Sheriff Country 1×18

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: f7caf705aab367736abebb89fa8e7fe857541e3d
Tamanho: 62.253 bytes (60,79 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:48
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×18 HIC PTBR
1
00:00:05,573 --> 00:00:07,151
Anteriormente em Sheriff Country...

2
00:00:07,175 --> 00:00:09,510
Existe essa empresa
chamado Éden Esmeralda.

3
00:00:09,643 --> 00:00:12,813
Eles estão arrebatando o melhor
terras produtoras de cannabis em Edgewater,

4
00:00:12,913 --> 00:00:14,715
e eles estão usando o jogo duro
táticas para consegui-lo.

5
00:00:14,848 --> 00:00:15,849
Vale! Dale?

6
00:00:15,983 --> 00:00:17,185
Parabéns, Sr. Ford.

7
00:00:17,285 --> 00:00:18,719
Seu cliente continua aterrorizando

8
00:00:18,819 --> 00:00:20,121
os moradores deste concelho.

9
00:00:20,221 --> 00:00:22,490
Não tenho ideia do que você está falando.

10
00:00:22,590 --> 00:00:23,624
Você precisa se acalmar.

11
00:00:23,691 --> 00:00:25,226
Quem está por trás do Éden Esmeralda?

12
00:00:25,326 --> 00:00:27,395
Você quer que façamos você
como fizemos com aquele produtor?

13
00:00:27,495 --> 00:00:28,729
Talvez isso não seja uma boa ideia.

14
00:00:28,829 --> 00:00:30,564
Boone, eu sei que você gosta dela.

15
00:00:30,698 --> 00:00:31,999
Então pare de fingir.

16
00:00:32,066 --> 00:00:34,034
Diga a ela como você se sente.

17
00:00:34,168 --> 00:00:35,203
- Olá, Mickey.
-Dawson.

18
00:00:35,303 --> 00:00:36,370
MICKEY: Quero dizer, "Alec".

19
00:00:36,470 --> 00:00:39,707
Alec e eu tivemos uma coisa, naquela época
ele era um agente secreto.

20
00:00:39,840 --> 00:00:42,843
A DEA está fazendo uma reclamação
nos três milhões que você confiscou.

21
00:00:42,910 --> 00:00:44,510
Você não pode simplesmente valsar
aqui e pegue.

22
00:00:44,545 --> 00:00:46,046
Receio que acabei de fazer isso, Mickey.

23
00:00:46,147 --> 00:00:47,724
Nossos três milhões serão
saindo do escritório do xerife

24
00:00:47,748 --> 00:00:49,983
amanhã em um caminhão blindado.

25
00:00:50,084 --> 00:00:50,897
Então, qual é o plano?

26
00:00:50,921 --> 00:00:52,862
ALEC: Alguém roubou isso
três milhões de dólares.

27
00:00:52,886 --> 00:00:55,723
Esta cidade não tem ideia do que está por vir.

28
00:01:01,362 --> 00:01:05,099
♪ Bem, eu estive andando ♪

29
00:01:05,899 --> 00:01:07,468
♪ Eu não... ♪

30
00:01:07,568 --> 00:01:09,045
WES: Muito tempo desde que eu
e você esteve aqui.

31
00:01:09,069 --> 00:01:10,709
-MICKEY: Sim.
- O que você acha, Skye?

32
00:01:10,738 --> 00:01:12,906
- SKYE: Está frio. (Mickey ri)
- WES: Ah.

33
00:01:13,039 --> 00:01:16,577
Costumávamos criar sua mãe
aqui pescando quando ela estava bem chapada.

34
00:01:16,710 --> 00:01:20,748
Primeira vez... ela tinha quatro anos, talvez...

35
00:01:20,848 --> 00:01:22,783
ela pegou um arco-íris
truta bem ali.

36
00:01:22,883 --> 00:01:24,685
Tinha metade do tamanho dela.

37
00:01:24,752 --> 00:01:26,954
Assim que essa coisa
sai da água,

38
00:01:27,054 --> 00:01:29,390
ela começa a gritar,
"Jogue isso de volta, papai.

39
00:01:29,490 --> 00:01:30,758
"Jogue de volta."
(risos)

40
00:01:30,858 --> 00:01:32,993
Vamos, ele estava olhando diretamente para mim.

41
00:01:33,093 --> 00:01:37,265
WES: Então, eu pego o peixe, que
aliás, não era um peixe feliz,

42
00:01:37,365 --> 00:01:39,333
e tento tirar o anzol.

43
00:01:39,433 --> 00:01:42,102
Bem, sua mãe, ela começa a se debater,
e ela coloca o anzol.

44
00:01:42,203 --> 00:01:44,271
Ela acertou no meu polegar.

45
00:01:44,372 --> 00:01:47,092
Estou sangrando pior que o peixe,
e enfiei o polegar na goela,

46
00:01:47,140 --> 00:01:50,110
está ficando louco, e sua avó
salta e ela cortou a linha,

47
00:01:50,211 --> 00:01:54,047
ela jogou a truta de volta na água e
ela pegou sua mãe em um grande abraço.

48
00:01:54,815 --> 00:01:57,318
Sua avó era
uma baita mulher.

49
00:01:59,587 --> 00:02:02,122
Eu a vejo toda vez que
olhe para vocês dois.

50
00:02:03,991 --> 00:02:05,793
Você está se sentindo terrivelmente sentimental hoje.

51
00:02:05,893 --> 00:02:08,127
♪ E eu me pergunto se... ♪

52
00:02:08,228 --> 00:02:13,467
SKYE: Você sabe, depois que Brandon morreu, eu...
Eu me senti tão sozinho.

53
00:02:13,567 --> 00:02:16,970
Mas agora, percebo que
nunca esteve realmente sozinho.

54
00:02:17,971 --> 00:02:23,311
Vocês dois e papai,
sempre estiveram lá para mim.

55
00:02:24,077 --> 00:02:25,579
(risada suave)
Te amo, querido.

56
00:02:25,679 --> 00:02:28,816
- Eu te amo.
- E eu te amo, pai.

57
00:02:28,916 --> 00:02:31,185
Mais do que você imagina.
(helicóptero se aproximando)

58
00:02:33,754 --> 00:02:35,956
Ele está voando muito baixo, não está?

59
00:02:47,935 --> 00:02:49,069
MICKEY: Repressão às Drogas.

60
00:02:49,168 --> 00:02:51,839
Eles estão indo em direção a Deadwater.

61
00:02:57,177 --> 00:02:59,713
♪ Ouça o diabo chamando ♪

62
00:03:01,014 --> 00:03:03,016
♪ Ouça o diabo chamando... ♪
ALEC: Vamos.

63
00:03:03,116 --> 00:03:05,185
Sim, vamos. Mova-se, mova-se, mova-se.

64
00:03:06,086 --> 00:03:08,856
♪ Bem, eu ouço o diabo chamando ♪

65
00:03:08,989 --> 00:03:11,492
♪ Tenho que pagar a ele o que lhe é devido ♪

66
00:03:11,592 --> 00:03:15,296
♪ Não consigo parar os cães de guerra... ♪

67
00:03:15,396 --> 00:03:17,731
Viola e limpa, viola e limpa.
Mova-se, mova-se, mova-se.

68
00:03:17,831 --> 00:03:19,300
Tanner Cook, levante as mãos

69
00:03:19,400 --> 00:03:21,360
- contra a parede!
- Encoste-se na parede agora!

70
00:03:22,803 --> 00:03:24,772
- Não se mexa!
- Mova-se, mova-se!

71
00:03:25,706 --> 00:03:27,541
Levante as mãos!

72
00:03:28,008 --> 00:03:29,277
(gritos)

73
00:03:29,377 --> 00:03:30,720
- Estamos todos limpos!
- Resistindo. Saia de cima de mim!

74
00:03:30,744 --> 00:03:32,145
Não resista!

75
00:03:32,246 --> 00:03:33,814
♪ Bem, eu vejo os campos queimando ♪

76
00:03:33,881 --> 00:03:36,384
♪ Porque o inferno está chegando... ♪

77
00:03:36,484 --> 00:03:39,186
Limpar à esquerda, limpar à direita. Encontre-o.

78
00:03:39,253 --> 00:03:41,889
♪ Cães de guerra... ♪

79
00:03:43,757 --> 00:03:45,893
Bola Martin "Brownie",
você está preso.

80
00:03:45,993 --> 00:03:48,204
- Mãos atrás das costas.
- Faça o que você disse, você não vai se machucar.

81
00:03:48,228 --> 00:03:49,364
-MAYA: Mamãe!
- AGENTE: Mostre-me suas mãos!

82
00:03:49,388 --> 00:03:50,206
O que diabos você está fazendo?

83
00:03:50,230 --> 00:03:51,647
JAY: Somos produtores legais.
Temos licenças.

84
00:03:51,671 --> 00:03:52,376
Você está machucando ela.

85
00:03:52,400 --> 00:03:55,067
-MAYA: Pare com isso.
- Estou bem. Estou bem, querido.

86
00:03:56,737 --> 00:03:58,214
BROWNIE: Eu sou um fazendeiro.
Isso não é um crime.

87
00:03:58,238 --> 00:04:00,073
Isso não é crime!
Isso nem faz...

88
00:04:00,207 --> 00:04:01,509
♪ Estou chegando para você... ♪

89
00:04:01,609 --> 00:04:03,844
Por favor, você está machucando meu braço. Por favor.

90
00:04:03,911 --> 00:04:05,446
♪ Cães de... ♪

91
00:04:05,546 --> 00:04:07,657
Governo federal precisa de órgão
armadura para mães do futebol agora?

92
00:04:07,681 --> 00:04:09,883
Bem, talvez se você tivesse feito
seu trabalho em primeiro lugar,

93
00:04:09,983 --> 00:04:11,427
Delegado, não precisaríamos estar aqui.

94
00:04:11,451 --> 00:04:12,853
O que você acabou de me dizer?

95
00:04:12,886 --> 00:04:16,390
Você tem um cartel de drogas interestadual
operando debaixo do seu nariz.

96
00:04:16,457 --> 00:04:17,690
Todo este departamento

97
00:04:17,757 --> 00:04:19,959
tem sido muito amigável
com essas pessoas.

98
00:04:23,497 --> 00:04:25,866
Você precisa escolher suas próximas palavras

99
00:04:25,966 --> 00:04:28,268
- com muito cuidado.
-MICKEY: Boone.

100
00:04:30,804 --> 00:04:32,606
Agente Kane, meu escritório.

101
00:04:33,374 --> 00:04:37,378
Você disse que queria um interrogatório
sala, não metade da maldita estação.

102
00:04:37,478 --> 00:04:40,047
Você precisa de helicópteros e Humvees
trazer agricultores agora?

103
00:04:40,113 --> 00:04:41,949
Eles deixaram de ser agricultores no segundo

104
00:04:42,049 --> 00:04:45,786
eles roubaram três milhões de dólares
de dinheiro da DEA em plena luz do dia.

105
00:04:47,120 --> 00:04:49,222
- Você conhe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *