Série: Tell Me Lies
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Arquivo: Tell Me Lies 3×3 ETHEL PTBR
Identificador:
Tamanho: 50.854 bytes (49,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:23:48
Identificador:
2334f648c2719347c6f483e99977493af5fd56beTamanho: 50.854 bytes (49,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:23:48
Arquivo: Tell Me Lies 3×3 PTBR PLAYWEB
Identificador:
Tamanho: 42.492 bytes (41,50 KB)
Modificado em: 15/01/2026 22:40:16
Identificador:
bccbae7e95461413712a4934900a7ec6680de780Tamanho: 42.492 bytes (41,50 KB)
Modificado em: 15/01/2026 22:40:16
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 3×3 ETHEL PTBR
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 Você conhece um aluno chamado Chris Montgomery? 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,930 Aparentemente, você fez uma acusação sobre Chris ter agredido sexualmente você. 3 00:00:12,955 --> 00:00:15,070 Lucy, você fez essa alegação? 4 00:00:15,095 --> 00:00:17,264 Você ficará alarmado com o quão pouco Eu sei sobre fotografia. 5 00:00:17,289 --> 00:00:19,161 Ah, meu Deus. Vai ser bom. Bree pode ficar de olho em você. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,437 É por isso que escolhi a classe. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,314 - Não faça isso. - Fazer o quê? 8 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 Você não precisa pedir para as pessoas, tipo... 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,318 para tomar conta de mim. 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,196 Diga-me se você acha que isso é estúpido, 11 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 mas talvez devêssemos nos beijar? 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,867 Não, isso não é estúpido. 13 00:00:34,910 --> 00:00:37,162 Eu a vi saindo do escritório de Oliver. 14 00:00:37,246 --> 00:00:39,081 - Eu sou Bree. - Ah, Amanda. 15 00:00:39,106 --> 00:00:40,608 Na verdade, eu me senti muito mal por ela. 16 00:00:40,633 --> 00:00:42,281 Vamos tirar uma foto. 17 00:00:42,543 --> 00:00:44,253 Você ainda pensa muito nele? 18 00:00:44,336 --> 00:00:47,965 Obviamente. Tão cansado de ficar chocado por pessoas de quem gosto. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,726 - Você está bem? - Não. 20 00:00:49,751 --> 00:00:50,877 Ok, eu vou te ajudar. 21 00:00:50,902 --> 00:00:53,654 Por que você não faz este como você despreza toda a humanidade? 22 00:00:53,679 --> 00:00:55,055 Por que você está rindo? 23 00:00:55,138 --> 00:00:57,015 Acho que estou tendo um ataque de pânico. 24 00:00:57,099 --> 00:01:00,185 eu queria comprar algumas pílulas ansiolíticas suas. 25 00:01:00,269 --> 00:01:03,689 Eu conheço aquele traficante de drogas, Alex. 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,733 Você está me fazendo escolher entre você e Bree. Está doente. 27 00:01:06,817 --> 00:01:09,695 - É bastante óbvio quem você está escolhendo. - Sim, estou escolhendo Bree. 28 00:01:09,778 --> 00:01:13,907 A única razão pela qual eu comi Evan é porque você me deixou. 29 00:01:13,991 --> 00:01:16,493 Mas eu não fiz nada nem perto para a merda que você fez. 30 00:01:16,577 --> 00:01:19,454 - Como você está se sentindo? - Eu acho... 31 00:01:20,455 --> 00:01:22,207 Estou realmente, ah... 32 00:01:22,291 --> 00:01:23,542 chateado. 33 00:01:24,126 --> 00:01:25,419 Isso é ruim. 34 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 Lúcia. 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,323 O que você está fazendo? 36 00:01:54,740 --> 00:01:56,703 Do que você está falando? 37 00:02:23,602 --> 00:02:25,270 Todos podem ver você. 38 00:02:35,102 --> 00:02:39,102 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 39 00:02:41,953 --> 00:02:43,372 Olá. 40 00:02:43,455 --> 00:02:46,249 - Você tem um segundo? - Uau, 9 em ponto. 41 00:02:46,333 --> 00:02:47,584 Você estava lá fora esperando? 42 00:02:47,609 --> 00:02:48,966 Desculpe, você está... você está ocupado? 43 00:02:48,991 --> 00:02:50,493 Não, entre. 44 00:02:54,299 --> 00:02:55,759 Eu estive pensando em você. 45 00:02:56,968 --> 00:02:59,471 Legal, sim. Uh, na verdade, eu... 46 00:02:59,554 --> 00:03:02,808 eu queria falar sobre o programa de redação na Espanha no próximo ano. 47 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 É... É tarde demais para eu me inscrever? 48 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 Ah, eu não sabia você estava interessado em estudar no exterior. 49 00:03:07,951 --> 00:03:11,163 Eu não pensei que fosse, mas eu realmente acho que seria, 50 00:03:11,292 --> 00:03:13,419 você sabe, é bom gastar algum tempo longe daqui. 51 00:03:13,444 --> 00:03:15,404 Basta estar em algum lugar totalmente novo. 52 00:03:17,656 --> 00:03:19,658 Tecnicamente, o prazo era semana passada. 53 00:03:20,450 --> 00:03:21,493 Ok. 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,211 Mas se você puder me dar uma amostra de escrita 55 00:03:25,223 --> 00:03:27,416 que atenda às diretrizes até sexta-feira, 56 00:03:27,499 --> 00:03:29,167 Vou receber sua inscrição. 57 00:03:45,517 --> 00:03:46,518 Ei. 58 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 Manhã. 59 00:03:56,945 --> 00:03:58,155 Eu não consigo respirar! 60 00:03:58,864 --> 00:04:02,242 Provavelmente é porque você dormiu em jeans como um psicopata. 61 00:04:02,267 --> 00:04:04,978 Eu teria deixado você pegar emprestado alguma calça de moletom ou algo assim. 62 00:04:05,003 --> 00:04:09,549 Hum, eu sinto que você dorme exclusivamente em lindos vestidos de seda. 63 00:04:19,843 --> 00:04:20,927 O que você está fazendo hoje? 64 00:04:21,346 --> 00:04:23,611 Oh, hum, eu tenho uma aula e depois 65 00:04:23,636 --> 00:04:26,516 Vou sair com Wrigley mais tarde. 66 00:04:29,394 --> 00:04:32,898 Olha, hum, isso é obviamente complicado, 67 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 mas eu não conheço nenhum de nós quero machucar Wrigley agora. 68 00:04:36,485 --> 00:04:39,780 Hum, você quer não fazer isso de novo? 69 00:04:39,863 --> 00:04:42,824 Ah, não, não, não. Isso é... Não é isso que estou dizendo. 70 00:04:42,908 --> 00:04:45,759 Mas, hum, acho que está tudo bem se não o fizermos 71 00:04:45,771 --> 00:04:48,413 saiba exatamente o que é imediatamente. 72 00:04:48,497 --> 00:04:51,958 Tipo, não precisamos fazer qualquer decisão agora. 73 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Sim. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Sinto muito. 75 00:04:58,840 --> 00:05:00,801 O quê? Por que você está arrependido? 76 00:05:00,884 --> 00:05:05,013 Não sei, por ter namorado e complicando as coisas. 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 Ei. 78 00:05:07,349 --> 00:05:08,683 Não seja estúpido. 79 00:05:10,060 --> 00:05:14,523 Honestamente, ainda estou tentando para se livrar do último semestre com Stephen. 80 00:05:15,690 --> 00:05:17,442 E Wrigley precisa de você. 81 00:05:17,526 --> 00:05:19,861 Não, eu sei. Eu sei. Eu sei. 82 00:05:21,446 --> 00:05:23,114 Eu... eu deveria ir para a aula também. 83 00:05:23,198 --> 00:05:25,033 Sim, totalmente. 84 00:05:25,659 --> 00:05:26,785 Eu também. 85 00:05:30,997 --> 00:05:33,583 Eu vou ligar para você. Vou mandar uma mensagem para você. 86 00:05:58,233 --> 00:06:01,069 Não acredito que estamos nos formando, cara. Essa merda voou. 87 00:06:01,152 --> 00:06:02,279 Não para mim. 88 00:06:02,946 --> 00:06:04,281 Certo. 89 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 Sinto muito, cara. 90 00:06:05,824 --> 00:06:07,617 Não, eu não quis dizer essa parte. 91 00:06:09,452 --> 00:06:10,912 Você teve notícias de Stephen hoje? 92 00:06:10,996 --> 00:06:13,456 - Não. Por quê? - Eu só estava pensando. 93 00:06:13,540 --> 00:06:15,292 Ele caiu na minha casa ontem à noite, 94 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 mas depois saiu antes de eu acordar esta manhã. 95 00:06:18,378 --> 00:06:20,922 - Ele e Lucy terminaram. - Hum. Já? 96 00:06:21,006 --> 00:06:22,507 Sim, ele não parecia muito bom. 97 00:06:23,508 --> 00:06:26,219 Tenho certeza que ele está bem. Stephen realmente não sente as coisas. 98 00:06:27,470 --> 00:06:29,180 Vocês dois são legais, certo? 99 00:06:29,264 --> 00:06:31,433 Depois de tudo no semestre passado. 100 00:06:32,225 --> 00:06:34,019 Sim. Quero dizer, estamos bem. 101 00:06:34,102 --> 00:06:36,521 É só, você sabe, Eu meio que percebi isso... 102 00:06:37,856 --> 00:06:41,276 às vezes é mais fácil estar em paz com Stephen. 103 00:06:42,110 --> 00:06:44,696 Ok, vou para a cidade e pegue algumas coisas. 104 00:06:44,779 --> 00:06:46,615 Você é, uh, ainda pré-jogo conosco, certo? 105 00:06:46,698 --> 00:06:49,576 - Antes da festa de esqui? - Não, vou conhecer Molly antes. 106 00:06:50,619 --> 00:06:51,953 Ok. 107 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 Não é bem assim, ok? Está frio. 108 00:06:54,247 --> 00:06:56,625 Ela deu um tapa em você. Quão frio pode ser? 109 00:06:56,708 --> 00:06:58,460 Não estou tentando sair com ela. 110 00:06:59,044 --> 00:07:00,670 E ela sabe disso desta
Ver trecho da legenda: Tell Me Lies 3×3 PTBR PLAYWEB
1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,213 Conhece um aluno chamado Chris Montgomery? 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,925 Parece que você acusou o Chris de abusar sexualmente de você. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,302 Lucy, você fez essa acusação? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,554 Ficará chocada, não sei nada de fotografia. 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 Bree pode ficar de olho em você. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,725 - Por isso escolhi essa aula. - Não faça isso. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,228 - O quê? - Não precisa pedir pras pessoas 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,313 cuidarem de mim. 10 00:00:21,396 --> 00:00:26,777 Me diga se acha que é idiotice, mas será que devemos nos beijar? 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,654 Não é nenhuma idiotice. 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,157 Eu a vi sair da sala do Oliver. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 - Eu me chamo Bree. - Amanda. 14 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 Eu me senti mal por ela. 15 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 Vamos tirar uma foto. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,248 Ainda pensa muito nele? 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,960 Estou cansada de me decepcionar com pessoas de quem gosto. 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 - Você está bem? - Não. 19 00:00:45,087 --> 00:00:46,088 Vou te ajudar. 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,590 Por que não age como se desprezasse a humanidade? 21 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Por que está rindo? 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 Acho que é ataque de pânico. 23 00:00:52,094 --> 00:00:54,680 <i>Eu queria comprar uns ansiolíticos.</i> 24 00:00:55,264 --> 00:00:58,684 Eu conheço aquele traficante, o Alex. 25 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Está me fazendo escolher entre você e a Bree. É doentio. 26 00:01:01,812 --> 00:01:03,355 E é óbvio quem escolheu. 27 00:01:03,438 --> 00:01:04,690 Sim, escolho a Bree. 28 00:01:04,773 --> 00:01:09,027 Eu só transei com o Evan porque você me largou. 29 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 Não chega perto das merdas que você fez. 30 00:01:11,572 --> 00:01:15,200 - Como você está? - Eu acho 31 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 que estou muito chateado. 32 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 Isso é ruim. 33 00:01:43,478 --> 00:01:44,813 Lucy? 34 00:01:48,358 --> 00:01:51,236 - O que está fazendo? - Do que está falando? 35 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Todos podem te ver. 36 00:02:28,023 --> 00:02:29,733 ME CONTE MENTIRAS 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,944 "MINAMOS TODO O PODER DELA" 38 00:02:37,240 --> 00:02:41,119 - Oi. Tem um segundo? - Nossa, 9h em ponto! 39 00:02:41,203 --> 00:02:43,747 - Estava aí fora? - Desculpe, está ocupada? 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 Não, entra. 41 00:02:49,336 --> 00:02:50,837 Estive pensando em você. 42 00:02:51,421 --> 00:02:54,549 Certo, legal. Sim, na verdade, eu 43 00:02:54,633 --> 00:02:57,719 queria falar do programa na Espanha no ano que vem. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,013 É tarde demais para me inscrever? 45 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 Não sabia que pretendia estudar fora. 46 00:03:03,100 --> 00:03:06,645 Eu não pretendia, mas acho que seria bom 47 00:03:06,728 --> 00:03:10,607 passar um tempo longe daqui, em um lugar totalmente novo. 48 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 O prazo acabou na semana passada. 49 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 Tudo bem. 50 00:03:17,948 --> 00:03:22,411 Mas, se me enviar uma redação que atenda às diretrizes até sexta, 51 00:03:22,494 --> 00:03:24,162 consigo fazer sua inscrição. 52 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Oi. 53 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 Bom dia. 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,150 Não consigo respirar. 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Deve ser porque dormiu de jeans feito uma psicopata. 56 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 Eu teria emprestado uma calça de moletom. 57 00:04:00,115 --> 00:04:04,578 Você tem cara de quem só dorme com camisolas de seda fofinhas. 58 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 O que fará hoje? 59 00:04:17,674 --> 00:04:21,386 Nada de mais. Tenho aula e vou sair com o Wrigley mais tarde. 60 00:04:24,514 --> 00:04:27,768 Olha, está na cara que isso é complicado, 61 00:04:27,851 --> 00:04:31,438 mas sei que nenhuma das duas quer magoar o Wrigley agora. 62 00:04:33,064 --> 00:04:34,775 Acha melhor não repetirmos? 63 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 Não, não é o que quero dizer. 64 00:04:37,819 --> 00:04:43,325 Só acho que tudo bem não entendermos o que está rolando por enquanto. 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,953 Não precisamos tomar nenhuma decisão agora. 66 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 Sim. 67 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 Desculpa. 68 00:04:53,835 --> 00:04:55,796 O quê? Pelo quê? 69 00:04:55,879 --> 00:04:59,925 Não sei. Por ter namorado e complicar as coisas. 70 00:05:00,509 --> 00:05:03,345 Ei! Não seja boba. 71 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 Eu ainda estou tentando superar o último semestre com o Stephen. 72 00:05:11,102 --> 00:05:14,397 - E o Wrigley precisa de você. - Não, eu sei. 73 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 - Também preciso ir pra aula. - Sim, claro. 74 00:05:20,779 --> 00:05:21,780 Eu também. 75 00:05:25,951 --> 00:05:26,952 Eu te ligo. 76 00:05:27,035 --> 00:05:28,537 Bom, te mando mensagem. 77 00:05:53,228 --> 00:05:56,147 Não acredito que vamos nos formar. Passou voando. 78 00:05:56,231 --> 00:05:58,441 - Não para mim. - Imagino. 79 00:05:59,526 --> 00:06:02,320 - Desculpa, cara. - Não me referia a essa parte. 80 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Soube do Stephen hoje? 81 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 - Não. Por quê? - Só para saber. 82 00:06:08,618 --> 00:06:12,372 Ele dormiu na minha casa, mas foi embora antes de eu acordar. 83 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Ele e Lucy terminaram. 84 00:06:15,292 --> 00:06:17,502 - Já? - Sim, ele não parecia nada bem. 85 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 Deve estar bem. O Stephen é meio insensível. 86 00:06:22,507 --> 00:06:26,219 Vocês estão bem, certo? Após o que houve no semestre passado. 87 00:06:27,345 --> 00:06:28,889 Sim. Estamos bem. 88 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 Eu percebi 89 00:06:32,893 --> 00:06:35,854 que às vezes é mais fácil ficar de boa com ele. 90 00:06:37,230 --> 00:06:39,691 Bom, vou à cidade comprar umas coisas. 91 00:06:39,774 --> 00:06:42,903 Vai fazer o esquenta com a gente antes da festa de esqui? 92 00:06:42,986 --> 00:06:44,487 Não, verei a Molly antes. 93 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 Está bem. 94 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 Não é nada disso. De boa. 95 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 Ela te bateu. Como "de boa"? 96 00:06:51,703 --> 00:06:55,248 - Não estou tentando ficar com ela. - Desta vez ela sabe? 97 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 Eu deixei claro. 98 00:06:58,335 --> 00:07:01,713 Se ela acha que é outra coisa, problema dela. 99 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Certo. 100 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 Cansei de me preocupar com o sentimento dos outros. 101 00:07:10,013 --> 00:07:11,306 Ninguém mais faz isso. 102 00:07:13,266 --> 00:07:14,601 Certo. 103 00:07:16,478 --> 00:07:17,479 Até mais. 104 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 Espera, então ele está pegando aquela caloura? 105 00:07:26,821 --> 00:07:29,324 - Está. - Ele é completamente perturbado. 106 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 O que acho mais estranho 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - Vai soar muito cruel - Fala. 108 00:07:34,204 --> 00:07:38,750 Mas a Amanda parece muito fraca e insegura, 109 00:07:38,833 --> 00:07:42,504 e fico me perguntando se é por isso que o Oliver me escolheu. 110 00:07:42,587 --> 00:07:45,840 - Porque eu também sou assim. - Cl
Deixe um comentário