The Bad Guys 2×3

Série: The Bad Guys
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 4c82324cdc360df19eed4f77fc987b895968a7b6
Tamanho: 35.164 bytes (34,34 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:51
Ver trecho da legenda: The Bad Guys 2×3 WEB-DOLORES PTBR
1
00:00:11,031 --> 00:00:12,533
[música de assalto tocando]

2
00:00:17,538 --> 00:00:20,082
[Lobo] Milhares de anos atrás,
em um tempo antes do crime,

3
00:00:20,166 --> 00:00:24,628
um bandido covarde de um wolfanderthal
descaradamente fez uma série de assaltos,

4
00:00:24,712 --> 00:00:26,172
o primeiro da história.

5
00:00:26,255 --> 00:00:27,423
História! Perdi!

6
00:00:27,923 --> 00:00:30,217
O nome do nosso herói era Thalia,

7
00:00:30,301 --> 00:00:33,137
e sua exploração corajosa
da fronteira do crime

8
00:00:33,220 --> 00:00:36,766
motivou a formação
do primeiro esquadrão de guardas de segurança.

9
00:00:36,849 --> 00:00:38,559
[zomba] Bando de capangas.

10
00:00:38,642 --> 00:00:42,146
Thalia evitou com sucesso seus inimigos
uma e outra vez,

11
00:00:42,229 --> 00:00:44,440
até que... ela encontrou seu fim,

12
00:00:44,523 --> 00:00:48,277
caindo em um lago congelado
enquanto é perseguido.

13
00:00:48,360 --> 00:00:50,738
Thalia foi preservada por milênios

14
00:00:50,821 --> 00:00:52,948
neste bloco de gelo aqui.

15
00:00:54,241 --> 00:00:57,244
Que ícone.
As pinturas rupestres não lhe fazem justiça.

16
00:00:57,328 --> 00:00:59,080
Você sabe, eu fiz um teste de DNA por diversão,

17
00:00:59,163 --> 00:01:01,582
e acontece
Thalia é uma ancestral direta.

18
00:01:01,665 --> 00:01:03,209
- Assalto está no meu sangue.
- [suspira]

19
00:01:03,292 --> 00:01:06,170
Thalia tem sido uma grande inspiração para mim
desde que comecei a criminalizar,

20
00:01:06,253 --> 00:01:09,465
que eu sei que pode parecer barato,
já que eu disse a mesma coisa sobre Loup,

21
00:01:09,548 --> 00:01:12,885
mas ele era apenas uma invenção
da minha imaginação, e Thalia é real.

22
00:01:12,968 --> 00:01:15,137
[rindo] Obviamente.

23
00:01:15,221 --> 00:01:17,515
Já que todos vocês podem vê-la, certo?

24
00:01:17,598 --> 00:01:19,725
Agora, vamos todos apenas
continue olhando diretamente para ela

25
00:01:19,809 --> 00:01:21,644
e divagando sobre como ela é ótima.

26
00:01:21,727 --> 00:01:24,313
Esta é uma chance
para conhecer nossas origens.

27
00:01:24,396 --> 00:01:27,441
Chegamos tão longe,
mas o que vem por aí para os bandidos?

28
00:01:27,525 --> 00:01:30,861
Como nos tornamos os melhores,
piores bandidos que podemos ser?

29
00:01:30,945 --> 00:01:32,822
Imagine o crime na época dela.

30
00:01:32,905 --> 00:01:34,073
Foi puro.

31
00:01:34,156 --> 00:01:35,783
Sem distrações modernas, como...

32
00:01:36,450 --> 00:01:37,493
eletricidade.

33
00:01:38,994 --> 00:01:40,830
- [Cobra ri]
- [Tubarão] Hoo-hoo!

34
00:01:40,913 --> 00:01:42,289
Ei! O que está acontecendo?

35
00:01:42,373 --> 00:01:43,373
[bipando]

36
00:01:43,415 --> 00:01:45,709
Avise-me
antes de roubar algo da próxima vez?

37
00:01:46,919 --> 00:01:48,045
[campainha]

38
00:01:48,128 --> 00:01:50,130
[música sinistra tocando]

39
00:01:54,093 --> 00:01:56,220
[gelo quebrando]

40
00:01:59,932 --> 00:02:01,267
[música de assalto tocando]

41
00:02:12,528 --> 00:02:13,946
[motor acelerando]

42
00:02:14,780 --> 00:02:15,781
[sibila]

43
00:02:20,995 --> 00:02:22,246
[pneus cantando]

44
00:02:30,963 --> 00:02:35,134
[boceja] Eu dormi como um bebê
depois daquele assalto que fizemos ontem à noite.

45
00:02:35,217 --> 00:02:36,886
Você não roubou nada.

46
00:02:36,969 --> 00:02:39,013
Você sussurrou para um bloco de gelo
por 20 minutos

47
00:02:39,096 --> 00:02:40,764
enquanto levantamos aquele colar.

48
00:02:40,848 --> 00:02:45,394
Uh, as conquistas da equipe
são as conquistas do líder...

49
00:02:45,477 --> 00:02:46,562
[gritando]

50
00:02:47,271 --> 00:02:49,315
Estou voando! Você está voando!

51
00:02:49,398 --> 00:02:51,192
Sinto cheiro de fumaça?

52
00:02:51,275 --> 00:02:52,693
[Thalia grunhindo]

53
00:02:52,776 --> 00:02:53,944
Tália?

54
00:02:54,028 --> 00:02:55,446
[suspira, rosna]

55
00:02:56,030 --> 00:02:59,575
- Estou tendo alucinações de novo.
- Ela é real e está tentando nos cozinhar!

56
00:02:59,658 --> 00:03:00,701
Hum. Não, não, não.

57
00:03:02,202 --> 00:03:03,287
[gritando]

58
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
[ofegante]

59
00:03:04,872 --> 00:03:06,498
[gritando]

60
00:03:07,833 --> 00:03:09,376
Como isso é possível? [choraminga]

61
00:03:12,463 --> 00:03:15,215
A câmara criostática deve ter falhado
quando cortei a energia.

62
00:03:15,299 --> 00:03:17,468
Ela descongelou e nos seguiu até em casa!

63
00:03:17,551 --> 00:03:19,011
Um loboandertal vivo.

64
00:03:19,094 --> 00:03:20,179
Estranho,

65
00:03:20,262 --> 00:03:21,680
mas legal!

66
00:03:21,764 --> 00:03:22,806
[suspiros]

67
00:03:22,890 --> 00:03:23,724
Uau!

68
00:03:23,807 --> 00:03:26,060
E... talvez eu tenha falado cedo demais.

69
00:03:26,143 --> 00:03:27,227
[rosna]

70
00:03:30,648 --> 00:03:33,233
- Seu saque. Ela quer seu saque de volta.
- [rosna]

71
00:03:34,068 --> 00:03:35,569
Vá em frente, pegue.

72
00:03:36,487 --> 00:03:37,487
Hein?

73
00:03:38,822 --> 00:03:40,157
[Thalia grunhe]

74
00:03:40,241 --> 00:03:42,785
Nós, amigos.

75
00:03:42,868 --> 00:03:44,286
Ladrões.

76
00:03:44,370 --> 00:03:45,996
Caras maus.

77
00:03:47,748 --> 00:03:49,500
F-amigos.

78
00:03:49,583 --> 00:03:51,418
Ladrões.

79
00:03:51,502 --> 00:03:52,378
Ruim.

80
00:03:52,461 --> 00:03:55,381
[Webs] Ah! Eles parecem irmãos.

81
00:03:56,799 --> 00:03:58,384
O quê? Eu amo irmãos.

82
00:03:58,467 --> 00:04:00,177
Eu tenho, tipo, 200 deles.

83
00:04:00,261 --> 00:04:02,680
Bebês de saco de ovos, representem!

84
00:04:02,763 --> 00:04:03,931
[estômago roncando]

85
00:04:04,014 --> 00:04:05,724
[grunhidos] Com fome.

86
00:04:05,808 --> 00:04:07,059
Com fome? Ela está pendurada...

87
00:04:07,142 --> 00:04:10,062
Claro!
Você não come há séculos literais.

88
00:04:10,145 --> 00:04:12,356
Snake, seu empurrão aparece, por favor.

89
00:04:13,190 --> 00:04:15,985
Eles são a coisa mais saborosa que temos.
Vamos.

90
00:04:16,068 --> 00:04:17,068
Não.

91
00:04:17,569 --> 00:04:18,904
[mastigando]

92
00:04:21,282 --> 00:04:23,742
Um ex-free pop
comendo todos os meus refrigerantes.

93
00:04:23,826 --> 00:04:25,286
Ah, que ironia.

94
00:04:25,369 --> 00:04:27,579
Então, o que fazemos com ela?

95
00:04:27,663 --> 00:04:29,999
Nós realmente não podemos empurrá-la
de volta ao freezer.

96
00:04:30,082 --> 00:04:31,250
Seria desumano.

97
00:04:31,333 --> 00:04:33,669
É muito legal
que o primeiro ladrão era uma senhora.

98
00:04:33,752 --> 00:04:36,672
Quero dizer, estamos pendurados
com o autor do crime.

99
00:04:36,755 --> 00:04:38,340
Fale sobre uma máquina de influência.

100
00:04:38,424 --> 00:04:40,175
Gosto da maneira como você pensa, Webs.

101
00:04:40,259 --> 00:04:42,177
Thalia poderia se juntar aos bandidos.

102
00:04:42,261 --> 00:04:45,306
O que é pior que o primeiro ladrão?
Estou convocando uma votação.

103
00:04:45,389 --> 00:04:47,474
eu já não consigo acreditar
Conheço quatro pessoas.

104
00:04:47,558 --> 00:04:49,435
Não tenho espaço na minha vida para um quinto,

105
00:04:49,518 --> 00:04:51,437
mesmo que ela faça
tem um currículo impressionante.

106
00:04:51,520 --> 00:04:53,397
Vamos, Cobra.

107
00:04:53,480 --> 00:04:57,026
Thalia é nossa antecessora criminosa.
Ela caminhou para que pudéssemos correr.

108
00:04:57,109 --> 00:05:00,529
Se ela não tivesse criado coragem
roubar naquela época, onde estaríamos?

109
00:05:00,612 --> 00:05:01,447
Eu poderia ser um...

110
00:05:01,530 --> 00:05:03,198
[geme] ...um guarda.

111
00:05:03,282 --> 00:05:04,450
- [suspira]
- Caramba!

112
00:05:04,533 --> 00:05:07,036
Os guardas são os piores! Estou certo?

113
00:05:07,119 --> 00:05:09,163
Então, certo, Fin Bro.

114
00:05:09,246 --> 00:05:10,998
[ri nervosamente]

115
00:05:11,081 --> 00:05:13,375
Nunca seríamos amigos de um guarda,

116
00:05:13,459 --> 00:05:18,047
é por isso que estamos totalmente de acordo
com Thalia se juntando.

117
00:05:18,130 --> 00:05:20,299
E ela já gosta muito de nós.

118
00:05:20,382 --> 00:05:22,217
Olhe para seu olhar de a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *