For All Mankind 5×7

Série: For All Mankind
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 174c686127c109bc591ad45b189fa3647615e45c
Tamanho: 57.021 bytes (55,68 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:30:59
Ver trecho da legenda: For All Mankind 5×7 HIC PTBR
1
00:00:12,304 --> 00:00:14,681
Sojourner<i>, entre. Você está ouvindo?</i>

2
00:00:16,015 --> 00:00:17,893
Kosmos-1<i>, nós lemos você.</i>

3
00:00:18,977 --> 00:00:21,812
<i>Estamos... nos aproximando orbitalmente de Titã.</i>

4
00:00:21,813 --> 00:00:23,899
<i>Mas temos uma situação séria.</i>

5
00:00:24,441 --> 00:00:25,733
<i>Estamos com problemas.</i>

6
00:00:25,734 --> 00:00:28,320
<i>Acalme-se,</i> Kosmos<i>.
Por favor, informe sua situação.</i>

7
00:00:28,862 --> 00:00:32,405
<i>Nossa queima está em andamento,
mas não estamos desacelerando o suficiente.</i>

8
00:00:32,406 --> 00:00:34,993
<i>Ainda estamos indo rápido demais
para entrar na órbita de Titã.</i>

9
00:00:35,494 --> 00:00:39,956
Ok, talvez... eu não sei. Uh...
Desligar o circuito de refrigeração do helicon?

10
00:00:39,957 --> 00:00:41,165
Acelere seu motor.

11
00:00:41,166 --> 00:00:43,726
Vai queimar bem rápido,
mas poderia pelo menos mantê-lo seguro.

12
00:00:44,253 --> 00:00:46,212
<i>Não há tempo para montar o bypass.</i>

13
00:00:46,213 --> 00:00:48,423
<i>Já estamos entrando na interface.</i>

14
00:00:49,424 --> 00:00:51,926
- <i>Precisamos desacelerar.</i>
- O que está acontecendo?

15
00:00:51,927 --> 00:00:53,345
Problema no <i>Kosmos-1</i>.

16
00:00:54,012 --> 00:00:57,432
Eles estão tentando seu aerofreio
manobra para entrar na órbita de Titã...

17
00:00:58,016 --> 00:01:00,142
Mas parece
eles estão indo muito superficialmente.

18
00:01:00,143 --> 00:01:03,271
<i>Nossos motores estão funcionando bem.
Mas eu não sei.</i>

19
00:01:03,272 --> 00:01:05,565
- Não faz sentido.
- <i>A aerofrenagem não está aumentando o suficiente.</i>

20
00:01:05,566 --> 00:01:07,275
Todos os cálculos mostram sua trajetória
foi estrondoso.

21
00:01:07,276 --> 00:01:09,110
- Suporte suficiente para fazer outra queimadura?
- Espero que sim.

22
00:01:09,111 --> 00:01:11,195
- <i>Negativo, quase não...</i>
- Estamos na mesma trajetória.

23
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
<i>...sobra de propelente.</i>

24
00:01:12,698 --> 00:01:15,449
- Aguarde, <i>Kosmos-1</i>.
<i>- Copiar.</i>

25
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
- Jesus.
<i>- Aguardando.</i>

26
00:01:16,660 --> 00:01:18,202
Se eles não reduzirem a velocidade,

27
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
eles vão pular imediatamente
da atmosfera de Titã.

28
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
E ser puxado para dentro
Bem a gravidade de Saturno.

29
00:01:24,501 --> 00:01:26,878
A radiação por si só irá matá-los.

30
00:01:26,879 --> 00:01:28,504
<i>Kosmos-1</i>, <i>Sojourner</i>. Você me lê?

31
00:01:28,505 --> 00:01:30,173
Eles deveriam estar desacelerando.

32
00:01:30,174 --> 00:01:32,383
Talvez eles possam mergulhar mais fundo
na atmosfera de Titã.

33
00:01:32,384 --> 00:01:34,051
Obtenha mais arrasto para ajudar a desacelerá-los.

34
00:01:34,052 --> 00:01:35,344
<i>Kosmos-1</i>, <i>Sojourner</i>.

35
00:01:35,345 --> 00:01:36,888
Experimente um mergulho na altura do nariz.

36
00:01:36,889 --> 00:01:38,931
Isso lhe dará mais resistência.

37
00:01:38,932 --> 00:01:42,644
- <i>Copiar. Executando mergulho agora.</i>
- Copie isso. Aguardando.

38
00:01:47,566 --> 00:01:48,901
Vamos.

39
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
<i>Cosmos</i>?

40
00:01:54,198 --> 00:01:55,365
<i>Não funcionou.</i>

41
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
<i>E não temos mais adereços.</i>

42
00:01:58,744 --> 00:01:59,911
Você pode...

43
00:01:59,912 --> 00:02:03,080
Você pode usar seus propulsores de manobra
para colocá-lo na órbita de Saturno?

44
00:02:03,081 --> 00:02:04,957
<i>Negativo,</i> Peregrino<i>.</i>

45
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
<i>Sentimos falta de Titã.</i>

46
00:02:09,838 --> 00:02:12,089
<i>Estamos sendo puxados para Saturno.</i>

47
00:02:15,093 --> 00:02:18,180
<i>Você poderia dizer aos nossos colegas
que tentamos?</i>

48
00:02:21,058 --> 00:02:23,268
<i>E amamos muito nossas famílias.</i>

49
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
Claro. Diremos a eles, <i>Kosmos-1</i>.

50
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Eu prometo a você.

51
00:02:34,947 --> 00:02:39,076
E nós ficaremos aqui
no rádio com você.

52
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
Até o fim.

53
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
Estamos com você.

54
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
<i>Cosmos</i>?

55
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
<i>Cosmos</i>?

56
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Você copiou isso?

57
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
<i>Kosmos-1</i>, você pode nos ouvir?

58
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
<i>Cosmos-1</i>?

59
00:04:54,711 --> 00:04:57,380
Eu não sei como meu pai
o suportou todos esses anos.

60
00:04:57,381 --> 00:04:59,049
- Hum-hmm.
- Você sabe,

61
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Não estou dizendo que ele é um idiota,
mas ele é um idiota.

62
00:05:02,553 --> 00:05:03,636
Sim.

63
00:05:03,637 --> 00:05:07,139
Tipo, tudo que fiz foi perguntar
por uma pequena ração de vodca,

64
00:05:07,140 --> 00:05:09,768
e ele olhou para mim como se eu tivesse amaldiçoado
na igreja.

65
00:05:12,104 --> 00:05:15,190
"Você sabe, você não
como rações, então fale com seu pai."

66
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
Bueller?

67
00:05:21,363 --> 00:05:22,446
Bueller?

68
00:05:22,447 --> 00:05:23,573
- Hum?
- Olá?

69
00:05:23,574 --> 00:05:25,241
- Desculpe. Hum...
- Você está bem?

70
00:05:25,242 --> 00:05:27,244
Sim. Sim. Desculpe, eu só, ah...

71
00:05:28,620 --> 00:05:31,660
Eu ainda estou pensando sobre
o que aconteceu com aquela nave Kuragin.

72
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
Ei.

73
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
Ei.

74
00:05:36,336 --> 00:05:39,631
Olha, ela vai ficar bem.
Sua mãe vai ficar bem. Certo?

75
00:05:40,382 --> 00:05:43,467
Ela tem, tipo,
cientistas equivalentes a dois planetas inteiros

76
00:05:43,468 --> 00:05:45,595
tentando descobrir como
pousar em Titã, certo?

77
00:05:45,596 --> 00:05:47,014
Sim. Sim.

78
00:05:47,723 --> 00:05:49,140
Uh, eu-eu acho que você está certo.

79
00:05:49,141 --> 00:05:51,392
E, ah, meu Deus, aquela senhora Rosales?

80
00:05:51,393 --> 00:05:53,686
Ela literalmente
vencer Saturno até a morte...

81
00:05:53,687 --> 00:05:55,354
...se tentou alguma merda.

82
00:05:55,355 --> 00:05:57,940
É, uh, mais impressionista,
como Antonioni.

83
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
Eu vou te mostrar quando terminar,
mas você tem que ser honesto.

84
00:06:01,320 --> 00:06:02,404
Bom dia.

85
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
Olá, Lee.

86
00:06:04,448 --> 00:06:05,490
Menos conversa,

87
00:06:06,033 --> 00:06:07,533
mais trabalho.

88
00:06:07,534 --> 00:06:09,286
- Sim, senhor. Sim, senhor.
- Sobre isso.

89
00:06:13,081 --> 00:06:15,000
Acho que ele me odeia secretamente.

90
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
É a única explicação
por que ele está me atormentando.

91
00:06:19,796 --> 00:06:23,341
Adivinhe quem está na lista de fertilizantes
todas as noites desta semana? De novo.

92
00:06:23,342 --> 00:06:25,343
- Você está brincando comigo.
- Nós dois.

93
00:06:25,344 --> 00:06:26,970
Você está falando sério? Isso é uma besteira.

94
00:06:30,891 --> 00:06:33,351
O quê? O que foi... O que foi...
O que foi isso? O que é que foi isso?

95
00:06:33,352 --> 00:06:37,356
Hum? Nada, só você nunca parece
para obter o imposto sobre fertilizantes.

96
00:06:38,315 --> 00:06:41,359
Sim, como é que ele está sentado e digitando

97
00:06:41,360 --> 00:06:43,402
e estamos literalmente limpando a merda
todas as noites?

98
00:06:43,403 --> 00:06:44,737
Acho que minhas mãos...

99
00:06:44,738 --> 00:06:48,491
...Eu acho que eles são muito delicados
ser manchado com esterco como o seu.

100
00:06:48,492 --> 00:06:50,076
Sim.

101
00:06:50,077 --> 00:06:51,911
Seu presente está ficando menor
a cada minuto.

102
00:06:53,872 --> 00:06:56,123
Ei. Seja legal.

103
00:06:56,124 --> 00:07:00,045
Ela me disse qual é o seu presente
estará na sua grande noite.

104
00:07:01,129 --> 00:07:02,922
Você sabe,
você tem sorte de estar conseguindo alguma coisa

105
00:07:02,923 --> 00:07:06,008
porque não tenho tempo com todos
do trabalho extra que tive que fazer.

106
00:07:06,009 --> 00:07:09,762
Quer dizer, eu...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *