Sugar 2024 2×1

Série: Sugar 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: a8a332330d5482de74f3c16531710bf7f64fa89a
Tamanho: 31.279 bytes (30,55 KB)
Modificado em: 22/06/2026 11:04:48
Ver trecho da legenda: Sugar 2024 2×1 ETHEL PTBR
1
00:00:11,094 --> 00:00:12,262
Planeta Terra.

2
00:00:14,681 --> 00:00:16,099
Eu fiquei pra trás.

3
00:00:17,226 --> 00:00:19,478
Me despedi da Ruby

4
00:00:19,561 --> 00:00:21,104
e fiquei.

5
00:00:24,483 --> 00:00:27,819
Se eu quisesse respostas
sobre o desaparecimento da minha irmã,

6
00:00:27,903 --> 00:00:30,739
precisava encontrar meu amigo,
Henry Thorpe.

7
00:00:31,782 --> 00:00:32,866
Henry.

8
00:00:34,284 --> 00:00:35,911
E finalmente o encontrei.

9
00:00:44,795 --> 00:00:46,004
Você me encontrou.

10
00:00:52,761 --> 00:00:54,388
Henry, não pode me deixar.

11
00:00:56,223 --> 00:00:57,891
É tarde demais.

12
00:00:58,892 --> 00:01:00,227
Vem cá.

13
00:01:02,646 --> 00:01:03,647
Não.

14
00:01:04,230 --> 00:01:06,066
Lamento que você tenha ficado.

15
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
Você queria que eu ficasse.

16
00:01:12,364 --> 00:01:13,740
Isso foi antes.

17
00:01:15,158 --> 00:01:16,410
Antes do quê?

18
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
Da sua irmã.

19
00:01:24,293 --> 00:01:25,836
O que você fez com ela?

20
00:01:26,336 --> 00:01:27,796
O que fez com ela?

21
00:01:28,672 --> 00:01:31,592
Eu sei que você sabe.
Me mostrou o vestido.

22
00:01:32,092 --> 00:01:33,177
Você a levou.

23
00:01:36,180 --> 00:01:37,181
Você a levou.

24
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Sinto muito.

25
00:01:44,980 --> 00:01:46,231
Eu sinto muito.

26
00:01:48,817 --> 00:01:49,985
Sinto muito.

27
00:01:50,569 --> 00:01:51,570
Eu te perdoo.

28
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Você só precisa me dizer.

29
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
Só precisa me dizer.

30
00:01:56,825 --> 00:01:57,951
Henry.

31
00:01:58,035 --> 00:01:59,661
Me fala o que aconteceu.

32
00:02:00,204 --> 00:02:02,372
Respira.

33
00:02:03,498 --> 00:02:05,918
Me fala.
O que você fez com a minha irmã?

34
00:02:06,877 --> 00:02:08,503
O que aconteceu com minha irmã?

35
00:02:38,825 --> 00:02:40,953
Suicídios são
incomuns no nosso planeta.

36
00:02:42,329 --> 00:02:43,497
Mas, em missões,

37
00:02:45,082 --> 00:02:47,960
ficando muito tempo em mundos
que não são o nosso, podemos…

38
00:02:48,710 --> 00:02:50,546
nos esquecer de onde viemos.

39
00:02:51,421 --> 00:02:52,422
Quem nós somos.

40
00:02:54,466 --> 00:02:57,719
É raro, mas já vi isso antes.

41
00:02:58,720 --> 00:03:01,807
CUIDADO - ASSIMILAÇÃO

42
00:03:11,024 --> 00:03:12,401
A Djen se foi.

43
00:03:12,985 --> 00:03:14,069
Se foi de verdade.

44
00:03:15,237 --> 00:03:20,200
Qualquer chance que eu tinha de solucionar
o mistério do seu sumiço morreu com Henry.

45
00:03:33,964 --> 00:03:37,009
Eu achava que ficar
era a coisa certa a se fazer.

46
00:03:38,468 --> 00:03:45,392
Eu tinha certeza de que encontraria
as respostas pra minha perda.

47
00:03:49,605 --> 00:03:53,650
Mas tudo o que eu fiz
foi perder mais coisas.

48
00:03:54,943 --> 00:03:56,028
Minha missão,

49
00:03:57,196 --> 00:03:58,488
meus amigos,

50
00:04:00,240 --> 00:04:01,325
minha casa.

51
00:04:05,954 --> 00:04:06,997
E por isso…

52
00:04:09,333 --> 00:04:10,375
agora estou sozinho.

53
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Aqui.

54
00:04:15,380 --> 00:04:18,382
Bom dia, meu amigo.

55
00:04:24,264 --> 00:04:25,891
Nunca poderei voltar pra casa.

56
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
Mas…

57
00:04:29,061 --> 00:04:30,521
sempre tem a Califórnia.

58
00:04:37,945 --> 00:04:38,987
Caro John.

59
00:04:39,738 --> 00:04:43,367
Se estiver lendo, significa
que não me ouviu e decidiu ficar.

60
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Como sua amiga,

61
00:04:46,703 --> 00:04:50,582
saber que nunca mais vou te ver
dói mais do que consigo descrever.

62
00:04:51,124 --> 00:04:52,626
Mas eu entendo.

63
00:04:53,585 --> 00:04:59,132
De todos os planetas que eu já visitei,
a Terra foi o mais difícil de deixar.

64
00:04:59,216 --> 00:05:04,680
As cores, os sons, as nuvens
de inverno sobre Santa Monica.

65
00:05:05,180 --> 00:05:10,102
Este lugar, pro bem ou pro mal,
acaba sendo marcante.

66
00:05:19,027 --> 00:05:21,071
Mas vai precisar curtir sozinho,

67
00:05:22,406 --> 00:05:24,032
porque eu preciso partir.

68
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
BANGALÔS 1-8

69
00:05:26,994 --> 00:05:30,205
Seja forte, fique bem e se cuide.

70
00:05:32,583 --> 00:05:33,709
Eu te amo.

71
00:05:34,376 --> 00:05:35,377
Ruby.

72
00:05:55,647 --> 00:05:57,524
Sr. Sugar. Sua correspondência.

73
00:05:59,902 --> 00:06:01,737
- Bem-vindo.
- Obrigado, Elinor.

74
00:06:04,198 --> 00:06:05,199
Obrigado.

75
00:06:09,286 --> 00:06:14,625
PS: Por precaução, renovei sua assinatura
da American Cinematographer.

76
00:07:21,275 --> 00:07:24,069
Certo,
ninguém mais pode saber disso.

77
00:07:24,152 --> 00:07:26,113
Entenderam? É contra as regras.

78
00:07:26,655 --> 00:07:28,782
Confio que vocês
guardarão o segredo.

79
00:07:29,825 --> 00:07:30,826
Tá legal?

80
00:07:46,258 --> 00:07:48,258
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

81
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
Venham! Frida, Ben!

82
00:07:51,305 --> 00:07:52,598
Frida, Ben!

83
00:07:52,681 --> 00:07:54,641
Vamos lá, amigão!

84
00:07:59,104 --> 00:08:00,355
Ruby,

85
00:08:00,856 --> 00:08:03,442
adoro minha assinatura
da American Cinematographer.

86
00:08:03,525 --> 00:08:05,027
Então é uma boa notícia.

87
00:08:10,657 --> 00:08:14,411
Mesmo assim, eu esperava
que as coisas estivessem movimentadas.

88
00:08:16,914 --> 00:08:21,793
Achar um cliente, assumir um caso
novo, distrair minha cabeça.

89
00:08:23,420 --> 00:08:24,671
Não é fácil como pensei.

90
00:08:28,091 --> 00:08:31,094
A Ruby fazia mais
do que renovar assinaturas.

91
00:08:31,178 --> 00:08:34,056
Ela cuidava
da parte empresarial das coisas.

92
00:08:36,015 --> 00:08:37,601
Poucos têm o meu número.

93
00:08:39,436 --> 00:08:43,023
Então foi uma grata surpresa
quando um velho amigo me ligou.

94
00:08:44,691 --> 00:08:45,817
Munzer!

95
00:08:47,361 --> 00:08:48,445
Munzer Amin,

96
00:08:49,029 --> 00:08:50,906
o motorista com a filha doente.

97
00:08:51,490 --> 00:08:55,285
Fatemeh está melhor, mas ele me pediu
pra conhecer alguém que posso ajudar.

98
00:08:55,369 --> 00:08:58,872
Acredito em você, Danny.
Vai lá e acaba com ele.

99
00:09:01,208 --> 00:09:02,459
Danny Moon.

100
00:09:08,924 --> 00:09:11,093
Um astro em ascensão da Coreia.

101
00:09:14,555 --> 00:09:16,640
O Danny é um imigrante. Como eu.

102
00:09:17,349 --> 00:09:19,560
Como a maioria
nesta parte de Los Angeles.

103
00:09:20,769 --> 00:09:22,688
Munzer o conhecia do bairro.

104
00:09:23,438 --> 00:09:24,690
Continua!

105
00:09:25,440 --> 00:09:26,900
Disse que era um rapaz bom.

106
00:09:32,197 --> 00:09:33,197
Rapaz durão.

107
00:09:33,699 --> 00:09:34,699
Pra valer.

108
00:09:35,701 --> 00:09:38,954
E o vencedor por decisão unânime…

109
00:09:39,454 --> 00:09:42,749
Danny Moon!

110
00:09:46,879 --> 00:09:50,549
Um jovem esquentado bom de briga
parece uma combinação perigosa,

111
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
mas talvez faça
parte do trabalho.

112
00:09:55,345 --> 00:09:57,222
Se o Danny era
o irmão Moon bonzinho,

113
00:09:57,306 --> 00:10:00,100
eu estava curioso pra saber
sobre o problemático.

114
00:10:01,768 --> 00:10:04,188
O irmão dele, Ji Moon,
desapareceu.

115
00:10:04,271 --> 00:10:05,689
E isso foi há três dias?

116
00:10:05,772 --> 00:10:07,232
- Sem notícias?
- Nenhuma.

117
00:10:07,316 --> 00:10:09,484
Vocês costumam
conversar todo dia?

118
00:10:10,360 --> 00:10:11,653
Nós moramos juntos.

119
00:10:11,737 --> 00:10:13,739
Mas se vocês mal 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *