Hacks 2021 5×2

Série: Hacks 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: e11a7cc01c2a19fc4562d9b0b4fa02692070d208
Tamanho: 65.519 bytes (63,98 KB)
Modificado em: 17/04/2026 23:19:58
Ver trecho da legenda: Hacks 2021 5×2 FENIX PTBR
1
00:00:03,983 --> 00:00:08,923
♪ estou de volta,
de volta ao ritmo de Nova York ♪

2
00:00:08,947 --> 00:00:11,133
♪ Estou de volta, de volta a Nova York... ♪

3
00:00:11,157 --> 00:00:12,176
[Pneus gritando, buzina]

4
00:00:12,200 --> 00:00:13,469
- [TODOS GRITANDO]
- Ei!

5
00:00:13,493 --> 00:00:15,596
Aprenda a dirigir, seu jabroni!

6
00:00:15,620 --> 00:00:18,139
Eu vou te processar até o fundo
da porra do Hudson!

7
00:00:21,376 --> 00:00:22,728
É tão bom estar de volta a Nova York.

8
00:00:22,752 --> 00:00:23,812
- Sim.
- Ratos!

9
00:00:23,836 --> 00:00:24,980
- Rato!
- Ah, onde?

10
00:00:25,004 --> 00:00:26,357
- Ah! Ah!
- [RATOS GRITANDO]

11
00:00:26,381 --> 00:00:27,983
["NEW YORK GROOVE" DE ACE FREHLEY]

12
00:00:28,007 --> 00:00:31,278
♪ Aqui estou eu de novo nesta cidade ♪

13
00:00:31,302 --> 00:00:33,656
♪ Com um punhado de dólares ♪

14
00:00:33,680 --> 00:00:36,200
♪ E querido, é melhor você acreditar ♪

15
00:00:36,224 --> 00:00:40,645
♪ estou de volta,
de volta ao ritmo de Nova York ♪

16
00:00:40,670 --> 00:00:41,672
♪ estou de volta ♪

17
00:00:41,697 --> 00:00:42,706
Viemos trazendo presentes.

18
00:00:42,730 --> 00:00:43,874
- Ah. Uau.
- Oi.

19
00:00:43,898 --> 00:00:45,750
- Eu vejo isso.
- Olá, linda.

20
00:00:47,902 --> 00:00:49,547
[RISOS]

21
00:00:49,571 --> 00:00:51,507
Oh, olhe para isso... olhe para aquela vista.

22
00:00:51,531 --> 00:00:53,508
Isso é lindo.

23
00:00:56,578 --> 00:00:58,097
Você sabe que não posso aceitar subornos.

24
00:00:58,121 --> 00:00:59,390
- Subornos? Não vejo subornos.
- Subornos?

25
00:00:59,414 --> 00:01:01,016
- Ah, não, isso...
- [TODOS FALANDO DE UMA VEZ]

26
00:01:01,040 --> 00:01:02,726
- Só estou com baixo nível de açúcar no sangue.
-É como uma anfitriã-

27
00:01:02,750 --> 00:01:04,185
Eu queria pegar algumas frutas.
Não, fui a uma bodega.

28
00:01:04,209 --> 00:01:06,522
- [LIMPA A GARGANTA]
- Uh...

29
00:01:06,546 --> 00:01:08,691
Bem, eu... eu ouvi isso
você estava compreensivelmente

30
00:01:08,715 --> 00:01:10,985
menos do que satisfeito por ter anunciado

31
00:01:11,009 --> 00:01:13,737
eu estava fazendo um show
em seu estimado local

32
00:01:13,761 --> 00:01:15,364
antes de eu realmente ter reservado.

33
00:01:15,388 --> 00:01:17,116
E eu só queria entrar
pessoa e peça desculpas

34
00:01:17,140 --> 00:01:19,410
e dizer que não posso esperar
para trabalharmos juntos.

35
00:01:19,434 --> 00:01:21,786
Você está certo. Fiquei muito chateado.

36
00:01:21,810 --> 00:01:24,373
Porque não é assim
as coisas funcionam por aqui.

37
00:01:24,397 --> 00:01:26,041
Não. Eu... sinto muito.

38
00:01:26,065 --> 00:01:27,376
E se você tivesse vindo até mim,

39
00:01:27,400 --> 00:01:28,627
Eu teria te contado isso

40
00:01:28,651 --> 00:01:31,005
Não acho que você seja adequado para MSG.

41
00:01:31,029 --> 00:01:33,548
Acho que você está certo para Radio City.

42
00:01:33,572 --> 00:01:35,676
Acho que você está certo para Webster Hall.

43
00:01:35,700 --> 00:01:38,845
Ha! Eu conheço essa vadia
não disse apenas Webster Hall.

44
00:01:38,869 --> 00:01:39,887
Ah, tudo bem.

45
00:01:39,911 --> 00:01:42,433
Posso dizer que você é um grande negócio.

46
00:01:42,457 --> 00:01:45,018
Ela é, mas nós sentimos
fortemente que o Jardim

47
00:01:45,042 --> 00:01:47,062
é o melhor local para alguém
da estatura de Débora.

48
00:01:47,086 --> 00:01:48,397
Tudo bem.

49
00:01:48,421 --> 00:01:50,399
O talk show foi ótimo,

50
00:01:50,423 --> 00:01:52,568
mas você não tem os comps.

51
00:01:52,592 --> 00:01:53,986
Você não faz turnê há anos.

52
00:01:54,010 --> 00:01:55,904
Você quase não tem
presença nas redes sociais.

53
00:01:55,928 --> 00:01:58,324
É só...
é uma aposta muito grande.

54
00:01:58,348 --> 00:02:00,074
Eu vou vender.

55
00:02:01,225 --> 00:02:02,786
E mesmo que eu não o faça,
o que isso importa para você?

56
00:02:02,810 --> 00:02:04,079
Quero dizer, vamos enfrentar
os custos de aluguel.

57
00:02:04,103 --> 00:02:05,247
Você estará fora de perigo.

58
00:02:05,271 --> 00:02:06,749
Não se trata apenas de dinheiro.

59
00:02:06,773 --> 00:02:08,916
Se você estiver jogando MSG,

60
00:02:08,940 --> 00:02:11,128
você é o centro
de conversação cultural.

61
00:02:11,152 --> 00:02:12,921
Quero dizer, nosso local é uma parte importante

62
00:02:12,945 --> 00:02:14,256
da história da cidade de Nova York.

63
00:02:14,280 --> 00:02:16,050
Não podemos deixar ninguém atuar aqui.

64
00:02:16,074 --> 00:02:17,926
Me desculpe... não há um show ao vivo

65
00:02:17,950 --> 00:02:19,762
podcast de crime verdadeiro tocando hoje à noite?

66
00:02:19,786 --> 00:02:21,138
"Mate minha bunda estúpida, por favor"

67
00:02:21,162 --> 00:02:23,307
tem mais de 90 milhões de ouvintes mensais.

68
00:02:23,331 --> 00:02:26,935
É hospedado por dois dos mais
pessoas populares na América.

69
00:02:26,959 --> 00:02:29,229
Eles influenciaram a eleição presidencial.

70
00:02:29,253 --> 00:02:30,814
Você sabe, eu acho
você pode estar subestimando

71
00:02:30,838 --> 00:02:32,775
Fãs de Débora,
porque eles são raivosos.

72
00:02:32,799 --> 00:02:34,234
Eles me sequestraram uma vez.

73
00:02:34,258 --> 00:02:35,569
Eu me libertei,
mas eu não chamei a polícia,

74
00:02:35,593 --> 00:02:37,320
porque eles são tão fofos.

75
00:02:38,513 --> 00:02:40,491
O que quero dizer é que eles estão entusiasmados,

76
00:02:40,515 --> 00:02:41,825
e esses ingressos vão vender.

77
00:02:41,849 --> 00:02:43,118
Eu simplesmente não vejo isso.

78
00:02:43,142 --> 00:02:44,745
Este não será apenas um show stand-up.

79
00:02:44,769 --> 00:02:46,288
Isto será histórico.

80
00:02:46,312 --> 00:02:48,874
Estou derrubando Bob Lipka
e sua censura sobre mim

81
00:02:48,898 --> 00:02:50,292
e falando a verdade ao poder.

82
00:02:50,316 --> 00:02:52,503
Isso é maior do que apenas eu.

83
00:02:52,527 --> 00:02:54,630
Sinto muito, Débora.

84
00:02:54,654 --> 00:02:55,963
Eu sinto muito.

85
00:02:55,987 --> 00:02:58,175
Eu... eu não deveria ter
desperdiçou seu tempo

86
00:02:58,199 --> 00:03:01,803
com esse negócio de presentes mesquinhos.

87
00:03:02,870 --> 00:03:05,182
Como duas ações da Berkshire
Hathaway classe A som de estoque?

88
00:03:05,206 --> 00:03:07,267
Muito obrigado por ter vindo.

89
00:03:07,291 --> 00:03:09,144
Absolutamente. Obrigado. Obrigado.

90
00:03:09,168 --> 00:03:10,187
Deixaremos isso com seu assistente.

91
00:03:10,211 --> 00:03:12,022
Obrigado pelo seu tempo.

92
00:03:12,046 --> 00:03:13,815
Tenha um bom dia, eu acho.

93
00:03:16,175 --> 00:03:17,444
Aquele booker MSG é burro.

94
00:03:17,468 --> 00:03:18,821
E a jaqueta de couro dela era estúpida.

95
00:03:18,845 --> 00:03:20,072
Não, era couro de flor integral

96
00:03:20,096 --> 00:03:21,323
em um corte sofisticado.

97
00:03:21,347 --> 00:03:22,408
Tudo bem, ela é rica, legal,

98
00:03:22,432 --> 00:03:23,867
e arruinando nossas vidas.

99
00:03:23,891 --> 00:03:26,036
Olha, só precisamos
para reacender a base.

100
00:03:26,060 --> 00:03:28,163
As Pequenas Debbies fariam
me ajude com qualquer coisa.

101
00:03:28,187 --> 00:03:29,873
Você se lembra de 93?

102
00:03:29,897 --> 00:03:31,583
Eles começaram aquela greve de fome
para que eu pudesse ser reintegrado

103
00:03:31,607 --> 00:03:33,168
como porta-voz da SnackWell's?

104
00:03:33,192 --> 00:03:34,837
Ou quando eles caíram
o site de Eileen Fisher

105
00:03:34,861 --> 00:03:35,963
o dia em que seus espanadores de caxemira caíram?

106
00:03:35,987 --> 00:03:37,213
Sim, exatamente.

107
00:03:37,237 --> 00:03:38,273
E aquela convenção de autógrafos

108
00:03:38,297 --> 00:03:39,508
em Las Vegas você faleceu?

109
00:03:39,532 --> 00:03:40,843
As Little Debbies vão adorar isso.

110
00:03:40,867 --> 00:03:42,636
Você é um gênio! Tudo bem.

111
00:03:42,660 --> 00:03:44,680
Conseguimos meus maiores fãs
juntos em um só lugar,

112
00:03:44,704 --> 00:03:46,390
Eu os rego com amor e carinho,

113
00:03:46,414 --> 00:03:48,142
e então pedimos que eles 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *