NCIS Sydney 3×16

Série: NCIS Sydney
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 82917ada40a2557a7b408097f70fda0e75893f88
Tamanho: 60.808 bytes (59,38 KB)
Modificado em: 23/04/2026 10:37:38
Ver trecho da legenda: NCIS Sydney 3×16 FENIX PTBR
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,970
♪ "Fred Astaire" de San Cisco ♪

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,138
[PESSOAS ABRAÇAM E CONVERSAM]

3
00:00:04,172 --> 00:00:05,486
[MARINHEIRO] Vamos!

4
00:00:05,519 --> 00:00:06,907
[PESSOAS ABRAÇAM E CONVERSAM]

5
00:00:06,940 --> 00:00:08,942
[MÚSICA ALTA]

6
00:00:08,976 --> 00:00:10,444
[MARINHEIRO AUSTRALIANO]
Vocês, ianques, não têm esperança.

7
00:00:10,478 --> 00:00:11,612
[US SAILOR] Quão difícil pode ser?

8
00:00:11,645 --> 00:00:13,247
O primo lento do beisebol do críquete, certo?

9
00:00:14,482 --> 00:00:16,083
[CANTO DOS MARINHEIROS DOS EUA] EUA!

10
00:00:16,117 --> 00:00:17,818
Ok, querido, como praticamos.

11
00:00:17,851 --> 00:00:20,721
Aperto firme e agradável. Não estrangule.

12
00:00:20,788 --> 00:00:22,323
Eu não disse isso no nosso primeiro encontro?

13
00:00:22,356 --> 00:00:25,093
Você deseja. E não persiga o
bolas largas. Você parecerá desesperado.

14
00:00:25,126 --> 00:00:26,860
- Sim, tarde demais. Eu casei com você.
- Por favor.

15
00:00:26,927 --> 00:00:28,629
Nós dois sabemos que você está rebatendo
acima da sua média.

16
00:00:28,662 --> 00:00:30,264
Bem, não posso contestar a verdade.

17
00:00:30,298 --> 00:00:31,665
Deixe-me orgulhoso, Bradman.

18
00:00:31,699 --> 00:00:33,167
Uau!

19
00:00:33,201 --> 00:00:34,468
Não tenho ideia de quem é.

20
00:00:34,502 --> 00:00:36,137
Derrube-o, australianos!

21
00:00:36,170 --> 00:00:38,639
Entra aí, vamos!

22
00:00:39,740 --> 00:00:40,841
- [BAT WHOOSHES]
- [TODOS] Ahh!

23
00:00:40,874 --> 00:00:42,943
- Concentre-se, querido. Olhos na bola.
- Oh.

24
00:00:42,976 --> 00:00:44,978
♪ É melhor você ser Fred Astaire ♪

25
00:00:45,012 --> 00:00:47,148
♪ Ele poderia te levar para qualquer lugar ♪

26
00:00:47,181 --> 00:00:48,349
♪ Se você pedir a ele... ♪

27
00:00:48,382 --> 00:00:49,683
[MARINHEIRO] Tudo bem, você consegue.

28
00:00:50,451 --> 00:00:52,453
- ♪ E Deus sabe... ♪
- [BAQUES DE BOLA DE CRÍQUETE]

29
00:00:52,486 --> 00:00:53,387
[TODOS] Uau!

30
00:00:53,454 --> 00:00:54,888
- [JANELA QUEBRA]
- [TODOS] Ah!

31
00:00:54,922 --> 00:00:56,157
[MARINHEIRO DOS EUA] Sim! Sim!

32
00:00:56,190 --> 00:00:58,226
- Sim! Sim!
- [MARINHEIROS APLATIRAM E RISAM]

33
00:00:59,360 --> 00:01:00,894
Parabéns, cara.

34
00:01:00,961 --> 00:01:02,896
Seis e fora. Vá buscar.

35
00:01:02,963 --> 00:01:04,031
[MATT suspira]

36
00:01:04,063 --> 00:01:05,733
[MARINHEIRO AUSTRALIANO]
Vá e pegue a bola, cara!

37
00:01:05,766 --> 00:01:06,800
Desculpe, querido.

38
00:01:06,834 --> 00:01:09,237
♪ Mas ele poderia levar você para conhecer... ♪

39
00:01:09,270 --> 00:01:10,638
[A PORTA BATA]

40
00:01:10,670 --> 00:01:13,541
[MÚSICA CONTINUA FRACA]

41
00:01:15,042 --> 00:01:17,145
[BATIDAS DO CORAÇÃO]

42
00:01:18,912 --> 00:01:21,215
[CRACKES DE ELETRICIDADE]

43
00:01:21,249 --> 00:01:23,145
- [MARINHEIRO] Ooh, o que é...
- [PARA A MÚSICA]

44
00:01:23,177 --> 00:01:24,252
[MUTTER DOS MARINHEIROS]

45
00:01:24,285 --> 00:01:25,419
Matt?

46
00:01:25,453 --> 00:01:26,754
[MÚSICA TENSA]

47
00:01:27,180 --> 00:01:28,682
Matt!

48
00:01:31,058 --> 00:01:33,093
[zumbidos de eletricidade]

49
00:01:33,127 --> 00:01:34,346
Matt!

50
00:01:34,379 --> 00:01:36,364
Alguém chamaria uma ambulância?

51
00:01:38,799 --> 00:01:40,434
[MÚSICA TEMÁTICA]

52
00:02:00,462 --> 00:02:08,462
Sincronizado e corrigido por -robtor-


53
00:02:09,396 --> 00:02:11,632
- [BIPS DO MONITOR CARDÍACO]
- [RESPIRADOR SILVA]

54
00:02:11,665 --> 00:02:13,234
[MÚSICA PIGANTE]

55
00:02:15,336 --> 00:02:17,204
Matt odiava hospitais.

56
00:02:18,138 --> 00:02:19,139
[STEPHANIE funga]

57
00:02:19,173 --> 00:02:23,577
Ele disse que não confiava em um lugar
que servia geleia com bolo de carne.

58
00:02:23,917 --> 00:02:25,451
Homem inteligente.

59
00:02:27,815 --> 00:02:30,184
[STEPHANIE RESPIRA TREMIDA]

60
00:02:30,984 --> 00:02:32,920
Disseram que o coração dele é forte.

61
00:02:33,887 --> 00:02:36,857
É compatível com alguém
que precisa de um transplante com urgência.

62
00:02:40,854 --> 00:02:42,722
Não tenho certeza se estou pronto.

63
00:02:46,873 --> 00:02:48,675
O que Matt iria querer?

64
00:02:51,024 --> 00:02:52,626
[respira trêmulo]

65
00:02:53,774 --> 00:02:55,576
Ele viveu para servir.

66
00:03:01,121 --> 00:03:02,789
Ele não hesitaria.

67
00:03:10,891 --> 00:03:13,261
- [MÚSICA SOMBRIA]
- [SIRENA DISTANTE]

68
00:03:14,862 --> 00:03:15,996
[ELEVADOR CLANKS E BIPS]

69
00:03:16,029 --> 00:03:17,965
Uh, só assim... por aqui.

70
00:03:17,998 --> 00:03:19,466
[CHOCALHOS DO CARRINHO]

71
00:03:24,472 --> 00:03:27,841
Que tal uma xícara de, hum,
café do hospital para a estrada?

72
00:03:27,875 --> 00:03:29,142
Nunca deixa de decepcionar.

73
00:03:29,610 --> 00:03:31,912
Você quer um... um capuccino,
branco liso?

74
00:03:31,978 --> 00:03:33,514
Divulgação completa,
Eu não posso dizer a diferença.

75
00:03:33,547 --> 00:03:36,049
Eu sou americano, então tudo
tem o mesmo gosto para mim.

76
00:03:36,083 --> 00:03:38,386
Está tudo bem, Agente Mackey. Eu vi isso.

77
00:03:39,642 --> 00:03:41,510
O que você está fazendo aqui, é...

78
00:03:41,577 --> 00:03:43,278
..é preciso muita coragem.

79
00:03:43,665 --> 00:03:45,480
Não sei sobre coragem.

80
00:03:47,215 --> 00:03:50,252
É bom saber
que Matt está salvando uma vida.

81
00:03:51,286 --> 00:03:53,221
Mesmo morto, ele ainda está me mostrando.

82
00:03:58,661 --> 00:04:00,128
[SINAL DO ELEVADOR TOCA]

83
00:04:00,161 --> 00:04:02,364
- [PORTA DA AMBULÂNCIA FECHA]
- [PORTAS DO ELEVADOR FECHADAS]

84
00:04:04,299 --> 00:04:06,501
Estou aqui para a transferência do órgão.

85
00:04:06,569 --> 00:04:08,604
Acabei de fazer isso com o Dr. Wilcox.

86
00:04:08,637 --> 00:04:12,407
Transporte para doador ID NSW2615?

87
00:04:13,441 --> 00:04:15,844
Ei, NCIS.

88
00:04:15,911 --> 00:04:18,012
Doador de órgãos como em ...

89
00:04:18,046 --> 00:04:19,272
Um coração, mas...

90
00:04:19,305 --> 00:04:22,250
..Não tenho ideia de quem é o Dr. Wilcox.

91
00:04:22,284 --> 00:04:23,852
[MÚSICA DRAMÁTICA]

92
00:04:37,866 --> 00:04:39,534
- [GRICO DOS PNEUS]
- [MACKEY] Ei!

93
00:04:39,568 --> 00:04:42,004
Ah!

94
00:04:42,037 --> 00:04:44,573
[GRINCO DOS PNEUS]

95
00:04:56,418 --> 00:04:59,788
Roubando um coração.
Não faz sentido.

96
00:04:59,855 --> 00:05:01,957
[MACKEY] Nós vamos
consertar isso, eu prometo.

97
00:05:01,990 --> 00:05:04,359
- [ABORDAGEM A PASSO A PASSO]
- [EVIE] Ei, chefe.

98
00:05:09,598 --> 00:05:10,799
Nosso ladrão de corações.

99
00:05:10,833 --> 00:05:12,100
Dr. Lyle Wilcox.

100
00:05:12,134 --> 00:05:14,970
Cirurgião cardiotorácico,
presidente do Conselho Médico,

101
00:05:15,037 --> 00:05:17,072
ex-presidente da Sociedade de Cirurgiões.

102
00:05:17,105 --> 00:05:18,440
Ele dirige uma clínica em expansão.

103
00:05:18,473 --> 00:05:21,209
Então, um cidadão de pé
rouba um coração. Por que?

104
00:05:21,243 --> 00:05:22,277
Pfft!

105
00:05:22,310 --> 00:05:24,780
Wilcox é um cirurgião de elite. Há
de jeito nenhum ele está fazendo isso por dinheiro.

106
00:05:24,813 --> 00:05:26,381
- [ABORDAGEM A PASSO A PASSO]
- Alguma coisa?

107
00:05:26,414 --> 00:05:28,350
Receio que sim.

108
00:05:28,416 --> 00:05:31,920
Olá, pequeninos. Papai
recebendo um novo motor hoje.

109
00:05:31,954 --> 00:05:33,355
Esse é o destinatário do coração, Jonah?

110
00:05:33,380 --> 00:05:34,437
Sim.

111
00:05:34,471 --> 00:05:35,958
Seja bom para Nan e Pop.

112
00:05:35,991 --> 00:05:38,293
Eu te amo até a lua e de volta.

113
00:05:38,326 --> 00:05:40,435
Ele já está na mesa de operação.

114
00:05:40,501 --> 00:05:41,630
Pré ou pós?

115
00:05:41,664 --> 00:05:43,799
Meio. Ele está em uma máquina de desvio.

116
00:05:43,832 --> 00:05:45,934
- Então ele está bem por enquanto, certo?
- Receio que não.

117
00:05:45,968 --> 00:05:48,036
Seu coração está falhando
além do ponto sem retorno.

118
00:05:48,103 --> 00:05:50,337
- Então, quanto tempo ele tem?
- Sem o novo coração? Pfft!

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *