Série: The Bad Guys
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 34.208 bytes (33,41 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:42
0080caf6b4a49f327bd709d6566cecca71d35444Tamanho: 34.208 bytes (33,41 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:42
Ver trecho da legenda: The Bad Guys 2×10 WEB-DOLORES PTBR
1 00:00:11,031 --> 00:00:12,533 [música de assalto tocando] 2 00:00:17,705 --> 00:00:19,290 [freios rangem] 3 00:00:19,373 --> 00:00:21,292 [Lobo] Tudo mudou. 4 00:00:22,293 --> 00:00:23,878 Ripper nos venceu em nosso próprio jogo 5 00:00:23,961 --> 00:00:27,631 e cumpriu sua promessa para tirar os criminosos das ruas. 6 00:00:27,715 --> 00:00:29,300 A cidade a recompensou por isso. 7 00:00:29,383 --> 00:00:32,762 E pior, o governador deu-lhe autoridade total. 8 00:00:32,845 --> 00:00:37,058 Para erradicar o crime e fazer desta uma cidade perfeita. 9 00:00:37,141 --> 00:00:38,976 Sim! [Ripper Bots zumbindo] 10 00:00:41,937 --> 00:00:45,107 [Lobo] Até os pequenos foram arrebatados em sua cruzada. 11 00:00:45,191 --> 00:00:46,191 Hein? 12 00:00:46,233 --> 00:00:49,487 Espere! Eu poderia simplesmente colocar mais uma moeda! 13 00:00:49,570 --> 00:00:50,738 Por favor! 14 00:00:50,821 --> 00:00:53,491 [Lobo] Agora a cidade tornar-se irreconhecível. 15 00:00:54,992 --> 00:00:56,410 [Ripper Bot apitando] 16 00:00:56,494 --> 00:00:59,413 [Música do Action News do Canal 6 tocando] 17 00:00:59,497 --> 00:01:02,124 Tiffany Fluffit ao vivo do museu, 18 00:01:02,208 --> 00:01:05,503 onde, sem mais crimes, esses guardas estão desempregados. 19 00:01:05,586 --> 00:01:08,547 - Preciso alimentar minha família! - [suspira] 20 00:01:08,631 --> 00:01:10,007 Isso é difícil. 21 00:01:10,091 --> 00:01:13,761 Felizmente, como repórter policial, meu trabalho é seguro. 22 00:01:14,678 --> 00:01:16,430 [suspira] Espere... 23 00:01:16,514 --> 00:01:18,516 [música sinistra tocando] 24 00:01:21,352 --> 00:01:22,436 [Ripper Bots apitando] 25 00:01:22,520 --> 00:01:25,773 [Lobo] O dia do roubo da estátua era para ser o fim do Estripador... 26 00:01:25,856 --> 00:01:26,941 [Teias choraminga] 27 00:01:28,025 --> 00:01:31,028 [Lobo] ...o dia em que os bandidos voltamos à nossa onda de crimes. 28 00:01:31,111 --> 00:01:32,613 [Ripper Bots apitando] 29 00:01:32,696 --> 00:01:35,950 [Wolf] Em vez disso, foi o dia em que o Estripador venceu. 30 00:01:38,494 --> 00:01:40,162 Será que algum dia sairemos daqui? 31 00:01:40,246 --> 00:01:43,332 Os bandidos voltarão a ser maus? Será... 32 00:01:43,415 --> 00:01:45,626 ...você já ficou quieto? [geme] 33 00:01:45,709 --> 00:01:47,962 Solitário seria férias neste momento. 34 00:01:48,045 --> 00:01:51,173 Podemos, por favor, nos concentrar em encontrar uma maneira de sair daqui? 35 00:01:51,257 --> 00:01:54,677 Muito à sua frente. Doce liberdade, aqui vamos nós! 36 00:01:54,760 --> 00:01:56,387 [jabbers] [estalo] 37 00:01:56,470 --> 00:01:58,264 [geme] 38 00:01:58,931 --> 00:02:00,599 - [Tubarão fareja] - Não é tão gentil. 39 00:02:01,433 --> 00:02:02,768 [música de assalto tocando] 40 00:02:14,029 --> 00:02:15,531 [motor acelerando] 41 00:02:16,282 --> 00:02:17,283 [sibila] 42 00:02:22,496 --> 00:02:23,831 [pneus cantando] 43 00:02:31,714 --> 00:02:34,675 Temos que sair daqui. Mas como? Hum. 44 00:02:34,758 --> 00:02:36,427 Talvez eu... Huh. 45 00:02:36,510 --> 00:02:38,888 E então eu poderia... [sobressalta-se] Já entendi! 46 00:02:38,971 --> 00:02:40,723 [jabbers] [estalo] 47 00:02:40,806 --> 00:02:43,058 Tudo o que tentamos falhou. 48 00:02:43,142 --> 00:02:45,144 [Lobo grunhindo] 49 00:02:46,896 --> 00:02:49,231 Tecnicamente, minha fuga do túnel não falhou, 50 00:02:49,315 --> 00:02:51,525 simplesmente ainda não teve sucesso. 51 00:02:51,609 --> 00:02:54,278 Snake, me diga que você encontrou uma saída através do encanamento. 52 00:02:54,361 --> 00:02:55,613 Não, é um circuito fechado. 53 00:02:55,696 --> 00:02:56,989 Mas há boas notícias. 54 00:02:57,072 --> 00:02:59,867 Eu posso chegar a outras células através dos canos sanitários e do comércio. 55 00:02:59,950 --> 00:03:02,578 O que você quer? Bolos de lanche? Gel de cabelo? Miojo? 56 00:03:02,661 --> 00:03:03,954 [vomita] 57 00:03:04,038 --> 00:03:06,498 Ah! Lanches de banheiro! 58 00:03:06,582 --> 00:03:10,502 Eu poderia hackear a porta da nossa cela se meu computador não estava trancado em evidência. 59 00:03:10,586 --> 00:03:12,880 E o sabonete portátil que fiz não está realmente funcionando. 60 00:03:12,963 --> 00:03:17,801 Mais uma vez, eu adoraria usar um pouco daquele sabonete para um banho de banheiro. 61 00:03:17,885 --> 00:03:19,345 Estou ficando pegajoso aqui! 62 00:03:19,929 --> 00:03:22,723 Snake, talvez você possa trocar isso para a coisa real. 63 00:03:22,806 --> 00:03:25,225 Estou bem, mas não sou tão bom assim. 64 00:03:25,309 --> 00:03:28,187 Precisamos de algumas coisas primordiais para trocar pelo seu laptop real. 65 00:03:28,270 --> 00:03:29,563 [elevador zumbindo] 66 00:03:35,694 --> 00:03:37,196 Bom dia, criminosos. 67 00:03:37,279 --> 00:03:39,490 E que bela manhã está. 68 00:03:39,573 --> 00:03:42,493 Lá fora, a cidade está mais perfeita do que nunca. 69 00:03:42,576 --> 00:03:45,996 E aqui, todos vocês estão exatamente onde você pertence. 70 00:03:46,080 --> 00:03:48,165 Trancado para sempre. 71 00:03:48,249 --> 00:03:50,167 - [Lobo rosna] - [Cobra sibila] 72 00:03:50,251 --> 00:03:53,587 Você tem sorte de estar lá fora e estamos aqui. 73 00:03:53,671 --> 00:03:56,298 [risos] É melhor ficar confortável. 74 00:03:56,382 --> 00:03:58,259 Mas não muito confortável. 75 00:03:58,342 --> 00:04:01,929 Está prestes a chegar muito mais lotado aqui. 76 00:04:03,013 --> 00:04:05,557 Guarda Gary? Não! 77 00:04:05,641 --> 00:04:09,436 Oh, o que poderia ser tão doce bolinho de massa de um homem possivelmente fez 78 00:04:09,520 --> 00:04:10,813 merecer isso? 79 00:04:11,313 --> 00:04:14,984 Ele foi encontrado invadindo o museu à noite, 80 00:04:15,067 --> 00:04:16,819 depois de ser demitido. 81 00:04:16,902 --> 00:04:20,739 Você pode me demitir, mas nunca vou parar de vigiar. 82 00:04:20,823 --> 00:04:24,785 Bem, você invadiu, então você é um criminoso agora. 83 00:04:25,786 --> 00:04:28,622 E um criminoso é tudo o que qualquer um de vocês será. 84 00:04:28,706 --> 00:04:31,625 Mas o resto desta cidade ainda tem uma chance. 85 00:04:31,709 --> 00:04:34,128 Uma chance de ser perfeito, 86 00:04:34,211 --> 00:04:37,172 agora que estou aqui para levar o lixo para fora e casa limpa. 87 00:04:39,466 --> 00:04:42,219 - Ah, sim? Vou limpar sua casa. - Huh? 88 00:04:42,303 --> 00:04:46,765 Quero dizer, tipo, a casa grande, também conhecida como prisão... porque vou nos tirar daqui! 89 00:04:46,849 --> 00:04:48,726 [Lobo grunhindo] 90 00:04:48,809 --> 00:04:50,477 Ah! Ah! Eu sabia! 91 00:04:50,561 --> 00:04:52,021 Eu encontrei um-um... 92 00:04:52,104 --> 00:04:53,397 escova de dentes velha. 93 00:04:53,480 --> 00:04:54,315 Eca! 94 00:04:54,398 --> 00:04:55,899 Ah! Eu ligo para você! 95 00:04:55,983 --> 00:04:57,860 Esses chompers estão começando a sentir... 96 00:04:58,444 --> 00:04:59,278 musgoso. 97 00:04:59,361 --> 00:05:01,822 Espere. Temos algo aqui. 98 00:05:05,200 --> 00:05:06,869 Ah! Papel higiênico! 99 00:05:06,952 --> 00:05:09,371 O bem mais precioso de todos na prisão. 100 00:05:09,455 --> 00:05:12,291 [sobressalta-se] Você acha que pode trocá-lo recuperar meu laptop? 101 00:05:12,374 --> 00:05:16,337 Existe um banheiro neste hemisfério lavar no sentido anti-horário? Pode apostar. 102 00:05:16,837 --> 00:05:19,340 [respingos de água] [descarga do banheiro] 103 00:05:20,507 --> 00:05:22,009 [água do banheiro espirrando] 104 00:05:28,223 --> 00:05:29,223 [Cobra ri] 105 00:05:34,646 --> 00:05:36,148 [Cobra ri, assobia] 106 00:05:36,231 --> 00:05:37,232 [Cobra golpeia] 107 00:05:40,944 --> 00:05:42,738 Absolutamente não. 108 00:05:42,821 --> 00:05:44,782 [geme] Mas eu realmente preciso ir! 109 00:05:44,865 --> 00:05:47,284 - [Piranha geme] - Você entendeu? 110 00:05:47,367 --> 00:05:50,079 - [vomita] - Uau! Sim! 111 00:05:50,162 --> 00:05:53,540 O que eu te disse? Você está olhando para o rei do banheiro. 112 00:05:53,624 --> 00:05:56,251 Tudo bem, pessoal. Geralmente,
Deixe um comentário