Série: Legends 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 58.568 bytes (57,20 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:30
3fb11d657f9ea51ff1906a7525e26059529162deTamanho: 58.568 bytes (57,20 KB)
Modificado em: 09/05/2026 22:31:30
Ver trecho da legenda: Legends 2026 1×1 HIC PTBR
1 00:00:21,760 --> 00:00:23,960 - [mulher] Não se atrase! - [menino 1] Não vou! 2 00:00:31,800 --> 00:00:33,800 [crianças gritando e brincando] 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,120 - [menino 2] Tudo bem, Mikey? - [Mikey] Tudo bem? 4 00:00:41,720 --> 00:00:43,519 - [risos] - [mulher] Ah? Estou fazendo Medicina. 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,559 [homem] Ah? Medicamento? Isso tudo é um pouco sério para mim. 6 00:00:46,560 --> 00:00:47,999 Estou lendo Filosofia. 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,919 Quatro horas por semana, e eu mal os consigo. 8 00:00:49,920 --> 00:00:54,440 <i>♪ Quando acordo todas as manhãs ♪</i> 9 00:00:56,560 --> 00:01:00,159 <i>♪ E a tempestade se abate sobre mim ♪</i> 10 00:01:00,160 --> 00:01:01,919 [homem] Tudo bem, Mikey? Como vai? 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,199 [rindo] Sim, tudo bem. 12 00:01:04,200 --> 00:01:07,199 <i>- ♪ E eu sei que pertencemos um ao outro ♪</i> - Aqui está, La. 13 00:01:07,200 --> 00:01:09,359 Som. Saúde. 14 00:01:09,360 --> 00:01:12,360 <i>♪ Só o amor pode definir... ♪</i> 15 00:01:14,560 --> 00:01:17,120 [homem] Certo, pessoal, de volta ao meu? 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,399 - Tenho uma surpresa. - [risos] 17 00:01:19,400 --> 00:01:21,519 - [mulher 1] Parece bom. - [mulher 2] Sim, definitivamente. 18 00:01:21,520 --> 00:01:23,439 <i>♪ Nessas vezes eu gasto, eu percebi ♪</i> 19 00:01:23,440 --> 00:01:25,759 <i>♪ eu vou atirar passar e deixar você ♪</i> 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,079 [homem 1] Essa coisa é que manda. 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,280 <i>♪ Sua prosa roxa apenas entrega você ♪</i> 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,560 [homem 1] O que você acha, Mikey? 23 00:01:33,720 --> 00:01:35,519 <i>♪ Você é inacreditável ♪</i> 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,320 <i>- ♪ Ah! ♪</i> - [homem 1] Mikey? 25 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Mikey! 26 00:01:40,040 --> 00:01:43,999 <i>♪ Ooh, você vai pendurar os corações pretos... ♪</i> 27 00:01:44,000 --> 00:01:48,639 Você sabe, Oscar Wilde disse que o ópio era o caminho mais rápido 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,240 para abraçar a plenitude da vida? 29 00:01:52,720 --> 00:01:53,800 [mulher] Arabela? 30 00:01:58,000 --> 00:01:59,120 [risos] Arabela? 31 00:02:01,880 --> 00:02:02,960 Arabela? 32 00:02:10,120 --> 00:02:11,280 [buzinas de carro tocando] 33 00:02:15,280 --> 00:02:17,280 [relógio passando] 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,520 [telefone distante tocando] 35 00:02:28,120 --> 00:02:30,320 [telefone tocando] 36 00:02:33,840 --> 00:02:34,919 Blake. 37 00:02:34,920 --> 00:02:37,039 [mulher] <i>A Secretária do Interior gostaria de vê-lo, senhor.</i> 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 [Blake suspira] 39 00:02:38,960 --> 00:02:40,040 Pensei que ele poderia. 40 00:02:42,480 --> 00:02:45,359 Oh, uma propriedade municipal de Liverpool e Universidade de Oxford. 41 00:02:45,360 --> 00:02:46,919 Isso é toda a Inglaterra ali. 42 00:02:46,920 --> 00:02:49,159 Secretário do Interior, enquanto toda morte é uma tragédia... 43 00:02:49,160 --> 00:02:51,959 Ele tinha 15 anos e ela era uma Filha do ministro do gabinete. 44 00:02:51,960 --> 00:02:53,759 Algumas mortes são mais trágicas do que outras. 45 00:02:53,760 --> 00:02:57,199 As Alfândegas registaram um aumento apreensões de heroína durante vários meses. 46 00:02:57,200 --> 00:03:01,319 Agora a heroína tem rosto. Um menino pobre para o tablóides, uma garota rica para os jornais. 47 00:03:01,320 --> 00:03:03,519 - O primeiro-ministro lê todas as páginas. - Olha... 48 00:03:03,520 --> 00:03:06,439 A situação económica é irreversível. 49 00:03:06,440 --> 00:03:08,759 O país caminha para a recessão. 50 00:03:08,760 --> 00:03:11,799 Sra. Thatcher precisa de uma crise ela pode resolver, e aqui está. 51 00:03:11,800 --> 00:03:15,959 Nos próximos dias, ela ligará a crise da heroína uma emergência nacional, 52 00:03:15,960 --> 00:03:18,319 anunciar sentenças de prisão perpétua para traficantes de drogas, 53 00:03:18,320 --> 00:03:22,079 e declarar que o seu governo impedir que a heroína entre no país, 54 00:03:22,080 --> 00:03:25,239 o que significa que você precisa parar com a heroína de vir para o país, 55 00:03:25,240 --> 00:03:27,159 ou encontrarei outros que possam. 56 00:03:27,160 --> 00:03:30,239 Impedir a entrada de contrabando no país é o trabalho da Alfândega de Sua Majestade 57 00:03:30,240 --> 00:03:31,519 e nosso trabalho sozinho. 58 00:03:31,520 --> 00:03:33,959 Os americanos declararam uma guerra às drogas, 59 00:03:33,960 --> 00:03:36,279 enquanto nós aparecemos ter hasteado uma bandeira branca. 60 00:03:36,280 --> 00:03:39,559 A DEA tem um orçamento de um bilhão dólares, compartilha tecnologia com a NASA, 61 00:03:39,560 --> 00:03:43,159 e está autorizado a realizar operações secretas operações em qualquer lugar do mundo. 62 00:03:43,160 --> 00:03:46,359 Investigadores alfandegários britânicos estão mal equipados, 63 00:03:46,360 --> 00:03:49,960 totalmente destreinado, e restringido por regulamentação. 64 00:03:51,640 --> 00:03:52,719 O que você precisa? 65 00:03:52,720 --> 00:03:54,040 Um ano, 66 00:03:54,560 --> 00:03:56,120 um orçamento reforçado, 67 00:03:56,840 --> 00:03:59,400 permissão para contratar especialistas, e liberdade operacional. 68 00:04:00,560 --> 00:04:03,799 Seis meses, sem gente nova, sem dinheiro novo, 69 00:04:03,800 --> 00:04:05,360 mas tanta liberdade quanto você quiser. 70 00:04:06,520 --> 00:04:10,639 E o que você espera que alcancemos, Home Secretário, com recursos tão vastos? 71 00:04:10,640 --> 00:04:14,679 Identifique aqueles que trazem heroína para o país e impedi-los de fazê-lo, 72 00:04:14,680 --> 00:04:16,799 ou proporei um projeto de lei parlamentar 73 00:04:16,800 --> 00:04:20,159 reatribuindo responsabilidade para a segurança das fronteiras à polícia. 74 00:04:20,160 --> 00:04:21,519 Isso não será necessário, senhor. 75 00:04:21,520 --> 00:04:25,240 Você acha que alguns funcionários da alfândega podem aceitar sobre as maiores gangues de traficantes da Grã-Bretanha? 76 00:04:26,800 --> 00:04:28,080 Absolutamente. 77 00:04:28,760 --> 00:04:30,800 Jesus Cristo. 78 00:04:31,320 --> 00:04:35,639 - Como faríamos isso? - Com muita dificuldade. 79 00:04:35,640 --> 00:04:38,959 [Blake] Corremos o risco de perder o controle da fronteira, Don, então como faríamos isso? 80 00:04:38,960 --> 00:04:42,399 [Don] Operações secretas, infiltração, perigo extremo. 81 00:04:42,400 --> 00:04:44,879 Todas as coisas que aceitei neste trabalho para fugir. 82 00:04:44,880 --> 00:04:46,039 [Blake] O que você precisa? 83 00:04:46,040 --> 00:04:47,919 [Don] Voluntários, e um lugar para treiná-los 84 00:04:47,920 --> 00:04:50,079 enquanto eu malho se há algum que valha a pena manter. 85 00:04:50,080 --> 00:04:52,480 Costumes de Sua Majestade emprega 20.000 pessoas. 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 Deve haver alguns que podem fazer isso. 87 00:04:56,240 --> 00:05:00,280 Você sabe quanto tempo passei disfarçado, e você sabe o que isso fez comigo. 88 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 Você ficaria surpreso quão poucas pessoas conseguem fazer isso. 89 00:05:03,320 --> 00:05:06,440 Você ficaria ainda mais surpreso quando você descobre quais são. 90 00:05:13,880 --> 00:05:14,839 Olá. 91 00:05:14,840 --> 00:05:16,119 Bom dia, senhor. 92 00:05:16,120 --> 00:05:19,199 Eu sou da Vice Divisão da Alfândega de Sua Majestade. 93 00:05:19,200 --> 00:05:22,159 Você tentou importar ilegalmente uma revista da Alemanha 94 00:05:22,160 --> 00:05:24,520 chamado <i>No Limit Nympho Nurses</i>? 95 00:05:26,760 --> 00:05:27,960 Eu fiz? 96 00:05:28,480 --> 00:05:31,999 Ah, meu Deus. Quero dizer, isso não parece comigo. 97 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Certo. 98 00:05:33,400 --> 00:05:35,519 Poderia ter sido um vizinho? 99 00:05:35,520 --> 00:05:39,440 Quero dizer, há um cara na estrada que usa shorts o ano todo. 100 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 Você quer que eu vá e conversar com seus vizinhos sobre isso? 101 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 - Não. - Não. 10
Deixe um comentário