Tell Me Lies 3×3

Série: Tell Me Lies
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Arquivo: Tell Me Lies 3×3 ETHEL PTBR
Identificador: 2334f648c2719347c6f483e99977493af5fd56be
Tamanho: 50.854 bytes (49,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:23:48
Arquivo: Tell Me Lies 3×3 PTBR PLAYWEB
Identificador: bccbae7e95461413712a4934900a7ec6680de780
Tamanho: 42.492 bytes (41,50 KB)
Modificado em: 15/01/2026 22:40:16
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 3×3 ETHEL PTBR
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,217
Você conhece um aluno
chamado Chris Montgomery?

2
00:00:09,301 --> 00:00:12,930
Aparentemente, você fez uma acusação
sobre Chris ter agredido sexualmente você.

3
00:00:12,955 --> 00:00:15,070
Lucy, você fez essa alegação?

4
00:00:15,095 --> 00:00:17,264
Você ficará alarmado com o quão pouco
Eu sei sobre fotografia.

5
00:00:17,289 --> 00:00:19,161
Ah, meu Deus. Vai ser bom.
Bree pode ficar de olho em você.

6
00:00:19,186 --> 00:00:20,437
É por isso que escolhi a classe.

7
00:00:20,521 --> 00:00:22,314
- Não faça isso.
- Fazer o quê?

8
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
Você não precisa pedir para as pessoas, tipo...

9
00:00:25,275 --> 00:00:26,318
para tomar conta de mim.

10
00:00:26,401 --> 00:00:29,196
Diga-me se você acha que isso é estúpido,

11
00:00:29,279 --> 00:00:31,782
mas talvez devêssemos nos beijar?

12
00:00:31,865 --> 00:00:33,867
Não, isso não é estúpido.

13
00:00:34,910 --> 00:00:37,162
Eu a vi saindo do escritório de Oliver.

14
00:00:37,246 --> 00:00:39,081
- Eu sou Bree.
- Ah, Amanda.

15
00:00:39,106 --> 00:00:40,608
Na verdade, eu me senti muito mal por ela.

16
00:00:40,633 --> 00:00:42,281
Vamos tirar uma foto.

17
00:00:42,543 --> 00:00:44,253
Você ainda pensa muito nele?

18
00:00:44,336 --> 00:00:47,965
Obviamente. Tão cansado de ficar chocado
por pessoas de quem gosto.

19
00:00:48,048 --> 00:00:49,726
- Você está bem?
- Não.

20
00:00:49,751 --> 00:00:50,877
Ok, eu vou te ajudar.

21
00:00:50,902 --> 00:00:53,654
Por que você não faz este
como você despreza toda a humanidade?

22
00:00:53,679 --> 00:00:55,055
Por que você está rindo?

23
00:00:55,138 --> 00:00:57,015
Acho que estou tendo um ataque de pânico.

24
00:00:57,099 --> 00:01:00,185
eu queria comprar
algumas pílulas ansiolíticas suas.

25
00:01:00,269 --> 00:01:03,689
Eu conheço aquele traficante de drogas, Alex.

26
00:01:03,772 --> 00:01:06,733
Você está me fazendo escolher
entre você e Bree. Está doente.

27
00:01:06,817 --> 00:01:09,695
- É bastante óbvio quem você está escolhendo.
- Sim, estou escolhendo Bree.

28
00:01:09,778 --> 00:01:13,907
A única razão pela qual eu comi Evan
é porque você me deixou.

29
00:01:13,991 --> 00:01:16,493
Mas eu não fiz nada nem perto
para a merda que você fez.

30
00:01:16,577 --> 00:01:19,454
- Como você está se sentindo?
- Eu acho...

31
00:01:20,455 --> 00:01:22,207
Estou realmente, ah...

32
00:01:22,291 --> 00:01:23,542
chateado.

33
00:01:24,126 --> 00:01:25,419
Isso é ruim.

34
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
Lúcia.

35
00:01:53,030 --> 00:01:54,323
O que você está fazendo?

36
00:01:54,740 --> 00:01:56,703
Do que você está falando?

37
00:02:23,602 --> 00:02:25,270
Todos podem ver você.

38
00:02:35,102 --> 00:02:39,102
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

39
00:02:41,953 --> 00:02:43,372
Olá.

40
00:02:43,455 --> 00:02:46,249
- Você tem um segundo?
- Uau, 9 em ponto.

41
00:02:46,333 --> 00:02:47,584
Você estava lá fora esperando?

42
00:02:47,609 --> 00:02:48,966
Desculpe, você está... você está ocupado?

43
00:02:48,991 --> 00:02:50,493
Não, entre.

44
00:02:54,299 --> 00:02:55,759
Eu estive pensando em você.

45
00:02:56,968 --> 00:02:59,471
Legal, sim. Uh, na verdade, eu...

46
00:02:59,554 --> 00:03:02,808
eu queria falar sobre
o programa de redação na Espanha no próximo ano.

47
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
É... É tarde demais para eu me inscrever?

48
00:03:05,102 --> 00:03:07,479
Ah, eu não sabia
você estava interessado em estudar no exterior.

49
00:03:07,951 --> 00:03:11,163
Eu não pensei que fosse,
mas eu realmente acho que seria,

50
00:03:11,292 --> 00:03:13,419
você sabe, é bom gastar
algum tempo longe daqui.

51
00:03:13,444 --> 00:03:15,404
Basta estar em algum lugar totalmente novo.

52
00:03:17,656 --> 00:03:19,658
Tecnicamente, o prazo era semana passada.

53
00:03:20,450 --> 00:03:21,493
Ok.

54
00:03:22,911 --> 00:03:25,211
Mas se você puder me dar uma amostra de escrita

55
00:03:25,223 --> 00:03:27,416
que atenda às diretrizes até sexta-feira,

56
00:03:27,499 --> 00:03:29,167
Vou receber sua inscrição.

57
00:03:45,517 --> 00:03:46,518
Ei.

58
00:03:47,853 --> 00:03:48,979
Manhã.

59
00:03:56,945 --> 00:03:58,155
Eu não consigo respirar!

60
00:03:58,864 --> 00:04:02,242
Provavelmente é porque você dormiu
em jeans como um psicopata.

61
00:04:02,267 --> 00:04:04,978
Eu teria deixado você pegar emprestado
alguma calça de moletom ou algo assim.

62
00:04:05,003 --> 00:04:09,549
Hum, eu sinto que você dorme exclusivamente
em lindos vestidos de seda.

63
00:04:19,843 --> 00:04:20,927
O que você está fazendo hoje?

64
00:04:21,346 --> 00:04:23,611
Oh, hum, eu tenho uma aula e depois

65
00:04:23,636 --> 00:04:26,516
Vou sair com Wrigley mais tarde.

66
00:04:29,394 --> 00:04:32,898
Olha, hum, isso é obviamente complicado,

67
00:04:32,981 --> 00:04:36,401
mas eu não conheço nenhum de nós
quero machucar Wrigley agora.

68
00:04:36,485 --> 00:04:39,780
Hum, você quer não fazer isso de novo?

69
00:04:39,863 --> 00:04:42,824
Ah, não, não, não. Isso é...
Não é isso que estou dizendo.

70
00:04:42,908 --> 00:04:45,759
Mas, hum, acho que está tudo bem se não o fizermos

71
00:04:45,771 --> 00:04:48,413
saiba exatamente o que é imediatamente.

72
00:04:48,497 --> 00:04:51,958
Tipo, não precisamos fazer
qualquer decisão agora.

73
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
Sim.

74
00:04:56,922 --> 00:04:58,006
Sinto muito.

75
00:04:58,840 --> 00:05:00,801
O quê? Por que você está arrependido?

76
00:05:00,884 --> 00:05:05,013
Não sei, por ter namorado
e complicando as coisas.

77
00:05:05,096 --> 00:05:06,515
Ei.

78
00:05:07,349 --> 00:05:08,683
Não seja estúpido.

79
00:05:10,060 --> 00:05:14,523
Honestamente, ainda estou tentando
para se livrar do último semestre com Stephen.

80
00:05:15,690 --> 00:05:17,442
E Wrigley precisa de você.

81
00:05:17,526 --> 00:05:19,861
Não, eu sei. Eu sei. Eu sei.

82
00:05:21,446 --> 00:05:23,114
Eu... eu deveria ir para a aula também.

83
00:05:23,198 --> 00:05:25,033
Sim, totalmente.

84
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Eu também.

85
00:05:30,997 --> 00:05:33,583
Eu vou ligar para você. Vou mandar uma mensagem para você.

86
00:05:58,233 --> 00:06:01,069
Não acredito que estamos nos formando, cara.
Essa merda voou.

87
00:06:01,152 --> 00:06:02,279
Não para mim.

88
00:06:02,946 --> 00:06:04,281
Certo.

89
00:06:04,364 --> 00:06:05,740
Sinto muito, cara.

90
00:06:05,824 --> 00:06:07,617
Não, eu não quis dizer essa parte.

91
00:06:09,452 --> 00:06:10,912
Você teve notícias de Stephen hoje?

92
00:06:10,996 --> 00:06:13,456
- Não. Por quê?
- Eu só estava pensando.

93
00:06:13,540 --> 00:06:15,292
Ele caiu na minha casa ontem à noite,

94
00:06:15,375 --> 00:06:17,544
mas depois saiu
antes de eu acordar esta manhã.

95
00:06:18,378 --> 00:06:20,922
- Ele e Lucy terminaram.
- Hum. Já?

96
00:06:21,006 --> 00:06:22,507
Sim, ele não parecia muito bom.

97
00:06:23,508 --> 00:06:26,219
Tenho certeza que ele está bem.
Stephen realmente não sente as coisas.

98
00:06:27,470 --> 00:06:29,180
Vocês dois são legais, certo?

99
00:06:29,264 --> 00:06:31,433
Depois de tudo no semestre passado.

100
00:06:32,225 --> 00:06:34,019
Sim. Quero dizer, estamos bem.

101
00:06:34,102 --> 00:06:36,521
É só, você sabe,
Eu meio que percebi isso...

102
00:06:37,856 --> 00:06:41,276
às vezes é mais fácil
estar em paz com Stephen.

103
00:06:42,110 --> 00:06:44,696
Ok, vou para a cidade
e pegue algumas coisas.

104
00:06:44,779 --> 00:06:46,615
Você é, uh,
ainda pré-jogo conosco, certo?

105
00:06:46,698 --> 00:06:49,576
- Antes da festa de esqui?
- Não, vou conhecer Molly antes.

106
00:06:50,619 --> 00:06:51,953
Ok.

107
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
Não é bem assim, ok? Está frio.

108
00:06:54,247 --> 00:06:56,625
Ela deu um tapa em você. Quão frio pode ser?

109
00:06:56,708 --> 00:06:58,460
Não estou tentando sair com ela.

110
00:06:59,044 --> 00:07:00,670
E ela sabe disso desta 
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 3×3 PTBR PLAYWEB
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,044
ANTERIORMENTE

2
00:00:02,127 --> 00:00:04,213
Conhece um aluno
chamado Chris Montgomery?

3
00:00:04,296 --> 00:00:07,925
Parece que você acusou o Chris
de abusar sexualmente de você.

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
Lucy, você fez essa acusação?

5
00:00:10,385 --> 00:00:12,554
Ficará chocada,
não sei nada de fotografia.

6
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Bree pode ficar de olho em você.

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,725
- Por isso escolhi essa aula.
- Não faça isso.

8
00:00:16,808 --> 00:00:19,228
- O quê?
- Não precisa pedir pras pessoas…

9
00:00:20,187 --> 00:00:21,313
cuidarem de mim.

10
00:00:21,396 --> 00:00:26,777
Me diga se acha que é idiotice,
mas será que devemos nos beijar?

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,654
Não é nenhuma idiotice.

12
00:00:29,905 --> 00:00:32,157
Eu a vi sair da sala do Oliver.

13
00:00:32,241 --> 00:00:34,076
- Eu me chamo Bree.
- Amanda.

14
00:00:34,159 --> 00:00:35,661
Eu me senti mal por ela.

15
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
Vamos tirar uma foto.

16
00:00:37,621 --> 00:00:39,248
Ainda pensa muito nele?

17
00:00:39,331 --> 00:00:42,960
Estou cansada de me decepcionar
com pessoas de quem gosto.

18
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
- Você está bem?
- Não.

19
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Vou te ajudar.

20
00:00:46,171 --> 00:00:48,590
Por que não age
como se desprezasse a humanidade?

21
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Por que está rindo?

22
00:00:50,133 --> 00:00:52,010
Acho que é ataque de pânico.

23
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
<i>Eu queria comprar
uns ansiolíticos.</i>

24
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
Eu conheço aquele traficante,
o Alex.

25
00:00:58,767 --> 00:01:01,728
Está me fazendo escolher
entre você e a Bree. É doentio.

26
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
E é óbvio quem escolheu.

27
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
Sim, escolho a Bree.

28
00:01:04,773 --> 00:01:09,027
Eu só transei com o Evan
porque você me largou.

29
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
Não chega perto
das merdas que você fez.

30
00:01:11,572 --> 00:01:15,200
- Como você está?
- Eu acho…

31
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
que estou muito… chateado.

32
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Isso é ruim.

33
00:01:43,478 --> 00:01:44,813
Lucy?

34
00:01:48,358 --> 00:01:51,236
- O que está fazendo?
- Do que está falando?

35
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Todos podem te ver.

36
00:02:28,023 --> 00:02:29,733
ME CONTE MENTIRAS

37
00:02:29,816 --> 00:02:32,944
"MINAMOS TODO O PODER DELA"

38
00:02:37,240 --> 00:02:41,119
- Oi. Tem um segundo?
- Nossa, 9h em ponto!

39
00:02:41,203 --> 00:02:43,747
- Estava aí fora?
- Desculpe, está ocupada?

40
00:02:43,830 --> 00:02:45,290
Não, entra.

41
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
Estive pensando em você.

42
00:02:51,421 --> 00:02:54,549
Certo, legal.
Sim, na verdade, eu…

43
00:02:54,633 --> 00:02:57,719
queria falar do programa
na Espanha no ano que vem.

44
00:02:57,803 --> 00:03:00,013
É tarde demais para me inscrever?

45
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
Não sabia
que pretendia estudar fora.

46
00:03:03,100 --> 00:03:06,645
Eu não pretendia,
mas acho que seria bom

47
00:03:06,728 --> 00:03:10,607
passar um tempo longe daqui,
em um lugar totalmente novo.

48
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
O prazo acabou na semana passada.

49
00:03:15,487 --> 00:03:16,488
Tudo bem.

50
00:03:17,948 --> 00:03:22,411
Mas, se me enviar uma redação
que atenda às diretrizes até sexta,

51
00:03:22,494 --> 00:03:24,162
consigo fazer sua inscrição.

52
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Oi.

53
00:03:43,098 --> 00:03:44,349
Bom dia.

54
00:03:51,648 --> 00:03:53,150
Não consigo respirar.

55
00:03:53,859 --> 00:03:57,070
Deve ser porque dormiu de jeans
feito uma psicopata.

56
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
Eu teria emprestado
uma calça de moletom.

57
00:04:00,115 --> 00:04:04,578
Você tem cara de quem só dorme
com camisolas de seda fofinhas.

58
00:04:14,921 --> 00:04:15,922
O que fará hoje?

59
00:04:17,674 --> 00:04:21,386
Nada de mais. Tenho aula e vou
sair com o Wrigley mais tarde.

60
00:04:24,514 --> 00:04:27,768
Olha, está na cara
que isso é complicado,

61
00:04:27,851 --> 00:04:31,438
mas sei que nenhuma das duas
quer magoar o Wrigley agora.

62
00:04:33,064 --> 00:04:34,775
Acha melhor não repetirmos?

63
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
Não, não é o que quero dizer.

64
00:04:37,819 --> 00:04:43,325
Só acho que tudo bem não entendermos
o que está rolando por enquanto.

65
00:04:43,408 --> 00:04:46,953
Não precisamos tomar
nenhuma decisão agora.

66
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
Sim.

67
00:04:51,958 --> 00:04:52,959
Desculpa.

68
00:04:53,835 --> 00:04:55,796
O quê? Pelo quê?

69
00:04:55,879 --> 00:04:59,925
Não sei. Por ter namorado
e complicar as coisas.

70
00:05:00,509 --> 00:05:03,345
Ei! Não seja boba.

71
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
Eu ainda estou tentando superar
o último semestre com o Stephen.

72
00:05:11,102 --> 00:05:14,397
- E o Wrigley precisa de você.
- Não, eu sei.

73
00:05:16,441 --> 00:05:20,153
- Também preciso ir pra aula.
- Sim, claro.

74
00:05:20,779 --> 00:05:21,780
Eu também.

75
00:05:25,951 --> 00:05:26,952
Eu te ligo.

76
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Bom, te mando mensagem.

77
00:05:53,228 --> 00:05:56,147
Não acredito que vamos
nos formar. Passou voando.

78
00:05:56,231 --> 00:05:58,441
- Não para mim.
- Imagino.

79
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
- Desculpa, cara.
- Não me referia a essa parte.

80
00:06:04,489 --> 00:06:05,907
Soube do Stephen hoje?

81
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
- Não. Por quê?
- Só para saber.

82
00:06:08,618 --> 00:06:12,372
Ele dormiu na minha casa, mas foi
embora antes de eu acordar.

83
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Ele e Lucy terminaram.

84
00:06:15,292 --> 00:06:17,502
- Já?
- Sim, ele não parecia nada bem.

85
00:06:18,461 --> 00:06:21,089
Deve estar bem.
O Stephen é meio insensível.

86
00:06:22,507 --> 00:06:26,219
Vocês estão bem, certo? Após
o que houve no semestre passado.

87
00:06:27,345 --> 00:06:28,889
Sim. Estamos bem.

88
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
Eu percebi

89
00:06:32,893 --> 00:06:35,854
que às vezes é mais fácil
ficar de boa com ele.

90
00:06:37,230 --> 00:06:39,691
Bom,
vou à cidade comprar umas coisas.

91
00:06:39,774 --> 00:06:42,903
Vai fazer o esquenta com a gente
antes da festa de esqui?

92
00:06:42,986 --> 00:06:44,487
Não, verei a Molly antes.

93
00:06:45,697 --> 00:06:47,073
Está bem.

94
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
Não é nada disso. De boa.

95
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Ela te bateu. Como "de boa"?

96
00:06:51,703 --> 00:06:55,248
- Não estou tentando ficar com ela.
- Desta vez ela sabe?

97
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Eu deixei claro.

98
00:06:58,335 --> 00:07:01,713
Se ela acha que é outra coisa,
problema dela.

99
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Certo.

100
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Cansei de me preocupar
com o sentimento dos outros.

101
00:07:10,013 --> 00:07:11,306
Ninguém mais faz isso.

102
00:07:13,266 --> 00:07:14,601
Certo.

103
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Até mais.

104
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
Espera, então ele está pegando
aquela caloura?

105
00:07:26,821 --> 00:07:29,324
- Está.
- Ele é completamente perturbado.

106
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
O que acho mais estranho…

107
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- Vai soar muito cruel…
- Fala.

108
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
Mas a Amanda parece
muito fraca e insegura,

109
00:07:38,833 --> 00:07:42,504
e fico me perguntando se é
por isso que o Oliver me escolheu.

110
00:07:42,587 --> 00:07:45,840
- Porque eu também sou assim.
- Cl

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *