Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 67.344 bytes (65,77 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:33
8efda79d24d6f12c5db5c5c99b36d09abc9f6592Tamanho: 67.344 bytes (65,77 KB)
Modificado em: 25/04/2026 23:33:33
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×16 RAWR PTBR
1 00:00:05,929 --> 00:00:07,365 Anteriormente em Sheriff Country... 2 00:00:07,896 --> 00:00:09,490 Você me deixa louco, pai. 3 00:00:09,714 --> 00:00:11,109 Você ainda é um dos bons. 4 00:00:11,133 --> 00:00:12,764 SKYE: Minha mãe vai fazer você ir embora 5 00:00:13,195 --> 00:00:15,308 se ela descobrir que você é ainda cresce ilegalmente. 6 00:00:15,332 --> 00:00:16,332 Eu não quero isso. 7 00:00:16,377 --> 00:00:19,075 - Por que diabos estou fazendo isso? - Para mim. E para Skye. 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,325 - Preciso que você mantenha o curso. - Tudo bem. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,086 Nós vamos proteger nossos jardim contra todos os adversários. 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,937 - Estou dentro. - GROWER: Isso não é legal. 11 00:00:25,068 --> 00:00:28,071 Se você começar a mover o produto no escuro, seremos bandidos. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,551 Você está certo, nós o faremos. 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,031 Tia Miranda. 14 00:00:31,205 --> 00:00:34,686 Você é realmente talentosa, Skye. Venha trabalhar para mim. 15 00:00:34,817 --> 00:00:37,820 Tia Miranda me ofereceu um emprego, e decidi dizer sim. 16 00:00:37,950 --> 00:00:40,083 Gina me disse que Nora foi embora. 17 00:00:40,214 --> 00:00:41,824 Ela me contou sobre você e Travis. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,347 Há algo de errado conosco? 19 00:00:43,521 --> 00:00:46,394 - Obviamente. - Um brinde a amanhã. 20 00:00:53,575 --> 00:00:57,057 BOONE: Deputados perseguindo suspeito desconhecido a pé. 21 00:00:58,145 --> 00:00:59,494 DEPUTADO 1: Espere! 22 00:00:59,624 --> 00:01:00,906 - ASSISTENTE 2: Conseguiu alguma coisa? - DEPUTADO 1: Vai, vai! 23 00:01:00,930 --> 00:01:02,366 MICKEY: Ele tem que estar perto. 24 00:01:02,497 --> 00:01:03,976 [ofegante] 25 00:01:04,151 --> 00:01:06,762 - Ele foi por aqui. - Tem certeza que? 26 00:01:06,892 --> 00:01:08,285 [ofegante] 27 00:01:08,416 --> 00:01:09,634 Não. 28 00:01:09,765 --> 00:01:11,245 [transmissão de rádio indistinta] 29 00:01:12,724 --> 00:01:13,962 [galho estala] DEPUTADO: Por aqui. 30 00:01:13,986 --> 00:01:15,814 BOONE: Ali. 31 00:01:16,728 --> 00:01:18,513 DEPUTADO: Ei. 32 00:01:20,776 --> 00:01:22,299 BOONE: Ouviu isso? Aqui. 33 00:01:22,430 --> 00:01:23,735 Eu peguei ele, eu peguei ele. 34 00:01:25,041 --> 00:01:27,087 [transmissão policial indistinta] 35 00:01:27,217 --> 00:01:28,653 Eu não o peguei. 36 00:01:28,827 --> 00:01:32,048 Nós não vamos embora até que pegue esse filho da puta. 37 00:01:32,222 --> 00:01:33,547 Vamos voltar para o carro. 38 00:01:33,571 --> 00:01:35,530 Talvez tenhamos sorte e ele foi por ali. 39 00:01:43,581 --> 00:01:45,540 [ofegando baixinho] 40 00:01:48,238 --> 00:01:49,457 WES: Tudo bem! 41 00:01:49,631 --> 00:01:51,589 Panorama geral de nossas vendas de maconha... 42 00:01:51,720 --> 00:01:52,895 indica subiu 20% 43 00:01:53,025 --> 00:01:54,897 e a sativa está ainda melhor. 44 00:01:55,027 --> 00:01:57,029 Ah, e nossos formulários de feedback do cliente 45 00:01:57,160 --> 00:02:00,381 nos informaram que Luna híbrido de bolinho de maçã continua 46 00:02:00,511 --> 00:02:03,253 - para ser o favorito dos fãs. - De nada, pessoal. 47 00:02:03,384 --> 00:02:04,839 Ok, diga-nos o número já. 48 00:02:04,863 --> 00:02:06,517 [risos] Tanner está impaciente. Tudo bem. 49 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 Ok, e o número é... 50 00:02:08,345 --> 00:02:09,390 [batendo rapidamente] 51 00:02:09,477 --> 00:02:10,826 ...dois milhões em vendas. 52 00:02:11,000 --> 00:02:12,915 [exclamando, rindo] 53 00:02:13,002 --> 00:02:15,222 MAMA JOE: Nada mal por alguns meses de trabalho. 54 00:02:15,352 --> 00:02:16,832 É a economia de escala. 55 00:02:16,962 --> 00:02:19,269 Veja, não estamos mais sozinhos macacos no mercado. 56 00:02:19,443 --> 00:02:21,315 Agora somos o King Kong. 57 00:02:21,445 --> 00:02:24,318 E nenhum roubo desde então começamos a cooperativa. 58 00:02:24,448 --> 00:02:27,886 Qualquer um que mexa um de nós mexe com todos nós. 59 00:02:28,017 --> 00:02:29,410 Ainda estamos dentro do cronograma para amanhã? 60 00:02:29,540 --> 00:02:31,420 Sim, os coloradanos são no ar enquanto falamos. 61 00:02:31,455 --> 00:02:34,023 Jato particular, três milhões de dólares a bordo. 62 00:02:34,154 --> 00:02:35,894 O maior negócio até agora, graças a mim e ao Dale. 63 00:02:36,025 --> 00:02:37,287 Onde está sua metade mais inteligente? 64 00:02:37,418 --> 00:02:38,830 Deveria ter estado aqui há uma hora. 65 00:02:38,854 --> 00:02:40,005 Eu tentei ligar para ele, mas ele não respondeu. 66 00:02:40,029 --> 00:02:41,422 O homem tem um terço da nossa erva. 67 00:02:41,552 --> 00:02:42,964 Vocês estão se encontrando os coloradanos esta noite. 68 00:02:42,988 --> 00:02:44,773 Deixe o trabalho pesado conosco, velho. 69 00:02:44,903 --> 00:02:46,818 "Velho"? 70 00:02:46,949 --> 00:02:47,776 [risos]: Uau. 71 00:02:47,906 --> 00:02:49,517 Olha, o galo pequeno 72 00:02:49,647 --> 00:02:51,475 colocando seu cock-a-doodle-doodle. 73 00:02:51,649 --> 00:02:53,564 Se eu não estou preocupado, você não precisa estar. 74 00:02:53,695 --> 00:02:54,957 Onde diabos você está indo? 75 00:02:55,044 --> 00:02:56,567 Vou encontrar Dale. 76 00:02:56,698 --> 00:02:57,525 Este é o nosso acordo. 77 00:02:57,655 --> 00:02:59,135 Eu e Dale. 78 00:02:59,266 --> 00:03:01,572 Sim. Bem, você deixou cair a bola. 79 00:03:01,703 --> 00:03:03,357 Então saia. 80 00:03:06,055 --> 00:03:07,709 Ei, parem com essa merda, vocês dois. 81 00:03:07,883 --> 00:03:09,319 Você sempre fez as coisas do seu jeito. 82 00:03:09,493 --> 00:03:11,103 Você faz parte de uma equipe agora, Wes. 83 00:03:11,234 --> 00:03:13,062 Um por todos, certo? 84 00:03:13,236 --> 00:03:14,977 Certo? 85 00:03:17,936 --> 00:03:20,200 Sim. Um por todos. 86 00:03:21,723 --> 00:03:23,725 A criança pode ir junto. 87 00:03:23,855 --> 00:03:26,075 Eu tenho um assento elevatório na minha caminhonete. 88 00:03:26,206 --> 00:03:28,512 Sim, bem ao lado da sua cadeira de rodas. 89 00:03:31,123 --> 00:03:33,561 ♪ Parabéns para você ♪ 90 00:03:33,691 --> 00:03:37,129 [risos] ♪ Parabéns para você ♪ 91 00:03:37,217 --> 00:03:38,740 [rindo] ♪ Feliz aniversário. ♪ 92 00:03:38,870 --> 00:03:40,437 - Meu filho de 24 anos. - Oh. 93 00:03:40,524 --> 00:03:42,004 - Obrigado, mãe. - Oh meu Deus. 94 00:03:42,961 --> 00:03:45,059 Estamos todos prontos para o seu jantar de aniversário amanhã à noite. 95 00:03:45,083 --> 00:03:45,790 Hum-hmm. 96 00:03:45,921 --> 00:03:48,837 Frango com queijo caçarola, torta de mirtilo. 97 00:03:48,967 --> 00:03:50,684 -Ah, meu favorito. - Você ainda não me contou 98 00:03:50,708 --> 00:03:52,148 o que você quer para o seu aniversário ainda. 99 00:03:52,188 --> 00:03:53,513 Estou com ciúmes do presente que o vovô deu para você. 100 00:03:53,537 --> 00:03:55,626 Eu não acho que posso vencê-lo. 101 00:03:55,713 --> 00:03:58,412 Na verdade, eu... acho você pode ter uma chance. 102 00:03:58,542 --> 00:04:00,065 Posso obter sua assinatura? 103 00:04:00,152 --> 00:04:01,458 Minha assinatura? 104 00:04:01,589 --> 00:04:03,155 Preciso que você assine algo. 105 00:04:04,113 --> 00:04:05,656 O aluguel do meu novo apartamento. Confira. 106 00:04:05,680 --> 00:04:07,334 - Seu novo apartamento. - Hum-hmm. 107 00:04:07,464 --> 00:04:09,640 Falei com papai e ele acha que eu deveria ir em frente. 108 00:04:09,771 --> 00:04:11,642 E o aluguel é super razoável. 109 00:04:11,773 --> 00:04:13,751 Parece que já esteve no mercado por alguns meses. 110 00:04:13,775 --> 00:04:14,839 Pode haver algo errado com isso. 111 00:04:14,863 --> 00:04:16,168 E razoável para quem? 112 00:04:16,299 --> 00:04:17,996 - Você pode pagar por isso? - Ok, mãe, 113 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 você pode apenas tentar não ser negativo sobre isso? 114 00:04:20,608 --> 00:04:25,308 Desde que comecei a trabalhar para a tia Miranda, estou ganhando um bom dinheiro. 115 00:04:26,396 --> 00:04:27,615 Então peça para ela assinar
Deixe um comentário