For All Mankind 5×6

Série: For All Mankind
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2dbe029e9ceb4a17e972ea4e5e555108e773282a
Tamanho: 50.250 bytes (49,07 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:43
Ver trecho da legenda: For All Mankind 5×6 HIC PTBR
1
00:00:07,633 --> 00:00:12,471
<i>Fênix</i>/MOCC.
Este é o governador Leonid Polivanov.

2
00:00:13,180 --> 00:00:17,851
Estaremos paralisando temporariamente
todas as partidas da órbita para a superfície.

3
00:00:19,436 --> 00:00:20,729
Por favor, esteja avisado.

4
00:00:20,812 --> 00:00:22,189
<i>Governador Polivanov?</i>

5
00:00:22,272 --> 00:00:24,983
<i>A próxima remessa de Kuragin já está
carregado no funil de carga.</i>

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,736
<i>Preflights concluídos.
Estamos apenas esperando a aprovação do ATC.</i>

7
00:00:27,819 --> 00:00:30,489
Estou ordenando que você os segure.

8
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
- <i>Copie isso. Entendido.</i>
- Vamos.

9
00:00:33,075 --> 00:00:34,326
Vamos.

10
00:00:34,409 --> 00:00:37,371
- Volte com o resto deles.
- Resto do quê? Reféns?

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,915
Porque isto é quem somos.
Somos reféns, certo?

12
00:00:39,998 --> 00:00:42,334
Pessoas que você mantém sob a mira de uma arma.

13
00:00:42,417 --> 00:00:43,836
-Sequestrado...
- Cale a boca.

14
00:00:45,337 --> 00:00:47,130
Eu não acho que posso fazer isso, Ger.

15
00:00:47,965 --> 00:00:48,966
Você está brincando comigo?

16
00:00:49,049 --> 00:00:50,259
É só...

17
00:00:51,260 --> 00:00:52,261
É demais, cara.

18
00:00:57,558 --> 00:00:59,643
Bem, pelo menos deixe a porra da arma.

19
00:01:04,355 --> 00:01:06,817
Ele tem mais bom senso do que qualquer um de vocês.

20
00:01:07,401 --> 00:01:10,279
Quais são as suas demandas, hein?
Quem está no comando? Você está no comando?

21
00:01:12,948 --> 00:01:16,076
Sente-se. Sente-se, porra.

22
00:01:18,203 --> 00:01:20,998
Agarre-a! Agarre-a!

23
00:01:21,498 --> 00:01:26,753
Socorro! Estamos sendo mantidos como reféns! Ajuda!

24
00:01:27,713 --> 00:01:29,965
Levante-a.

25
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
Qual é o plano, Gerardo?

26
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
O que você quer dizer?

27
00:01:41,977 --> 00:01:43,145
Pare a automação.

28
00:01:45,689 --> 00:01:46,732
Como?

29
00:01:53,947 --> 00:01:55,199
Desligue as comunicações de saída.

30
00:01:55,782 --> 00:01:57,622
Eu não quero ninguém
enviando uma mensagem de volta à Terra.

31
00:01:58,160 --> 00:02:00,954
Até descobrirmos essa merda,
vamos todos ficar aqui.

32
00:02:11,507 --> 00:02:15,260
Pessoal, fiquem calmos, ok?

33
00:02:19,431 --> 00:02:22,100
Se você estiver calmo, ninguém mais se machucará.

34
00:03:41,847 --> 00:03:43,967
<i>Vale Feliz, este
é</i> Sojourner<i>. Você copia?</i>

35
00:03:47,603 --> 00:03:50,105
Happy Valley, <i>Sojourner</i>, por favor responda.

36
00:03:50,689 --> 00:03:52,441
Eu não vejo nada
errado com nossas comunicações,

37
00:03:52,524 --> 00:03:54,568
o que indicaria
é um problema do lado de Marte.

38
00:03:55,194 --> 00:03:57,988
Poderia ser o clima solar,
problema de retransmissão de satélite.

39
00:03:58,071 --> 00:03:59,198
Poderia ser qualquer coisa.

40
00:04:01,033 --> 00:04:02,284
Palavra do MOCC?

41
00:04:04,578 --> 00:04:06,872
Não, é a missão Kuragin.

42
00:04:06,955 --> 00:04:09,583
<i>Peregrino,
este é o Kosmos-1. Você lê?</i>

43
00:04:09,666 --> 00:04:11,793
Nós lemos você, Kosmos-1.
Fico feliz em ouvir de você.

44
00:04:11,877 --> 00:04:13,712
Não tínhamos certeza se nossas comunicações estavam desligadas.

45
00:04:13,795 --> 00:04:15,631
<i>Há um problema em Marte</i>.

46
00:04:17,007 --> 00:04:18,007
Diga mais.

47
00:04:18,091 --> 00:04:19,468
<i>Star City me contou</i>

48
00:04:19,551 --> 00:04:22,971
<i>que os anarquistas assumiram o controle
a sala de controle do Happy Valley.</i>

49
00:04:23,055 --> 00:04:25,307
<i>Parece haver uma situação com reféns.</i>

50
00:04:25,390 --> 00:04:26,683
Todos lá estão seguros?

51
00:04:27,267 --> 00:04:29,978
Você recebeu notícias
que todos lá estão bem?

52
00:04:30,062 --> 00:04:32,439
<i>Não sabemos mais do que isso.</i>

53
00:04:32,523 --> 00:04:35,859
<i>Parece que isso aconteceu
aconteceu na última hora ou mais.</i>

54
00:04:36,568 --> 00:04:38,987
<i>Lamento dizer isso.</i>

55
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Vou acordar o resto da tripulação.

56
00:04:47,371 --> 00:04:48,914
<i>Está um caos aqui.</i>

57
00:04:48,997 --> 00:04:50,874
<i>Você deve manter
seu pessoal onde eles estão.</i>

58
00:04:50,958 --> 00:04:51,959
Copie isso.

59
00:04:52,042 --> 00:04:53,168
Mantenha-me informado.

60
00:04:57,506 --> 00:05:01,009
Senhor, senhora, o protesto
no distrito comercial

61
00:05:01,093 --> 00:05:03,893
parece ter se tornado violento e
tombou para o resto da base.

62
00:05:03,971 --> 00:05:04,972
De novo não.

63
00:05:05,055 --> 00:05:08,684
Um contingente de manifestantes se dividiu
desligado, e eles assumiram o controle do MOCC à força.

64
00:05:09,476 --> 00:05:10,769
Eles o quê?

65
00:05:13,730 --> 00:05:16,400
Você recebeu notícias de
algum de nossos funcionários trabalhando lá?

66
00:05:17,317 --> 00:05:18,735
Não na última meia hora, não.

67
00:05:19,486 --> 00:05:22,531
Essa sala controla todos
sistema crítico nesta base.

68
00:05:23,031 --> 00:05:26,451
Energia, suporte de vida, comunicações,
sem mencionar a missão Titã.

69
00:05:26,535 --> 00:05:28,245
Eles não entendem isso?

70
00:05:28,328 --> 00:05:29,830
Não está claro, senhora.

71
00:05:29,913 --> 00:05:31,582
Alex Baldwin, nós
sabe o paradeiro dele?

72
00:05:31,665 --> 00:05:34,042
Ele estava no protesto? Ele está bem?

73
00:05:34,126 --> 00:05:37,212
A situação é extremamente fluida.
Não sabemos de nada.

74
00:05:37,296 --> 00:05:38,964
Não estamos recebendo relatórios claros.

75
00:05:59,401 --> 00:06:01,028
- Como você está se sentindo?
- Estou bem.

76
00:06:04,615 --> 00:06:05,991
- Siga meu dedo.
- Sim.

77
00:06:09,620 --> 00:06:11,580
Hum. Alguma dor de cabeça, náusea?

78
00:06:11,663 --> 00:06:12,664
- Não.
- Bom.

79
00:06:12,748 --> 00:06:14,333
Nenhuma concussão aparente. Continue com a cobertura.

80
00:06:16,376 --> 00:06:17,377
Lírio.

81
00:06:18,712 --> 00:06:19,752
Ela vai ficar bem?

82
00:06:20,631 --> 00:06:23,133
Estamos mantendo-a sob observação.
Ela parece estável.

83
00:06:45,614 --> 00:06:48,617
Miles, ela vai ficar bem.

84
00:06:53,914 --> 00:06:55,666
Eu deveria estar lá para protegê-la.

85
00:06:55,749 --> 00:06:57,167
Ei, você estava.

86
00:06:58,377 --> 00:06:59,545
Você ouviu Dima.

87
00:06:59,628 --> 00:07:01,505
Provavelmente ela acabou de ter
uma concussão leve.

88
00:07:01,588 --> 00:07:03,090
Graças a Deus é só isso.

89
00:07:05,300 --> 00:07:08,387
<i>Atenção, aqui é Gerardo Ortiz-Niño.</i>

90
00:07:08,470 --> 00:07:09,930
<i>Temos o controle do MOCC.</i>

91
00:07:11,181 --> 00:07:14,601
<i>Estamos segurando o governador
e todos no MOCC.</i>

92
00:07:14,685 --> 00:07:16,395
<i>Paramos os envios,</i>

93
00:07:16,478 --> 00:07:18,981
<i>e não vamos deixá-los
envie-nos de volta à Terra.</i>

94
00:07:19,940 --> 00:07:21,775
Jesus, o que ele fez?

95
00:07:22,526 --> 00:07:23,861
Ele está com raiva como todos nós.

96
00:07:25,112 --> 00:07:27,531
Mas, Miles, você conhece Ger.

97
00:07:28,365 --> 00:07:29,825
Quero dizer, sob pressão como esta.

98
00:07:36,331 --> 00:07:37,708
Você tem que ir até lá.

99
00:07:37,791 --> 00:07:39,168
Não, não posso deixar Lily.

100
00:07:39,251 --> 00:07:40,836
Ela vai ficar bem,

101
00:07:40,919 --> 00:07:43,463
e não há nada que você possa fazer
apenas sentado aqui e se preocupando.

102
00:07:44,089 --> 00:07:45,966
Mas você pode fazer algo lá em cima.

103
00:07:50,679 --> 00:07:52,431
Eles sabem que podem confiar em você.

104
00:08:06,862 --> 00:08:09,299
<i>Por favor, permaneça
em seus habs até novo aviso.</i>

105
00:08:15,412 --> 00:08:18,081
<i>Por favor, permaneça
em seus habs até novo aviso.</i>

106
00:08:18,624 --> 00:08:21,752
Ei! Não se mova.

107
00:08:21,835 --> 00:08:22,920
Mãos ao alto.

108
00:08:24,838 --> 00:08:28,050
Espere um minuto. Escute, estou apenas
tentando atravessar a base.

109
00:08:28,133 --> 00:08:30,761
Fique quieto, idiota.
Você está preso, ok?

110
00:08:34,890 --> 00:08:36,159
Eu sei que 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *