Legends 2026 1×2

Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 153034532ee6e18365ee3bdb4628740eca41f3f9
Tamanho: 60.140 bytes (58,73 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:26
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×2 HIC PTBR
1
00:00:13,640 --> 00:00:15,359
[insetos cantando]

2
00:00:15,360 --> 00:00:17,080
[rajadas de vento]

3
00:00:18,920 --> 00:00:20,520
[pássaros cantando]

4
00:00:32,080 --> 00:00:33,560
[homens falando pashto]

5
00:00:48,000 --> 00:00:49,799
[em pashto] Eles estão prontos.

6
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
["Hallelujah" de Happy Mondays tocando]

7
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
<i>♪ Aleluia ♪</i>

8
00:00:55,200 --> 00:00:57,160
<i>♪ Aleluia ♪</i>

9
00:01:24,480 --> 00:01:26,440
<i>♪ Aleluia ♪</i>

10
00:01:34,320 --> 00:01:36,320
<i>- ♪ Aleluia ♪</i>
- [fole de camelo]

11
00:01:44,120 --> 00:01:45,279
<i>♪ Aleluia ♪</i>

12
00:01:45,280 --> 00:01:46,640
[homens falando pashto]

13
00:01:56,640 --> 00:01:58,600
- [bate no caminhão duas vezes]
- [falando pashto]

14
00:02:03,680 --> 00:02:05,320
<i>♪ Aleluia ♪</i>

15
00:02:06,120 --> 00:02:07,799
<i>♪ Aleluia ♪</i>

16
00:02:07,800 --> 00:02:10,199
- [buzina buzinando]
- <i>♪ Aleluia ♪</i>

17
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
[falando pashto]

18
00:02:18,400 --> 00:02:19,920
<i>♪ Aleluia ♪</i>

19
00:02:26,840 --> 00:02:29,000
- [falando pashto]
- <i>♪ Aleluia ♪</i>

20
00:02:30,520 --> 00:02:32,240
<i>♪ Aleluia ♪</i>

21
00:02:33,080 --> 00:02:34,600
<i>♪ Aleluia ♪</i>

22
00:02:42,880 --> 00:02:44,320
<i>♪ Aleluia ♪</i>

23
00:02:47,000 --> 00:02:48,119
[oficial grita]

24
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
[em turco] Pare!

25
00:02:51,920 --> 00:02:53,320
[homem 2] O que você está fazendo?

26
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
Esse não.

27
00:02:57,640 --> 00:03:00,599
Nós não pesquisamos esse.
Deixe-os passar.

28
00:03:00,600 --> 00:03:01,920
[bate no caminhão]

29
00:03:02,480 --> 00:03:07,999
<i>- ♪ Aleluia ♪
- ♪ Aleluia ♪ </i>

30
00:03:08,000 --> 00:03:12,559
<i>♪ Aleluia ♪</i>

31
00:03:12,560 --> 00:03:15,479
<i>♪ Aleluia, aleluia ♪</i>

32
00:03:15,480 --> 00:03:18,159
<i>♪ Estamos aqui para puxar você ♪</i>

33
00:03:18,160 --> 00:03:21,280
<i>♪ Volte para fazer tudo do mesmo jeito ♪</i>

34
00:03:22,320 --> 00:03:25,359
<i>♪ Aleluia, aleluia ♪</i>

35
00:03:25,360 --> 00:03:27,839
<i>♪ Não foi enviado para te salvar ♪</i>

36
00:03:27,840 --> 00:03:29,399
<i>♪ Só estou aqui para te dar uma surra ♪</i>

37
00:03:29,400 --> 00:03:31,720
<i>♪ Jogue alguns jogos ♪</i>

38
00:03:34,080 --> 00:03:35,799
<i>♪ Aleluia ♪</i>

39
00:03:35,800 --> 00:03:37,680
- [música desaparece]
- [homens falando turco]

40
00:03:38,240 --> 00:03:42,239
[homem 1, em turco]
Concentre-se no seu trabalho.

41
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
- Faça a mistura corretamente!
- [homem 2 grita]

42
00:03:45,560 --> 00:03:48,840
Estaremos no aeroporto em uma hora.

43
00:03:49,400 --> 00:03:50,680
Apresse-se.

44
00:03:51,360 --> 00:03:57,280
[continua gritando em turco]

45
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
[homem 2 grita em turco]

46
00:04:02,480 --> 00:04:05,200
[homem 1 grita em turco]

47
00:04:07,760 --> 00:04:09,639
[homem 1] Você sabe o que está fazendo.

48
00:04:09,640 --> 00:04:12,600
Os homens de Hakan irão buscá-lo em Londres.

49
00:04:13,840 --> 00:04:15,720
- Ok?
- OK.

50
00:04:17,200 --> 00:04:18,840
Você deve falar com Hakan.

51
00:04:19,760 --> 00:04:22,600
Estamos ficando sem mulas.

52
00:04:23,320 --> 00:04:24,360
Deixe-o saber.

53
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
Eu direi a ele.

54
00:04:26,400 --> 00:04:28,040
[ambos gritando em turco]

55
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
[batendo palmas e gritando]

56
00:04:31,680 --> 00:04:32,799
[suspira]

57
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
[música tensa tocando]

58
00:04:43,320 --> 00:04:45,719
- [mulher, em inglês] Algo a declarar?
- [homem] Não.

59
00:04:45,720 --> 00:04:48,799
- [mulher] De onde você veio?
- [homem] Istambul.

60
00:04:48,800 --> 00:04:50,480
[descompactando caso]

61
00:04:52,280 --> 00:04:53,599
[grita]

62
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
[gemendo]

63
00:04:56,840 --> 00:04:58,360
- Meu coração!
- [mulher] Limpe a pista.

64
00:04:58,960 --> 00:05:01,479
- [geme] Ah! Meu coração!
- [mulher] Dê um pouco de espaço para ele.

65
00:05:01,480 --> 00:05:02,999
Apenas, todos podem, por favor...

66
00:05:03,000 --> 00:05:05,055
- [mula gemendo]
- [mulher] Dê espaço para ele, por favor!

67
00:05:05,080 --> 00:05:06,679
[murmúrio de conversa]

68
00:05:06,680 --> 00:05:08,159
[copos tilintando suavemente]

69
00:05:08,160 --> 00:05:10,160
[música tocando suavemente]

70
00:05:16,800 --> 00:05:18,360
Muito bem, meu amigo.

71
00:05:20,120 --> 00:05:22,639
- Você sabia?
- Uh, sabia?

72
00:05:22,640 --> 00:05:25,919
A ideia foi minha e de nada.

73
00:05:25,920 --> 00:05:28,119
Eles colocaram uma maldita arma na minha cabeça.

74
00:05:28,120 --> 00:05:31,559
Você colocou a porra de uma arma na sua cabeça.
O que foi inteligente. Hum.

75
00:05:31,560 --> 00:05:32,919
Você poderia ter me avisado.

76
00:05:32,920 --> 00:05:35,999
Olha, neste mundo,
essas coisas não vêm com avisos.

77
00:05:36,000 --> 00:05:38,120
Você quer obter
melhor nisso ou não?

78
00:05:38,760 --> 00:05:42,280
- Você precisava ser testado.
- Testado por quem?

79
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Olha.

80
00:05:45,720 --> 00:05:47,560
Esta é a sua primeira guerra, mmm?

81
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Mas não é meu.

82
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
Minha primeira guerra aconteceu quando eu era apenas um menino.

83
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
Foi assim que conheci o Sr. Blake.

84
00:05:56,200 --> 00:06:00,479
Foi assim que aprendi sobre aliança,
quão importante é.

85
00:06:00,480 --> 00:06:03,079
Quão cuidadoso você deve ter
em quem você forma uma aliança.

86
00:06:03,080 --> 00:06:05,400
Então sim, você foi testado por Hakan.

87
00:06:06,720 --> 00:06:07,840
E por mim.

88
00:06:08,360 --> 00:06:10,119
E você passou no teste.

89
00:06:10,120 --> 00:06:11,360
[zomba]

90
00:06:14,960 --> 00:06:16,760
Isso me leva a Hakan?

91
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Bem...

92
00:06:19,200 --> 00:06:20,880
Você está mais perto do que estava.

93
00:06:22,840 --> 00:06:25,119
Preciso entender o funcionamento deles.

94
00:06:25,120 --> 00:06:27,120
Se eu entender como funciona,

95
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
Eu saberei o que oferecer
para me tornar parte disso.

96
00:06:31,080 --> 00:06:32,680
Quando seu inimigo atacar,

97
00:06:34,200 --> 00:06:35,680
eles mostram sua fraqueza.

98
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
Fiquei surpreso com quem eles enviaram para você.

99
00:06:40,960 --> 00:06:42,560
- Zeki?
- Uh-huh.

100
00:06:43,640 --> 00:06:45,080
<i>Ele foi promovido.</i>

101
00:06:45,840 --> 00:06:47,600
<i>E ele comete erros.</i>

102
00:06:54,280 --> 00:06:56,280
[toca o sino da loja]

103
00:07:02,780 --> 00:07:05,039
- [homem] Não é a porta da frente, Zeki.
- [Zeki] Ok, ok.

104
00:07:05,040 --> 00:07:06,800
- Quantas vezes?
- [Zeki] Desculpe.

105
00:07:08,800 --> 00:07:10,480
- Zeki.
- Taner.

106
00:07:18,240 --> 00:07:20,240
[vapor sibilando]

107
00:07:23,400 --> 00:07:26,160
Diga ao seu pai
estamos ficando sem mulas.

108
00:07:26,920 --> 00:07:29,119
Não é possível
ficar sem pobres curdos.

109
00:07:29,120 --> 00:07:32,800
Não seria, Aziz, se você não
continue nos pedindo para trazer mais.

110
00:07:34,200 --> 00:07:35,320
Somos um negócio.

111
00:07:35,840 --> 00:07:38,120
A demanda é alta,
portanto, a oferta deve aumentar para atendê-lo.

112
00:07:38,640 --> 00:07:42,680
Então você deve começar a pensar
sobre outra maneira de trazê-lo.

113
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
[Zeki] Bristol.

114
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Escócia.

115
00:08:07,600 --> 00:08:10,160
Desculpe, meu amigo. Longo caminho.

116
00:08:11,760 --> 00:08:12,799
Ok.

117
00:08:12,800 --> 00:08:14,319
[música sombria tocando]

118
00:08:14,320 --> 00:08:15,839
[Cara] Pegar uma luz emprestada?

119
00:08:15,840 --> 00:08:17,480
[martelando]

120
00:08:29,600 --> 00:08:31,160
[telefone tocando]

121
00:08:38,840 --> 00:08:41,519
<i>Baba,</i> temos um problema.

122
00:08:41,520 --> 00:08:42,680
[música desaparece]

123
00:08:50,320 --> 00:08:51,920
- Estamos perto.
- [Bailey] Você acha?

124
00:08:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *