Série: For All Mankind
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 50.250 bytes (49,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:43
2dbe029e9ceb4a17e972ea4e5e555108e773282aTamanho: 50.250 bytes (49,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:43
Ver trecho da legenda: For All Mankind 5×6 HIC PTBR
1 00:00:07,633 --> 00:00:12,471 <i>Fênix</i>/MOCC. Este é o governador Leonid Polivanov. 2 00:00:13,180 --> 00:00:17,851 Estaremos paralisando temporariamente todas as partidas da órbita para a superfície. 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,729 Por favor, esteja avisado. 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,189 <i>Governador Polivanov?</i> 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,983 <i>A próxima remessa de Kuragin já está carregado no funil de carga.</i> 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,736 <i>Preflights concluídos. Estamos apenas esperando a aprovação do ATC.</i> 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,489 Estou ordenando que você os segure. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 - <i>Copie isso. Entendido.</i> - Vamos. 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,326 Vamos. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,371 - Volte com o resto deles. - Resto do quê? Reféns? 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,915 Porque isto é quem somos. Somos reféns, certo? 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,334 Pessoas que você mantém sob a mira de uma arma. 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,836 -Sequestrado... - Cale a boca. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,130 Eu não acho que posso fazer isso, Ger. 15 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 Você está brincando comigo? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,259 É só... 17 00:00:51,260 --> 00:00:52,261 É demais, cara. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,643 Bem, pelo menos deixe a porra da arma. 19 00:01:04,355 --> 00:01:06,817 Ele tem mais bom senso do que qualquer um de vocês. 20 00:01:07,401 --> 00:01:10,279 Quais são as suas demandas, hein? Quem está no comando? Você está no comando? 21 00:01:12,948 --> 00:01:16,076 Sente-se. Sente-se, porra. 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,998 Agarre-a! Agarre-a! 23 00:01:21,498 --> 00:01:26,753 Socorro! Estamos sendo mantidos como reféns! Ajuda! 24 00:01:27,713 --> 00:01:29,965 Levante-a. 25 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 Qual é o plano, Gerardo? 26 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 O que você quer dizer? 27 00:01:41,977 --> 00:01:43,145 Pare a automação. 28 00:01:45,689 --> 00:01:46,732 Como? 29 00:01:53,947 --> 00:01:55,199 Desligue as comunicações de saída. 30 00:01:55,782 --> 00:01:57,622 Eu não quero ninguém enviando uma mensagem de volta à Terra. 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,954 Até descobrirmos essa merda, vamos todos ficar aqui. 32 00:02:11,507 --> 00:02:15,260 Pessoal, fiquem calmos, ok? 33 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 Se você estiver calmo, ninguém mais se machucará. 34 00:03:41,847 --> 00:03:43,967 <i>Vale Feliz, este é</i> Sojourner<i>. Você copia?</i> 35 00:03:47,603 --> 00:03:50,105 Happy Valley, <i>Sojourner</i>, por favor responda. 36 00:03:50,689 --> 00:03:52,441 Eu não vejo nada errado com nossas comunicações, 37 00:03:52,524 --> 00:03:54,568 o que indicaria é um problema do lado de Marte. 38 00:03:55,194 --> 00:03:57,988 Poderia ser o clima solar, problema de retransmissão de satélite. 39 00:03:58,071 --> 00:03:59,198 Poderia ser qualquer coisa. 40 00:04:01,033 --> 00:04:02,284 Palavra do MOCC? 41 00:04:04,578 --> 00:04:06,872 Não, é a missão Kuragin. 42 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 <i>Peregrino, este é o Kosmos-1. Você lê?</i> 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,793 Nós lemos você, Kosmos-1. Fico feliz em ouvir de você. 44 00:04:11,877 --> 00:04:13,712 Não tínhamos certeza se nossas comunicações estavam desligadas. 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,631 <i>Há um problema em Marte</i>. 46 00:04:17,007 --> 00:04:18,007 Diga mais. 47 00:04:18,091 --> 00:04:19,468 <i>Star City me contou</i> 48 00:04:19,551 --> 00:04:22,971 <i>que os anarquistas assumiram o controle a sala de controle do Happy Valley.</i> 49 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 <i>Parece haver uma situação com reféns.</i> 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,683 Todos lá estão seguros? 51 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 Você recebeu notícias que todos lá estão bem? 52 00:04:30,062 --> 00:04:32,439 <i>Não sabemos mais do que isso.</i> 53 00:04:32,523 --> 00:04:35,859 <i>Parece que isso aconteceu aconteceu na última hora ou mais.</i> 54 00:04:36,568 --> 00:04:38,987 <i>Lamento dizer isso.</i> 55 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Vou acordar o resto da tripulação. 56 00:04:47,371 --> 00:04:48,914 <i>Está um caos aqui.</i> 57 00:04:48,997 --> 00:04:50,874 <i>Você deve manter seu pessoal onde eles estão.</i> 58 00:04:50,958 --> 00:04:51,959 Copie isso. 59 00:04:52,042 --> 00:04:53,168 Mantenha-me informado. 60 00:04:57,506 --> 00:05:01,009 Senhor, senhora, o protesto no distrito comercial 61 00:05:01,093 --> 00:05:03,893 parece ter se tornado violento e tombou para o resto da base. 62 00:05:03,971 --> 00:05:04,972 De novo não. 63 00:05:05,055 --> 00:05:08,684 Um contingente de manifestantes se dividiu desligado, e eles assumiram o controle do MOCC à força. 64 00:05:09,476 --> 00:05:10,769 Eles o quê? 65 00:05:13,730 --> 00:05:16,400 Você recebeu notícias de algum de nossos funcionários trabalhando lá? 66 00:05:17,317 --> 00:05:18,735 Não na última meia hora, não. 67 00:05:19,486 --> 00:05:22,531 Essa sala controla todos sistema crítico nesta base. 68 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 Energia, suporte de vida, comunicações, sem mencionar a missão Titã. 69 00:05:26,535 --> 00:05:28,245 Eles não entendem isso? 70 00:05:28,328 --> 00:05:29,830 Não está claro, senhora. 71 00:05:29,913 --> 00:05:31,582 Alex Baldwin, nós sabe o paradeiro dele? 72 00:05:31,665 --> 00:05:34,042 Ele estava no protesto? Ele está bem? 73 00:05:34,126 --> 00:05:37,212 A situação é extremamente fluida. Não sabemos de nada. 74 00:05:37,296 --> 00:05:38,964 Não estamos recebendo relatórios claros. 75 00:05:59,401 --> 00:06:01,028 - Como você está se sentindo? - Estou bem. 76 00:06:04,615 --> 00:06:05,991 - Siga meu dedo. - Sim. 77 00:06:09,620 --> 00:06:11,580 Hum. Alguma dor de cabeça, náusea? 78 00:06:11,663 --> 00:06:12,664 - Não. - Bom. 79 00:06:12,748 --> 00:06:14,333 Nenhuma concussão aparente. Continue com a cobertura. 80 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 Lírio. 81 00:06:18,712 --> 00:06:19,752 Ela vai ficar bem? 82 00:06:20,631 --> 00:06:23,133 Estamos mantendo-a sob observação. Ela parece estável. 83 00:06:45,614 --> 00:06:48,617 Miles, ela vai ficar bem. 84 00:06:53,914 --> 00:06:55,666 Eu deveria estar lá para protegê-la. 85 00:06:55,749 --> 00:06:57,167 Ei, você estava. 86 00:06:58,377 --> 00:06:59,545 Você ouviu Dima. 87 00:06:59,628 --> 00:07:01,505 Provavelmente ela acabou de ter uma concussão leve. 88 00:07:01,588 --> 00:07:03,090 Graças a Deus é só isso. 89 00:07:05,300 --> 00:07:08,387 <i>Atenção, aqui é Gerardo Ortiz-Niño.</i> 90 00:07:08,470 --> 00:07:09,930 <i>Temos o controle do MOCC.</i> 91 00:07:11,181 --> 00:07:14,601 <i>Estamos segurando o governador e todos no MOCC.</i> 92 00:07:14,685 --> 00:07:16,395 <i>Paramos os envios,</i> 93 00:07:16,478 --> 00:07:18,981 <i>e não vamos deixá-los envie-nos de volta à Terra.</i> 94 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 Jesus, o que ele fez? 95 00:07:22,526 --> 00:07:23,861 Ele está com raiva como todos nós. 96 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 Mas, Miles, você conhece Ger. 97 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 Quero dizer, sob pressão como esta. 98 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 Você tem que ir até lá. 99 00:07:37,791 --> 00:07:39,168 Não, não posso deixar Lily. 100 00:07:39,251 --> 00:07:40,836 Ela vai ficar bem, 101 00:07:40,919 --> 00:07:43,463 e não há nada que você possa fazer apenas sentado aqui e se preocupando. 102 00:07:44,089 --> 00:07:45,966 Mas você pode fazer algo lá em cima. 103 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 Eles sabem que podem confiar em você. 104 00:08:06,862 --> 00:08:09,299 <i>Por favor, permaneça em seus habs até novo aviso.</i> 105 00:08:15,412 --> 00:08:18,081 <i>Por favor, permaneça em seus habs até novo aviso.</i> 106 00:08:18,624 --> 00:08:21,752 Ei! Não se mova. 107 00:08:21,835 --> 00:08:22,920 Mãos ao alto. 108 00:08:24,838 --> 00:08:28,050 Espere um minuto. Escute, estou apenas tentando atravessar a base. 109 00:08:28,133 --> 00:08:30,761 Fique quieto, idiota. Você está preso, ok? 110 00:08:34,890 --> 00:08:36,159 Eu sei que
Deixe um comentário