando louco, e sua avó salta e ela cortou a linha, 47 00:01:50,211 --> 00:01:54,047 ela jogou a truta de volta na água e ela pegou sua mãe em um grande abraço. 48 00:01:54,815 --> 00:01:57,318 Sua avó era uma baita mulher. 49 00:01:59,587 --> 00:02:02,122 Eu a vejo toda vez que olhe para vocês dois. 50 00:02:03,991 --> 00:02:05,793 Você está se sentindo terrivelmente sentimental hoje. 51 00:02:05,893 --> 00:02:08,127 ♪ E eu me pergunto se... ♪ 52 00:02:08,228 --> 00:02:13,467 SKYE: Você sabe, depois que Brandon morreu, eu... Eu me senti tão sozinho. 53 00:02:13,567 --> 00:02:16,970 Mas agora, percebo que nunca esteve realmente sozinho. 54 00:02:17,971 --> 00:02:23,311 Vocês dois e papai, sempre estiveram lá para mim. 55 00:02:24,077 --> 00:02:25,579 (risada suave) Te amo, querido. 56 00:02:25,679 --> 00:02:28,816 - Eu te amo. - E eu te amo, pai. 57 00:02:28,916 --> 00:02:31,185 Mais do que você imagina. (helicóptero se aproximando) 58 00:02:33,754 --> 00:02:35,956 Ele está voando muito baixo, não está? 59 00:02:47,935 --> 00:02:49,069 MICKEY: Repressão às Drogas. 60 00:02:49,168 --> 00:02:51,839 Eles estão indo em direção a Deadwater. 61 00:02:57,177 --> 00:02:59,713 ♪ Ouça o diabo chamando ♪ 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 ♪ Ouça o diabo chamando... ♪ ALEC: Vamos. 63 00:03:03,116 --> 00:03:05,185 Sim, vamos. Mova-se, mova-se, mova-se. 64 00:03:06,086 --> 00:03:08,856 ♪ Bem, eu ouço o diabo chamando ♪ 65 00:03:08,989 --> 00:03:11,492 ♪ Tenho que pagar a ele o que lhe é devido ♪ 66 00:03:11,592 --> 00:03:15,296 ♪ Não consigo parar os cães de guerra... ♪ 67 00:03:15,396 --> 00:03:17,731 Viola e limpa, viola e limpa. Mova-se, mova-se, mova-se. 68 00:03:17,831 --> 00:03:19,300 Tanner Cook, levante as mãos 69 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 - contra a parede! - Encoste-se na parede agora! 70 00:03:22,803 --> 00:03:24,772 - Não se mexa! - Mova-se, mova-se! 71 00:03:25,706 --> 00:03:27,541 Levante as mãos! 72 00:03:28,008 --> 00:03:29,277 (gritos) 73 00:03:29,377 --> 00:03:30,720 - Estamos todos limpos! - Resistindo. Saia de cima de mim! 74 00:03:30,744 --> 00:03:32,145 Não resista! 75 00:03:32,246 --> 00:03:33,814 ♪ Bem, eu vejo os campos queimando ♪ 76 00:03:33,881 --> 00:03:36,384 ♪ Porque o inferno está chegando... ♪ 77 00:03:36,484 --> 00:03:39,186 Limpar à esquerda, limpar à direita. Encontre-o. 78 00:03:39,253 --> 00:03:41,889 ♪ Cães de guerra... ♪ 79 00:03:43,757 --> 00:03:45,893 Bola Martin "Brownie", você está preso. 80 00:03:45,993 --> 00:03:48,204 - Mãos atrás das costas. - Faça o que você disse, você não vai se machucar. 81 00:03:48,228 --> 00:03:49,364 -MAYA: Mamãe! - AGENTE: Mostre-me suas mãos! 82 00:03:49,388 --> 00:03:50,206 O que diabos você está fazendo? 83 00:03:50,230 --> 00:03:51,647 JAY: Somos produtores legais. Temos licenças. 84 00:03:51,671 --> 00:03:52,376 Você está machucando ela. 85 00:03:52,400 --> 00:03:55,067 -MAYA: Pare com isso. - Estou bem. Estou bem, querido. 86 00:03:56,737 --> 00:03:58,214 BROWNIE: Eu sou um fazendeiro. Isso não é um crime. 87 00:03:58,238 --> 00:04:00,073 Isso não é crime! Isso nem faz... 88 00:04:00,207 --> 00:04:01,509 ♪ Estou chegando para você... ♪ 89 00:04:01,609 --> 00:04:03,844 Por favor, você está machucando meu braço. Por favor. 90 00:04:03,911 --> 00:04:05,446 ♪ Cães de... ♪ 91 00:04:05,546 --> 00:04:07,657 Governo federal precisa de órgão armadura para mães do futebol agora? 92 00:04:07,681 --> 00:04:09,883 Bem, talvez se você tivesse feito seu trabalho em primeiro lugar, 93 00:04:09,983 --> 00:04:11,427 Delegado, não precisaríamos estar aqui. 94 00:04:11,451 --> 00:04:12,853 O que você acabou de me dizer? 95 00:04:12,886 --> 00:04:16,390 Você tem um cartel de drogas interestadual operando debaixo do seu nariz. 96 00:04:16,457 --> 00:04:17,690 Todo este departamento 97 00:04:17,757 --> 00:04:19,959 tem sido muito amigável com essas pessoas. 98 00:04:23,497 --> 00:04:25,866 Você precisa escolher suas próximas palavras 99 00:04:25,966 --> 00:04:28,268 - com muito cuidado. -MICKEY: Boone. 100 00:04:30,804 --> 00:04:32,606 Agente Kane, meu escritório. 101 00:04:33,374 --> 00:04:37,378 Você disse que queria um interrogatório sala, não metade da maldita estação. 102 00:04:37,478 --> 00:04:40,047 Você precisa de helicópteros e Humvees trazer agricultores agora? 103 00:04:40,113 --> 00:04:41,949 Eles deixaram de ser agricultores no segundo 104 00:04:42,049 --> 00:04:45,786 eles roubaram três milhões de dólares de dinheiro da DEA em plena luz do dia. 105 00:04:47,120 --> 00:04:49,222 - Você conhe
Deixe um comentário