Série: Rescue HI Surf
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 18º (E18)
Arquivo: Rescue HI Surf 1×18 NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 43.634 bytes (42,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:18:20
Identificador:
0b81c1df762e18e1b6d40f19ac54448bc564ab1cTamanho: 43.634 bytes (42,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:18:20
Arquivo: Rescue HI Surf 1×18 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 52.695 bytes (51,46 KB)
Modificado em: 26/03/2025 02:23:50
Identificador:
d676588645b59e02a341e46d3b8b5d3e179226fdTamanho: 52.695 bytes (51,46 KB)
Modificado em: 26/03/2025 02:23:50
Ver trecho da legenda: Rescue HI Surf 1×18 NTB PTBR
1 00:00:25,613 --> 00:00:27,155 Vê isso? 2 00:00:27,156 --> 00:00:28,740 Use seus quadris para bombear pelos cantos, 3 00:00:28,741 --> 00:00:31,077 e depois faça a inversão, assim como você praticou. 4 00:00:41,962 --> 00:00:44,464 Cara, você é Lance Ferguson? 5 00:00:44,465 --> 00:00:47,258 Ei. 6 00:00:47,259 --> 00:00:50,804 Você é a razão pela qual eu consegui no skate, de verdade. 7 00:00:50,805 --> 00:00:53,014 Agradeço isso. 8 00:00:53,015 --> 00:00:54,516 Você está patinando? 9 00:00:54,517 --> 00:00:56,434 Eu mataria para ter você no meu Insta, mano. 10 00:00:56,435 --> 00:00:58,895 Não, só estou aqui cuidando da minha filha. 11 00:00:58,896 --> 00:01:00,897 Foi um prazer conhecer você. 12 00:01:00,898 --> 00:01:03,400 Ah. Sim, claro. 13 00:01:03,401 --> 00:01:06,111 Respeito. 14 00:01:18,162 --> 00:01:20,872 Obrigado. 15 00:01:20,873 --> 00:01:23,374 Ei. Você estava ótimo lá fora. 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,627 Não queria fazer o inverso? 17 00:01:25,628 --> 00:01:27,212 Pai, foi minha primeira corrida. 18 00:01:27,213 --> 00:01:28,922 Você disse que ia fazer isso. 19 00:01:28,923 --> 00:01:30,965 Eu não estava sentindo isso. 20 00:01:30,966 --> 00:01:33,635 Não pense. Basta enviar. 21 00:01:33,636 --> 00:01:35,178 Você conseguiu isso. 22 00:01:35,179 --> 00:01:37,347 Você primeiro. 23 00:01:37,348 --> 00:01:38,932 Vamos. 24 00:01:38,933 --> 00:01:41,936 Você sempre diz que é 90% mental. 25 00:01:44,104 --> 00:01:46,731 Tudo bem. Ei, cara. 26 00:01:46,732 --> 00:01:50,819 - Posso emprestar sua prancha? - Pai, eu só estava brincando. 27 00:02:14,844 --> 00:02:17,679 Está tudo bem. 28 00:02:27,690 --> 00:02:29,357 Joey veio chorando até mim mais cedo. 29 00:02:29,358 --> 00:02:30,733 "Ah, não é justo. 30 00:02:30,734 --> 00:02:31,985 Eu deveria comprar uma yurt, cara. 31 00:02:31,986 --> 00:02:32,986 Não é justo." 32 00:02:32,987 --> 00:02:37,782 O que não é justo? Ele mal segurou sua respiração por 60 segundos. Ele perdeu. 33 00:02:37,783 --> 00:02:39,742 Bem, ele esteve no oceano Segurança nos últimos cinco anos. 34 00:02:39,743 --> 00:02:41,327 Ele está dormindo no sofá do tio 35 00:02:41,328 --> 00:02:43,955 nos últimos três, seu tio é uma ferramenta. 36 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 Por que você se preocupa com isso? 37 00:02:45,416 --> 00:02:46,749 Porque se você dormir com Kainalu, 38 00:02:46,750 --> 00:02:48,126 que ambos sabemos que é o que você quer, 39 00:02:48,127 --> 00:02:49,502 abre uma cama para Joey. 40 00:02:49,503 --> 00:02:53,381 Não quero dormir com Kainalu. 41 00:02:53,382 --> 00:02:54,841 Ah, olhe, olhe. 42 00:02:54,842 --> 00:02:57,176 Ei, aí vem a velha complicação. 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 Olá. 44 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 - E aí, gente linda? - Ei. 45 00:03:00,723 --> 00:03:02,015 Kainalu e eu estávamos apenas dizendo 46 00:03:02,016 --> 00:03:03,057 mal te vemos mais. 47 00:03:03,058 --> 00:03:04,309 Apenas ocupado. 48 00:03:04,310 --> 00:03:06,227 Bem, precisamos de uma bebida. 49 00:03:06,228 --> 00:03:07,896 Preciso entrar nesse seu cérebro. 50 00:03:07,897 --> 00:03:11,357 Ah, sim, eu teria cuidado com isso. 51 00:03:11,358 --> 00:03:14,777 - Com certeza. Vamos fazê-lo. - Atira. Te mando uma mensagem mais tarde. 52 00:03:14,778 --> 00:03:16,171 OK. 53 00:03:16,572 --> 00:03:18,281 Ei. 54 00:03:18,282 --> 00:03:20,074 Sou só eu ou a garota do Kainalu 55 00:03:20,075 --> 00:03:21,326 ainda mais bonito do última vez que a vi? 56 00:03:21,327 --> 00:03:24,203 Você pode parar agora. 57 00:03:48,979 --> 00:03:51,439 OK, pai. Vamos. 58 00:03:51,440 --> 00:03:53,024 Mais um. 59 00:03:53,025 --> 00:03:55,860 - Você está bem? - Sim. 60 00:04:35,025 --> 00:04:36,818 Por que você continuou? 61 00:04:36,819 --> 00:04:38,903 Eu me senti bem pela primeira vez tempo em não sei quanto tempo. 62 00:04:38,904 --> 00:04:40,530 Então você teve que fazer um show? 63 00:04:40,531 --> 00:04:42,198 Mamãe vai te matar. 64 00:04:42,199 --> 00:04:44,283 Não entendo por que você está tão bravo. 65 00:04:44,284 --> 00:04:47,203 Talvez porque ninguém queira vejo você no hospital novamente. 66 00:04:47,204 --> 00:04:48,788 - Reabilitação. - OK. 67 00:04:48,789 --> 00:04:51,583 - mais 20 cirurgias. - OK. 68 00:04:57,172 --> 00:04:58,715 Papai? 69 00:05:00,259 --> 00:05:03,094 Ah, meu Deus. Pai, o que está acontecendo? 70 00:05:13,313 --> 00:05:15,773 <i>Bem-vindo ao Litoral Norte.</i> 71 00:05:15,774 --> 00:05:17,358 <i>Distrito 7.</i> 72 00:05:21,488 --> 00:05:23,031 <i>Ficando perigoso.</i> 73 00:05:26,452 --> 00:05:28,411 <i>Vá, vá, vá!</i> 74 00:05:34,251 --> 00:05:35,960 Você pode me ajudar? 75 00:05:35,961 --> 00:05:37,837 Meu pai morreu no parque de skate e ele está ferido. 76 00:05:37,838 --> 00:05:39,297 - Qual é o seu nome? - Céu. 77 00:05:39,298 --> 00:05:41,090 Leve-nos até ele. 78 00:05:41,091 --> 00:05:42,592 Vá em frente. Subir em. 79 00:05:42,593 --> 00:05:44,260 Vá em frente. 80 00:05:44,261 --> 00:05:46,095 Espere. 81 00:05:55,189 --> 00:05:57,398 - O que aconteceu? - Ele bateu forte. 82 00:05:57,399 --> 00:05:59,533 Eu pensei que ele estava bem, mas então a dor ficou muito forte 83 00:05:59,534 --> 00:06:01,194 e ele vomitou. 84 00:06:01,195 --> 00:06:03,196 Esta é a Torre 7-6, solicitando um ambo para o Banzai Skatepark, 85 00:06:03,197 --> 00:06:04,197 possíveis ferimentos graves. 86 00:06:04,198 --> 00:06:05,698 Papai? 87 00:06:05,699 --> 00:06:07,158 - Os salva-vidas estão aqui. - Meu nome é Hina. 88 00:06:07,159 --> 00:06:08,367 Estou aqui para ajudar. Você está com alguma dor? 89 00:06:10,190 --> 00:06:11,566 Qual é o seu nome? 90 00:06:11,567 --> 00:06:13,442 Lança. Lance Ferguson. 91 00:06:13,443 --> 00:06:16,320 Lance, eu vou pegar sua pressão arterial agora, ok? 92 00:06:16,321 --> 00:06:17,780 - Papai? - Ele ainda está respirando. 93 00:06:17,781 --> 00:06:19,574 O pulso está irregular. Ei, cara, acorde. 94 00:06:19,575 --> 00:06:20,575 Acorde, cara. 95 00:06:20,576 --> 00:06:23,035 Pai, acorde. 96 00:06:23,036 --> 00:06:25,037 Ei, ele desmaiou cerca de dez segundos atrás. 97 00:06:25,038 --> 00:06:27,123 Ele caiu patinando, mas não estou muito claro 98 00:06:27,124 --> 00:06:30,501 sobre qual é a possível lesão. 99 00:06:30,502 --> 00:06:33,546 Vire-o para 3. 100 00:06:33,547 --> 00:06:35,339 1, 2, 3. 101 00:06:42,556 --> 00:06:43,849 1, 2, 3. 102 00:06:55,068 --> 00:06:56,235 Eu vou com ele. 103 00:06:56,236 --> 00:06:57,570 Você não pode ir na ambulância, 104 00:06:57,571 --> 00:06:58,905 mas posso levá-lo ao hospital. 105 00:06:58,906 --> 00:07:00,239 Você tem alguém para quem possa ligar? 106 00:07:00,240 --> 00:07:02,491 Minha mãe. Ela está no hotel. 107 00:07:02,492 --> 00:07:05,745 OK. 108 00:07:05,746 --> 00:07:08,122 - Ele vai acordar? - Céu, me escute. 109 00:07:08,123 --> 00:07:09,957 Eles vão fazer tudo o que puderem. 110 00:07:09,958 --> 00:07:12,711 Ele tem que estar bem. Ele tem que fazer isso. 111 00:07:27,142 --> 00:07:30,436 Sim, então aqui está. 112 00:07:30,437 --> 00:07:32,313 Então, vamos ligar a linha de energia 113 00:07:32,314 --> 00:07:33,814 pela fronteira norte. 114 00:07:33,815 --> 00:07:35,942 E a cozinha estará lá, 115 00:07:35,943 --> 00:07:38,403 algumas mesas grandes logo à esquerda. 116 00:07:45,202 --> 00:07:49,004 Então, área comum, fogueira, 117 00:07:49,105 --> 00:07:50,748 algumas coisas de treino, 118 00:07:50,749 --> 00:07:52,792 e então cresceremos banana e mamão... 119 00:07:52,793 --> 00:07:55,044 1.000 pés quadrados de frutas para vender, 120 00:07:55,045 --> 00:07:57,296 que cumpre o ag requisitos de zoneamento. 121 00:07:57,297 --> 00:08:01,050 E aí, isso é onde colocaremos as yurts. 122 00:08:01,051 --> 00:08:02,510 - Yurts? - Sim. 123 00:08:02,511 --> 00:08:04,262 Cinco deles para dez salva-vidas... 124 00:08:04,263 --> 00:08:07,139 os mais mal pagos primeiro socorristas no Litoral Norte. 125 00:08:07,140 --> 00:08:09,141 Ban
Ver trecho da legenda: Rescue HI Surf 1×18 PTBR HIC
1 00:00:01,047 --> 00:00:02,589 <i>[BRET BOLLINGER, "ME BATE"]</i> 2 00:00:02,590 --> 00:00:06,385 <i>♪ E eu posso ouvir minha mãe, Ela está me chamando ♪</i> 3 00:00:06,886 --> 00:00:10,013 <i>♪ Ela está me dizendo para conseguir minha bunda na praia ♪</i> 4 00:00:10,014 --> 00:00:11,765 <i>♪ Fora da praia ♪</i> 5 00:00:11,766 --> 00:00:13,350 <i>♪ Sim, estamos bebendo, fumando, pendurado ♪</i> 6 00:00:13,351 --> 00:00:15,935 <i>♪ Ter um bom tempo antigo ♪</i> 7 00:00:15,936 --> 00:00:18,938 <i>♪ e de alguém Loja de bebidas gritando ♪</i> 8 00:00:18,939 --> 00:00:20,565 <i>♪ Eu tenho que correr ♪</i> 9 00:00:20,566 --> 00:00:25,612 <i>♪ Então me bata Antes de saber ♪</i> 10 00:00:25,613 --> 00:00:27,155 Veja isso? 11 00:00:27,156 --> 00:00:28,740 Use seus quadris para bombear através dos cantos, 12 00:00:28,741 --> 00:00:31,077 e depois faça o invertido, Assim como você praticou. 13 00:00:32,536 --> 00:00:36,873 <i>♪ Apenas me bata antes de ir ♪</i> 14 00:00:36,874 --> 00:00:39,250 <i>♪ Oh ♪</i> 15 00:00:39,251 --> 00:00:41,961 <i>♪ porque eu não quero para viver para sempre, não, eu ♪</i> 16 00:00:41,962 --> 00:00:44,464 Bro, você é Lance Ferguson? 17 00:00:44,465 --> 00:00:47,258 - Ei. - [risos] 18 00:00:47,259 --> 00:00:50,804 Você é a razão pela qual eu tenho em skate, verdadeiramente. 19 00:00:50,805 --> 00:00:53,014 Aprecio isso. 20 00:00:53,015 --> 00:00:54,516 Você está patinando? 21 00:00:54,517 --> 00:00:56,434 Eu mataria para tê -lo no meu Insta, mano. 22 00:00:56,435 --> 00:00:58,895 Nah, estou aqui apenas assistindo minha filha. 23 00:00:58,896 --> 00:01:00,897 Foi bom conhecê -lo embora. 24 00:01:00,898 --> 00:01:03,400 Oh. Sim, claro. 25 00:01:03,401 --> 00:01:06,111 Respeito. 26 00:01:06,112 --> 00:01:08,196 <i>♪ porque eu posso ouvir aqueles Ondas estão quebrando ♪</i> 27 00:01:08,197 --> 00:01:10,782 <i>♪ Você não sabe ♪</i> 28 00:01:10,783 --> 00:01:14,119 <i>♪ Apenas me bata ♪</i> 29 00:01:14,120 --> 00:01:16,037 <i>♪ Antes de ir ♪</i> 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,161 [SAÚDE E APLAUSOS] 31 00:01:18,162 --> 00:01:20,872 Obrigado. 32 00:01:20,873 --> 00:01:23,374 Ei. Você estava ótimo lá fora. 33 00:01:23,375 --> 00:01:25,627 Não queria fazer o invertido? 34 00:01:25,628 --> 00:01:27,212 Pai, foi minha primeira corrida. 35 00:01:27,213 --> 00:01:28,922 Você disse que ia fazer isso. 36 00:01:28,923 --> 00:01:30,965 Eu não estava sentindo isso. 37 00:01:30,966 --> 00:01:33,635 Não pense. Apenas envie. 38 00:01:33,636 --> 00:01:35,178 Você conseguiu isso. 39 00:01:35,179 --> 00:01:37,347 Você primeiro. 40 00:01:37,348 --> 00:01:38,932 Vamos. 41 00:01:38,933 --> 00:01:41,936 Você sempre diz que é 90% mental. 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,731 Tudo bem. Ei, cara. 43 00:01:46,732 --> 00:01:50,819 - Posso pegar emprestado sua prancha? - Pai, eu estava apenas brincando. 44 00:01:50,820 --> 00:01:54,031 [SAÚDE E APLAUSOS] 45 00:01:56,617 --> 00:02:02,038 <i>♪ Bata -me antes de ir ♪</i> 46 00:02:02,039 --> 00:02:04,874 <i>♪ porque eu posso ouvir aqueles Ondas estão quebrando ♪</i> 47 00:02:04,875 --> 00:02:06,835 <i>♪ Você não sabe ♪</i> 48 00:02:06,836 --> 00:02:10,338 <i>♪ Apenas me bata ♪</i> 49 00:02:10,339 --> 00:02:14,843 <i>♪ Antes de ir ♪</i> 50 00:02:14,844 --> 00:02:17,679 Está tudo bem. 51 00:02:17,680 --> 00:02:23,309 <i>♪ Eu só quero ser junto com você ♪</i> 52 00:02:23,310 --> 00:02:26,145 <i>[MÚSICA OTIMISTA]</i> 53 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 <i>♪ ♪</i> 54 00:02:27,690 --> 00:02:29,357 Joey veio chorando para mim mais cedo. 55 00:02:29,358 --> 00:02:30,733 "Oh, não é justo. 56 00:02:30,734 --> 00:02:31,985 Eu deveria estar recebendo um yurt, Brah. 57 00:02:31,986 --> 00:02:32,986 Não é justo. " 58 00:02:32,987 --> 00:02:37,782 O que não é justo? Ele mal segurou sua respiração por 60 segundos. Ele perdeu. 59 00:02:37,783 --> 00:02:39,742 Bem, ele esteve no oceano Segurança nos últimos cinco anos. 60 00:02:39,743 --> 00:02:41,327 Ele está dormindo no sofá de seu tio 61 00:02:41,328 --> 00:02:43,955 nos últimos três, seu tio é uma ferramenta. 62 00:02:43,956 --> 00:02:45,415 Por que você se preocupa com isso? 63 00:02:45,416 --> 00:02:46,749 Porque se você se abaixar com 64 00:02:46,750 --> 00:02:48,126 Kainalu, o que nós dois sabemos é o 65 00:02:48,127 --> 00:02:49,502 que você quer, isso abre uma cama para Joey. 66 00:02:49,503 --> 00:02:53,381 Eu não quero beliche com Kainalu. 67 00:02:53,382 --> 00:02:54,841 Oh, olhe, olhe. 68 00:02:54,842 --> 00:02:57,176 Ei, aqui vem a antiga complicação. 69 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 Oi. 70 00:02:58,679 --> 00:03:00,722 - E aí, pessoas bonitas? - Ei. 71 00:03:00,723 --> 00:03:02,015 Kainalu e eu estávamos apenas 72 00:03:02,016 --> 00:03:03,057 dizendo que mal vemos mais você. 73 00:03:03,058 --> 00:03:04,309 Apenas ocupado. 74 00:03:04,310 --> 00:03:06,227 Bem, temos que tomar uma bebida. 75 00:03:06,228 --> 00:03:07,896 Eu preciso entrar nesse seu cérebro. 76 00:03:07,897 --> 00:03:11,357 Ah, sim, eu teria cuidado com isso. 77 00:03:11,358 --> 00:03:14,777 - Claro que sim. Vamos fazê-lo. - brotos. Vou mandar uma mensagem mais tarde. 78 00:03:14,778 --> 00:03:16,171 OK. 79 00:03:16,572 --> 00:03:18,281 Ei. 80 00:03:18,282 --> 00:03:20,074 Sou só eu, ou a garota de Kainalu é 81 00:03:20,075 --> 00:03:21,326 ainda mais bonita do A última vez que a vi? 82 00:03:21,327 --> 00:03:24,203 Você pode parar agora. 83 00:03:24,204 --> 00:03:27,206 <i>["DOWN IN THE CITY" DE TRAUMAHELIKOPTER]</i> 84 00:03:27,207 --> 00:03:31,711 <i>♪ ♪</i> 85 00:03:31,712 --> 00:03:34,422 <i>♪ Quando o meu Parte da cabeça queimando ♪</i> 86 00:03:34,423 --> 00:03:36,424 <i>♪ Quando o meu Pés param de doer ♪</i> 87 00:03:36,425 --> 00:03:39,093 <i>♪ Quando meu nariz Pare de sangrar ♪</i> 88 00:03:39,094 --> 00:03:41,346 <i>♪ Por que aqueles não As pessoas saem ♪</i> 89 00:03:41,347 --> 00:03:43,348 <i>♪ Eu nunca posso obter o suficiente ♪</i> 90 00:03:43,349 --> 00:03:46,100 <i>♪ Eu nunca posso obter o suficiente ♪</i> 91 00:03:46,101 --> 00:03:48,978 <i>♪ Eu nunca posso obter o suficiente ♪</i> 92 00:03:48,979 --> 00:03:51,439 Ok, pai. Vamos. 93 00:03:51,440 --> 00:03:53,024 Mais um. 94 00:03:53,025 --> 00:03:55,860 - você é legal? - Sim. 95 00:03:55,861 --> 00:03:57,612 <i>♪ Quando meu nariz Pare de sangrar ♪</i> 96 00:03:57,613 --> 00:04:01,199 <i>♪ Por que aqueles não As pessoas saem ♪</i> 97 00:04:01,200 --> 00:04:04,827 [TORCENDO] 98 00:04:04,828 --> 00:04:09,040 <i>♪ Down, na cidade ♪</i> 99 00:04:09,041 --> 00:04:11,709 <i>♪ Down ♪</i> 100 00:04:11,710 --> 00:04:14,672 <i>♪ na cidade ♪</i> 101 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 [SUSPS] 102 00:04:18,926 --> 00:04:20,760 [GEMIDOS] 103 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 [ESTREMECEM] 104 00:04:25,182 --> 00:04:28,101 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 105 00:04:28,102 --> 00:04:29,560 <i>♪ ♪</i> 106 00:04:29,561 --> 00:04:33,065 [SAÚDE E APLAUSOS] 107 00:04:35,025 --> 00:04:36,818 Por que você continuou? 108 00:04:36,819 --> 00:04:38,903 Eu me senti bem pelo primeiro Tempo em que não sei quanto tempo. 109 00:04:38,904 --> 00:04:40,530 Então você teve que fazer um show? 110 00:04:40,531 --> 00:04:42,198 Mamãe vai te matar. 111 00:04:42,199 --> 00:04:44,283 Não entendo por que você está tão bravo. 112 00:04:44,284 --> 00:04:47,203 Talvez porque ninguém queira Vejo você no hospital novamente. 113 00:04:47,204 --> 00:04:48,788 - Reabilitação. - OK. 114 00:04:48,789 --> 00:04:51,583 - 20 mais cirurgias. - OK. 115 00:04:54,461 --> 00:04:57,171 [GEMIDOS] 116 00:04:57,172 --> 00:04:58,715 Pai? 117 00:04:58,716 --> 00:05:00,258 <i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i> 118 00:05:00,259 --> 00:05:03,094 Oh meu Deus. Pai, o que está acontecendo? 119 00:05:03,095 --> 00:05:10,227 <i>♪ ♪</i> 120 00:05:10,978 --> 00:05:13,312 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 121 00:05:13,313 --> 00:05:15,773 <i>Bem -vindo ao North Shore.</i> 122 00:05:15,774 --> 00:05:17,358 <i>Distrito 7.</i> 123 00:05:17,359
Deixe um comentário