The Bad Guys 2×10

Série: The Bad Guys
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 0080caf6b4a49f327bd709d6566cecca71d35444
Tamanho: 34.208 bytes (33,41 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:42
Ver trecho da legenda: The Bad Guys 2×10 WEB-DOLORES PTBR
1
00:00:11,031 --> 00:00:12,533
[música de assalto tocando]

2
00:00:17,705 --> 00:00:19,290
[freios rangem]

3
00:00:19,373 --> 00:00:21,292
[Lobo] Tudo mudou.

4
00:00:22,293 --> 00:00:23,878
Ripper nos venceu em nosso próprio jogo

5
00:00:23,961 --> 00:00:27,631
e cumpriu sua promessa
para tirar os criminosos das ruas.

6
00:00:27,715 --> 00:00:29,300
A cidade a recompensou por isso.

7
00:00:29,383 --> 00:00:32,762
E pior,
o governador deu-lhe autoridade total.

8
00:00:32,845 --> 00:00:37,058
Para erradicar o crime
e fazer desta uma cidade perfeita.

9
00:00:37,141 --> 00:00:38,976
Sim!
[Ripper Bots zumbindo]

10
00:00:41,937 --> 00:00:45,107
[Lobo] Até os pequenos
foram arrebatados em sua cruzada.

11
00:00:45,191 --> 00:00:46,191
Hein?

12
00:00:46,233 --> 00:00:49,487
Espere! Eu poderia simplesmente colocar mais uma moeda!

13
00:00:49,570 --> 00:00:50,738
Por favor!

14
00:00:50,821 --> 00:00:53,491
[Lobo] Agora a cidade
tornar-se irreconhecível.

15
00:00:54,992 --> 00:00:56,410
[Ripper Bot apitando]

16
00:00:56,494 --> 00:00:59,413
[Música do Action News do Canal 6 tocando]

17
00:00:59,497 --> 00:01:02,124
Tiffany Fluffit ao vivo do museu,

18
00:01:02,208 --> 00:01:05,503
onde, sem mais crimes,
esses guardas estão desempregados.

19
00:01:05,586 --> 00:01:08,547
- Preciso alimentar minha família!
- [suspira]

20
00:01:08,631 --> 00:01:10,007
Isso é difícil.

21
00:01:10,091 --> 00:01:13,761
Felizmente, como repórter policial,
meu trabalho é seguro.

22
00:01:14,678 --> 00:01:16,430
[suspira] Espere...

23
00:01:16,514 --> 00:01:18,516
[música sinistra tocando]

24
00:01:21,352 --> 00:01:22,436
[Ripper Bots apitando]

25
00:01:22,520 --> 00:01:25,773
[Lobo] O dia do roubo da estátua
era para ser o fim do Estripador...

26
00:01:25,856 --> 00:01:26,941
[Teias choraminga]

27
00:01:28,025 --> 00:01:31,028
[Lobo] ...o dia em que os bandidos
voltamos à nossa onda de crimes.

28
00:01:31,111 --> 00:01:32,613
[Ripper Bots apitando]

29
00:01:32,696 --> 00:01:35,950
[Wolf] Em vez disso, foi o dia em que o Estripador venceu.

30
00:01:38,494 --> 00:01:40,162
Será que algum dia sairemos daqui?

31
00:01:40,246 --> 00:01:43,332
Os bandidos voltarão a ser maus? Será...

32
00:01:43,415 --> 00:01:45,626
...você já ficou quieto? [geme]

33
00:01:45,709 --> 00:01:47,962
Solitário seria férias
neste momento.

34
00:01:48,045 --> 00:01:51,173
Podemos, por favor, nos concentrar em
encontrar uma maneira de sair daqui?

35
00:01:51,257 --> 00:01:54,677
Muito à sua frente.
Doce liberdade, aqui vamos nós!

36
00:01:54,760 --> 00:01:56,387
[jabbers]
[estalo]

37
00:01:56,470 --> 00:01:58,264
[geme]

38
00:01:58,931 --> 00:02:00,599
- [Tubarão fareja]
- Não é tão gentil.

39
00:02:01,433 --> 00:02:02,768
[música de assalto tocando]

40
00:02:14,029 --> 00:02:15,531
[motor acelerando]

41
00:02:16,282 --> 00:02:17,283
[sibila]

42
00:02:22,496 --> 00:02:23,831
[pneus cantando]

43
00:02:31,714 --> 00:02:34,675
Temos que sair daqui.
Mas como? Hum.

44
00:02:34,758 --> 00:02:36,427
Talvez eu... Huh.

45
00:02:36,510 --> 00:02:38,888
E então eu poderia... [sobressalta-se] Já entendi!

46
00:02:38,971 --> 00:02:40,723
[jabbers]
[estalo]

47
00:02:40,806 --> 00:02:43,058
Tudo o que tentamos falhou.

48
00:02:43,142 --> 00:02:45,144
[Lobo grunhindo]

49
00:02:46,896 --> 00:02:49,231
Tecnicamente,
minha fuga do túnel não falhou,

50
00:02:49,315 --> 00:02:51,525
simplesmente ainda não teve sucesso.

51
00:02:51,609 --> 00:02:54,278
Snake, me diga que você encontrou uma saída
através do encanamento.

52
00:02:54,361 --> 00:02:55,613
Não, é um circuito fechado.

53
00:02:55,696 --> 00:02:56,989
Mas há boas notícias.

54
00:02:57,072 --> 00:02:59,867
Eu posso chegar a outras células
através dos canos sanitários e do comércio.

55
00:02:59,950 --> 00:03:02,578
O que você quer? Bolos de lanche?
Gel de cabelo? Miojo?

56
00:03:02,661 --> 00:03:03,954
[vomita]

57
00:03:04,038 --> 00:03:06,498
Ah! Lanches de banheiro!

58
00:03:06,582 --> 00:03:10,502
Eu poderia hackear a porta da nossa cela se meu computador
não estava trancado em evidência.

59
00:03:10,586 --> 00:03:12,880
E o sabonete portátil que fiz
não está realmente funcionando.

60
00:03:12,963 --> 00:03:17,801
Mais uma vez, eu adoraria usar
um pouco daquele sabonete para um banho de banheiro.

61
00:03:17,885 --> 00:03:19,345
Estou ficando pegajoso aqui!

62
00:03:19,929 --> 00:03:22,723
Snake, talvez você possa trocar isso
para a coisa real.

63
00:03:22,806 --> 00:03:25,225
Estou bem, mas não sou tão bom assim.

64
00:03:25,309 --> 00:03:28,187
Precisamos de algumas coisas primordiais
para trocar pelo seu laptop real.

65
00:03:28,270 --> 00:03:29,563
[elevador zumbindo]

66
00:03:35,694 --> 00:03:37,196
Bom dia, criminosos.

67
00:03:37,279 --> 00:03:39,490
E que bela manhã está.

68
00:03:39,573 --> 00:03:42,493
Lá fora,
a cidade está mais perfeita do que nunca.

69
00:03:42,576 --> 00:03:45,996
E aqui, todos vocês
estão exatamente onde você pertence.

70
00:03:46,080 --> 00:03:48,165
Trancado para sempre.

71
00:03:48,249 --> 00:03:50,167
- [Lobo rosna]
- [Cobra sibila]

72
00:03:50,251 --> 00:03:53,587
Você tem sorte de estar lá fora
e estamos aqui.

73
00:03:53,671 --> 00:03:56,298
[risos] É melhor ficar confortável.

74
00:03:56,382 --> 00:03:58,259
Mas não muito confortável.

75
00:03:58,342 --> 00:04:01,929
Está prestes a chegar
muito mais lotado aqui.

76
00:04:03,013 --> 00:04:05,557
Guarda Gary? Não!

77
00:04:05,641 --> 00:04:09,436
Oh, o que poderia ser tão doce
bolinho de massa de um homem possivelmente fez

78
00:04:09,520 --> 00:04:10,813
merecer isso?

79
00:04:11,313 --> 00:04:14,984
Ele foi encontrado
invadindo o museu à noite,

80
00:04:15,067 --> 00:04:16,819
depois de ser demitido.

81
00:04:16,902 --> 00:04:20,739
Você pode me demitir,
mas nunca vou parar de vigiar.

82
00:04:20,823 --> 00:04:24,785
Bem, você invadiu,
então você é um criminoso agora.

83
00:04:25,786 --> 00:04:28,622
E um criminoso
é tudo o que qualquer um de vocês será.

84
00:04:28,706 --> 00:04:31,625
Mas o resto desta cidade
ainda tem uma chance.

85
00:04:31,709 --> 00:04:34,128
Uma chance de ser perfeito,

86
00:04:34,211 --> 00:04:37,172
agora que estou aqui para levar o lixo para fora
e casa limpa.

87
00:04:39,466 --> 00:04:42,219
- Ah, sim? Vou limpar sua casa.
- Huh?

88
00:04:42,303 --> 00:04:46,765
Quero dizer, tipo, a casa grande, também conhecida como prisão...
porque vou nos tirar daqui!

89
00:04:46,849 --> 00:04:48,726
[Lobo grunhindo]

90
00:04:48,809 --> 00:04:50,477
Ah! Ah! Eu sabia!

91
00:04:50,561 --> 00:04:52,021
Eu encontrei um-um...

92
00:04:52,104 --> 00:04:53,397
escova de dentes velha.

93
00:04:53,480 --> 00:04:54,315
Eca!

94
00:04:54,398 --> 00:04:55,899
Ah! Eu ligo para você!

95
00:04:55,983 --> 00:04:57,860
Esses chompers estão começando a sentir...

96
00:04:58,444 --> 00:04:59,278
musgoso.

97
00:04:59,361 --> 00:05:01,822
Espere. Temos algo aqui.

98
00:05:05,200 --> 00:05:06,869
Ah! Papel higiênico!

99
00:05:06,952 --> 00:05:09,371
O bem mais precioso de todos na prisão.

100
00:05:09,455 --> 00:05:12,291
[sobressalta-se] Você acha que pode trocá-lo
recuperar meu laptop?

101
00:05:12,374 --> 00:05:16,337
Existe um banheiro neste hemisfério
lavar no sentido anti-horário? Pode apostar.

102
00:05:16,837 --> 00:05:19,340
[respingos de água]
[descarga do banheiro]

103
00:05:20,507 --> 00:05:22,009
[água do banheiro espirrando]

104
00:05:28,223 --> 00:05:29,223
[Cobra ri]

105
00:05:34,646 --> 00:05:36,148
[Cobra ri, assobia]

106
00:05:36,231 --> 00:05:37,232
[Cobra golpeia]

107
00:05:40,944 --> 00:05:42,738
Absolutamente não.

108
00:05:42,821 --> 00:05:44,782
[geme] Mas eu realmente preciso ir!

109
00:05:44,865 --> 00:05:47,284
- [Piranha geme]
- Você entendeu?

110
00:05:47,367 --> 00:05:50,079
- [vomita]
- Uau! Sim!

111
00:05:50,162 --> 00:05:53,540
O que eu te disse?
Você está olhando para o rei do banheiro.

112
00:05:53,624 --> 00:05:56,251
Tudo bem, pessoal. Geralmente,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *