Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 56.292 bytes (54,97 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:30
688c8cbfa9b0d70ec0fa5ea79a9b667a55245714Tamanho: 56.292 bytes (54,97 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:30
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×3 HIC PTBR
1 00:00:15,520 --> 00:00:17,159 [canto dos pássaros] 2 00:00:17,160 --> 00:00:18,439 [mulher 1] Ele está atrasado. 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,999 [mulher 2] Cristo, você pensaria o maldito Papa está se recuperando. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,815 [mulher 1] Você colocou o champanhe na geladeira? 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,308 - [mulher 2] Não. - [mulher 1 geme] 6 00:00:24,333 --> 00:00:26,000 [mulher 2] É só colocar no freezer. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,680 - Ele está aqui! - [mulher 1] Ah, finalmente. 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,560 - [mulher 2] Vamos, ele está aqui! - [homem] Ok. 9 00:00:35,280 --> 00:00:37,720 - Obrigado, companheiro. - [motorista] Tudo bem, cara. Sem problemas. 10 00:00:39,560 --> 00:00:42,560 - Olá, mãe. - Ah, Tommy, venha aqui. 11 00:00:43,160 --> 00:00:45,559 Ah! [risos] 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,439 [Tommy ri] 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,840 - Olá, cara. - Olá, cara. 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,840 [suspira] 15 00:00:58,200 --> 00:00:59,320 Olá, pai. 16 00:01:02,280 --> 00:01:03,719 Três meses nas Malvinas, 17 00:01:03,720 --> 00:01:06,639 contando ovelhas e procurando Barcos Argie que nunca chegaram. 18 00:01:06,640 --> 00:01:09,119 Depois Brunei, dez semanas com os Gurkhas, 19 00:01:09,120 --> 00:01:11,959 marchando pela selva em 90% de umidade. 20 00:01:11,960 --> 00:01:13,919 Foi como usar seu kit numa maldita sauna. 21 00:01:13,920 --> 00:01:16,639 - Ei, você está em casa agora. Nada disso. - [telefone tocando] 22 00:01:16,640 --> 00:01:19,959 Então foi a Alemanha para os exercícios de fogo real. 23 00:01:19,960 --> 00:01:22,599 - E Chipre para R e R. - Isso significa ficar chateado. 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,359 - [Mãe] Não, não importa. - [Tommy] Significa ficar chateado, mãe. 25 00:01:25,360 --> 00:01:27,400 - [Pai] É o Richie. - Ah, que legal. 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,559 - Ele acabou de voltar. - [Pai] Ele pode ver seus amigos. 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,279 - [suspira] - [filha] Richie está bem. 28 00:01:32,280 --> 00:01:34,999 A tia Beryl vem amanhã. Ele não pode estar cheio de bebida. 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,920 - Essa é a única maneira de lidar com Beryl. - [Mãe] Uh, cuidado. 30 00:01:38,920 --> 00:01:41,039 - Vou tomar uma cerveja. - [Mãe] Você não terminou! 31 00:01:41,040 --> 00:01:43,439 [zomba] Mãe. Eu tenho agora. 32 00:01:43,440 --> 00:01:46,519 - Ei, tome cuidado, sim? - [suspira] 33 00:01:46,520 --> 00:01:50,560 Há todas essas histórias por aí a cidade. Aquele pobre garoto que morreu. 34 00:01:51,640 --> 00:01:54,200 Eu posso desmontar uma metralhadora com os olhos vendados, mãe. 35 00:01:54,720 --> 00:01:56,440 Este é o Liverpool. [risos] 36 00:01:57,120 --> 00:01:58,560 Acho que posso lidar com isso. 37 00:01:59,160 --> 00:02:00,279 Ah, vá em frente. 38 00:02:00,280 --> 00:02:02,279 <i>♪ Garoto, tudo que você dá ♪</i> 39 00:02:02,280 --> 00:02:05,920 <i>♪ Então eu dou algo para você ♪</i> 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,680 <i>♪ Eu vou te derrubar ♪</i> 41 00:02:10,280 --> 00:02:12,920 <i>♪ No fundo, onde mora o amor ♪</i> 42 00:02:14,200 --> 00:02:16,200 [música house tocando] 43 00:02:17,880 --> 00:02:19,440 <i>♪ Querido ♪</i> 44 00:02:25,480 --> 00:02:26,800 <i>♪ Querido ♪</i> 45 00:02:31,240 --> 00:02:35,359 <i>♪ Todos são livres ♪</i> 46 00:02:35,360 --> 00:02:37,800 <i>- ♪ Para se sentir bem ♪ - ♪ Para se sentir bem ♪</i> 47 00:02:38,720 --> 00:02:42,679 <i>♪ Todos são livres ♪</i> 48 00:02:42,680 --> 00:02:44,359 <i>- ♪ Para se sentir bem ♪ - ♪ Para se sentir bem ♪</i> 49 00:02:44,360 --> 00:02:45,800 [risos ecoam] 50 00:02:46,360 --> 00:02:49,880 [desaparecendo] <i>♪ Todos são livres ♪</i> 51 00:02:56,840 --> 00:02:58,799 Desculpe, a sala está girando. 52 00:02:58,800 --> 00:03:01,360 - Você precisa descer. - Você tem alguma erva? 53 00:03:02,600 --> 00:03:04,239 Posso fazer melhor do que isso. 54 00:03:04,240 --> 00:03:07,840 [música melancólica e assustadora tocando] 55 00:03:13,080 --> 00:03:14,400 Claro? 56 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 Sim, vá em frente, então. 57 00:03:25,280 --> 00:03:26,560 [suspira] 58 00:03:27,240 --> 00:03:29,240 [ecoando a respiração] 59 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 [música se intensificando] 60 00:03:47,040 --> 00:03:49,119 [vozes indistintas ecoando] 61 00:03:49,120 --> 00:03:51,120 [a música continua] 62 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 - Olá. - Você está bem? 63 00:04:26,160 --> 00:04:27,600 - Olá. - Oi. 64 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 [a música para] 65 00:04:44,680 --> 00:04:45,920 Você tem mais? 66 00:04:46,560 --> 00:04:47,720 Você tem dinheiro? 67 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Sim. 68 00:04:57,520 --> 00:04:58,839 Faça você mesmo. 69 00:04:58,840 --> 00:05:00,440 [sirene distante tocando] 70 00:05:01,360 --> 00:05:02,640 [porta se abre] 71 00:05:04,440 --> 00:05:05,680 [porta bate] 72 00:05:12,760 --> 00:05:14,719 [Mãe] Oi! Você não irá longe sem isso. 73 00:05:14,720 --> 00:05:16,759 Obrigado, mãe. Vou tentar demorar mais na próxima vez. 74 00:05:16,760 --> 00:05:19,479 - Sim, e escreva algumas cartas sangrentas também. - Eu vou. 75 00:05:19,480 --> 00:05:21,600 - Te amo, mãe. - [Mãe] Eu te amo. 76 00:05:22,240 --> 00:05:23,919 - Tchau, cara. - Tchau, cara. 77 00:05:23,920 --> 00:05:25,120 [porta do carro bate] 78 00:05:27,680 --> 00:05:28,759 Tchau, pai. 79 00:05:28,760 --> 00:05:30,759 [música sombria tocando] 80 00:05:30,760 --> 00:05:32,000 Tchau, filho. 81 00:05:39,080 --> 00:05:41,080 [o motor dá partida] 82 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 [motorista] Estação de trem, sim? 83 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Não. 84 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 [música desaparece] 85 00:06:22,160 --> 00:06:24,639 Então você está no campo, gastar dinheiro com a mão na massa, 86 00:06:24,640 --> 00:06:26,239 e até agora, o principal desenvolvimento 87 00:06:26,240 --> 00:06:29,359 Liverpool e os turcos estão percebendo que eles deveriam trabalhar juntos. 88 00:06:29,360 --> 00:06:32,519 Isso é bom. Se eles trabalharem juntos, isso significa que podemos derrubá-los juntos. 89 00:06:32,520 --> 00:06:34,039 E como você pode fazer isso? 90 00:06:34,040 --> 00:06:36,239 Os turcos irão adquiri-lo, O Liverpool distribuirá. 91 00:06:36,240 --> 00:06:39,359 O que falta é um importador quem pode lidar com o aumento da carga. 92 00:06:39,360 --> 00:06:40,959 Preciso fazer disso o meu trabalho. 93 00:06:40,960 --> 00:06:43,039 Então eu tenho olhos em toda a operação turca, 94 00:06:43,040 --> 00:06:45,360 e podemos desmontá-lo e roubar todos eles. 95 00:06:47,320 --> 00:06:49,719 E se pudermos dar certo a rede de distribuição de Liverpool, 96 00:06:49,720 --> 00:06:51,639 então podemos derrubá-los ao mesmo tempo. 97 00:06:51,640 --> 00:06:54,959 Alcance tudo isso e nós conseguiremos o maior resultado da história da Alfândega. 98 00:06:54,960 --> 00:06:57,279 E se não, desempenhamos um papel não insignificante 99 00:06:57,280 --> 00:07:00,879 na criação das drogas mais poderosas cartel que este país já viu. 100 00:07:00,880 --> 00:07:03,199 Sim, bem, existe isso. 101 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Eu já ouvi o suficiente dessas glórias futuras, Don. 102 00:07:06,560 --> 00:07:08,519 Da próxima vez que você me ligar, me ligue com o progresso. 103 00:07:08,520 --> 00:07:09,600 Com certeza, senhor. 104 00:07:18,640 --> 00:07:20,879 - Ele vai puxar, aliás. - [porta fecha] 105 00:07:20,880 --> 00:07:23,759 Se ele acha que está desmoronando, ele mesmo vai puxar. 106 00:07:23,760 --> 00:07:25,920 Então, vamos encontrar algum progresso para ele. 107 00:07:28,480 --> 00:07:30,959 Quem deveríamos procurar entre os turcos? 108 00:07:30,960 --> 00:07:34,360 - Ninguém. Você se preocupa com o Liverpool. - Não me diga o que fazer, cara. 109 00:07:35,040 --> 00:07:36,599 [Don] Olha, o cara está certo. 110 00:07:36,600 --> 00:07:39,479 Os alvos se uniram, mas mantemos as operações separadas. 111 00:07:39,480 --> 00:07:43,119 Dessa forma, se uma das operações é preso, o outr
Deixe um comentário