Série: NCIS Sydney
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 63.054 bytes (61,58 KB)
Modificado em: 30/04/2026 22:37:51
8df0a4ebedd440efc28b9f82ea69048463d2101fTamanho: 63.054 bytes (61,58 KB)
Modificado em: 30/04/2026 22:37:51
Ver trecho da legenda: NCIS Sydney 3×17 FLUX PTBR
1 00:00:01,969 --> 00:00:03,480 [PESSOAS ABRAÇAM] 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,850 [BOMBAS DE MÚSICA TECHNO] 3 00:00:06,874 --> 00:00:08,209 [DRONES LAMENTANDO] 4 00:00:16,317 --> 00:00:19,019 Vamos, você consegue fazer isso, Tegan. Vamos! 5 00:00:22,890 --> 00:00:25,369 [TODOS ALEGRE] 6 00:00:25,393 --> 00:00:27,461 [DRONE zumbe] 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,006 [GRITOS DO DRONE] 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,409 [TODOS ALEGRE] 9 00:00:32,433 --> 00:00:36,012 Você venceu, Tegan! Sim! [RISOS] 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,172 Mano! No hangar! 11 00:00:39,006 --> 00:00:40,117 [TEGAN] Boa corrida, Avery. 12 00:00:40,141 --> 00:00:41,342 Não me toque. 13 00:00:42,210 --> 00:00:44,554 [TEGAN] O quê? O que eu disse? 14 00:00:44,578 --> 00:00:45,989 [PESSOAS ABRAÇAM] 15 00:00:46,013 --> 00:00:48,149 [PESSOAS CANTAM] Tegan! Tegan! Tegan! Tegan! 16 00:00:49,683 --> 00:00:51,395 Tegan! Tegan! Tegan! Tegan! 17 00:00:51,419 --> 00:00:53,621 [CANTO DESAPARECE] 18 00:00:56,524 --> 00:00:58,034 [TAYLOR]Tegan! 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,469 [MÚSICA MISTERIOSA] 20 00:00:59,493 --> 00:01:01,829 Querida, onde você está? 21 00:01:04,732 --> 00:01:05,675 [PORTA ABRE] 22 00:01:05,699 --> 00:01:07,043 [BATA NA PORTA] 23 00:01:07,067 --> 00:01:08,169 Tegan? 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,173 Tegan! 25 00:01:15,543 --> 00:01:17,110 [TAYLOR] Querida? 26 00:01:17,395 --> 00:01:18,829 O quê? 27 00:01:18,854 --> 00:01:20,524 Eu preciso de você! 28 00:01:20,548 --> 00:01:21,725 [ETHAN suspira] 29 00:01:21,749 --> 00:01:23,684 [MÚSICA MISTERIOSA] 30 00:01:30,711 --> 00:01:32,447 [TAYLOR] Ela fez isso de novo. 31 00:01:33,870 --> 00:01:35,471 Você está brincando comigo? 32 00:01:35,496 --> 00:01:36,896 É a sua vez. 33 00:01:37,279 --> 00:01:39,466 Estou cansado de ser o policial divertido. 34 00:01:45,473 --> 00:01:48,976 [zumbidos de telefone] 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,224 [MÚSICA PERTURBADORA] 36 00:01:54,248 --> 00:01:56,817 [TEGAN NO CORREIO DE VOZ] <i>Sou eu. Você sabe o que fazer.</i> 37 00:01:58,085 --> 00:01:59,163 [ETHAN NO CORREIO DE VOZ] <i>Tegan, querida,</i> 38 00:01:59,187 --> 00:02:00,464 <i>Não sei onde você está,</i> 39 00:02:00,488 --> 00:02:02,990 <i>mas você tem exatamente uma hora voltar para casa.</i> 40 00:02:05,359 --> 00:02:07,495 [MÚSICA TEMÁTICA] 41 00:02:27,143 --> 00:02:35,143 Sincronizado e corrigido por -robtor- 42 00:02:35,889 --> 00:02:37,491 [MONITOR BIP] 43 00:02:39,293 --> 00:02:40,770 Acho que estou apaixonado. 44 00:02:40,794 --> 00:02:41,938 Sim, tenho que ser honesto, 45 00:02:41,962 --> 00:02:43,440 ela é muito maior do que eu pensava. 46 00:02:43,464 --> 00:02:44,508 Eu não estou reclamando. 47 00:02:44,532 --> 00:02:46,810 E não há nada que Sonja não faça. 48 00:02:46,834 --> 00:02:47,844 [JD] Ah. 49 00:02:47,868 --> 00:02:49,145 alimentado por IA, 50 00:02:49,169 --> 00:02:51,648 mas completamente protegido por firewall. 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,617 Sonja não é apenas uma geladeira. 52 00:02:53,641 --> 00:02:55,852 Lojas online Sonja para você, aprende seus padrões alimentares, 53 00:02:55,876 --> 00:02:57,954 e ela faz sete tipos de cubos de gelo. 54 00:02:57,978 --> 00:03:01,157 - E quando você fala em música ela é... - [BLARES DE MÚSICA K-POP] 55 00:03:01,181 --> 00:03:02,950 Gritos em coreano? 56 00:03:03,817 --> 00:03:05,094 Sonja, desligue a música! 57 00:03:05,118 --> 00:03:06,554 [A MÚSICA PARA] 58 00:03:07,621 --> 00:03:08,765 Que bom, Sônia. 59 00:03:08,789 --> 00:03:10,800 Contanto que a comida de DeShawn esteja ainda está lá. 60 00:03:10,824 --> 00:03:12,236 <i>- Azulão!</i> - [EVIE] Argh! 61 00:03:12,260 --> 00:03:13,770 <i>Pássaro Azul! Azulão!</i> 62 00:03:13,794 --> 00:03:15,004 - [SONJA BLEEPS] - Não é divertido? 63 00:03:15,028 --> 00:03:16,440 Sim, eu conectei ela para todos os seus telefones, 64 00:03:16,464 --> 00:03:17,974 mas ela não se conectava com Doc's, 65 00:03:17,998 --> 00:03:19,108 então eu o transformei em um meme. 66 00:03:19,132 --> 00:03:20,533 Eu não queria que ele se sentisse excluído. 67 00:03:21,076 --> 00:03:22,703 Mantém a cerveja gelada? 68 00:03:23,637 --> 00:03:25,315 - Posso voltar para você sobre isso? - Claro. 69 00:03:25,339 --> 00:03:28,685 Enquanto isso, vamos fazer aquela coisa do NCIS. 70 00:03:28,709 --> 00:03:30,153 - Sim. - [SONJA BLEEPS] 71 00:03:30,177 --> 00:03:32,446 [SONJA CHIMES] 72 00:03:34,382 --> 00:03:35,959 Onya, Sonja. 73 00:03:35,983 --> 00:03:36,993 [BATES VIDRO] 74 00:03:37,017 --> 00:03:38,362 [SONJA BIP] 75 00:03:38,386 --> 00:03:39,829 [SONJA CHIMES] 76 00:03:39,853 --> 00:03:42,532 [CÂMERA CLICA REPETIDAMENTE] 77 00:03:42,556 --> 00:03:45,168 [MÚSICA SUSPENSA] 78 00:03:45,192 --> 00:03:47,237 [CLIQUES DA CÂMERA] 79 00:03:47,261 --> 00:03:50,363 [MACKEY] Tegan Macpherson, 17, americana. 80 00:03:50,839 --> 00:03:53,767 O pai dela, Ethan, trabalha em aquisições para a Marinha dos EUA. 81 00:03:57,262 --> 00:03:58,571 Você está bem? 82 00:03:59,325 --> 00:04:00,792 Pobre garoto. 83 00:04:00,817 --> 00:04:02,509 Parte do trabalho que eu mais odeio. 84 00:04:02,893 --> 00:04:04,611 Estou com você aí, parceiro. 85 00:04:05,154 --> 00:04:06,454 Causa da morte, Rosie? 86 00:04:06,479 --> 00:04:07,579 Uh, perda de sangue, 87 00:04:07,604 --> 00:04:09,659 provavelmente de uma artéria carótida cortada. 88 00:04:09,683 --> 00:04:10,894 [MACKEY] Estamos pensando em faca? 89 00:04:10,918 --> 00:04:14,230 Uh, bem, feridas de faca tendem a ser mais limpos. 90 00:04:14,254 --> 00:04:15,599 Parece que foi triturado. 91 00:04:15,623 --> 00:04:17,667 Algo mecânico seria meu palpite. 92 00:04:17,691 --> 00:04:21,004 Mas... quem fez isso 93 00:04:21,028 --> 00:04:24,365 era alto o suficiente para resolver os problemas do alinhamento dos Wallabies. 94 00:04:25,499 --> 00:04:28,401 Uh, pense em Larry Bird sobre palafitas. 95 00:04:29,002 --> 00:04:31,348 Parece ela estava subindo no respiradouro 96 00:04:31,372 --> 00:04:34,942 no topo daquela escada quando ela foi morta. 97 00:04:35,776 --> 00:04:37,186 Morte vinda de cima. 98 00:04:37,210 --> 00:04:39,112 [MÚSICA DRAMÁTICA] 99 00:04:42,115 --> 00:04:43,883 [DESHAWN] Sentimos muito pela sua perda. 100 00:04:44,393 --> 00:04:46,285 [EVIE] Quando foi a última vez você viu Tegan? 101 00:04:46,819 --> 00:04:48,588 Ontem à noite. 102 00:04:49,156 --> 00:04:50,734 Ela escapou. 103 00:04:50,758 --> 00:04:51,924 Novamente. 104 00:04:52,609 --> 00:04:54,462 Esse tipo de coisa acontece muito? 105 00:04:55,909 --> 00:04:58,278 Ela começou a sair com uma nova multidão. 106 00:04:59,512 --> 00:05:01,213 Esgueirando-se, chegando tarde em casa. 107 00:05:01,827 --> 00:05:03,617 Alguma ideia do que ela estava fazendo? 108 00:05:06,119 --> 00:05:07,620 Olha, ela tem 17 anos. 109 00:05:07,755 --> 00:05:10,366 Sim, eu acho ela estava testando limites. 110 00:05:10,390 --> 00:05:12,769 Precisamos conversar com os amigos dela. 111 00:05:12,793 --> 00:05:14,327 Você tem os nomes deles? 112 00:05:15,162 --> 00:05:19,299 Ela os conheceu online. Não tenho ideia de quem eles são. 113 00:05:23,270 --> 00:05:26,549 [AZUL] Então, eu descobri quem são seus amigos. 114 00:05:26,573 --> 00:05:28,184 Houve um monte de postagens nas redes sociais 115 00:05:28,208 --> 00:05:30,486 georreferenciado para o local da cena do crime 116 00:05:30,510 --> 00:05:32,756 na época da morte da Srta. Tegan. 117 00:05:32,780 --> 00:05:33,790 E? 118 00:05:33,814 --> 00:05:38,518 E sinto que realmente devo me isolar. 119 00:05:39,352 --> 00:05:42,289 Tegan estava saindo com pessoas que eu meio que conheço. 120 00:05:43,015 --> 00:05:44,315 O quê? Tipo, amigos? 121 00:05:44,340 --> 00:05:46,274 Ah. [RISOS] Eu gostaria. Não. 122 00:05:46,359 --> 00:05:49,072 Essas pessoas são <i>muito</i> pesadas. 123 00:05:49,096 --> 00:05:50,876 Eles fazem parte da Tripulação da Fortaleza. 124 00:05:52,800 --> 00:05:54,644 Ah, vamos lá. O grupo de jogos? 125 00:0
Deixe um comentário