Série: Hawaii Five 0 1968
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 81.903 bytes (79,98 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:22
cb79ed79ba029dd67bd89f974fe205e4976e209aTamanho: 81.903 bytes (79,98 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:22
Ver trecho da legenda: Hawaii Five 0 1968 1×2 DVDRIP PTBR
1 00:00:22,520 --> 00:00:26,556 <i>(tema de suspense)</i> 2 00:00:38,970 --> 00:00:41,705 (respirador passando ar) 3 00:00:41,707 --> 00:00:43,640 (máquinas analógicas clicando) 4 00:01:05,863 --> 00:01:07,164 Pronto, senhor. 5 00:01:08,900 --> 00:01:10,467 Pronto. 6 00:01:20,812 --> 00:01:23,146 VOZ: Vá em frente. 7 00:01:23,148 --> 00:01:25,015 Vá em frente, Wo Fat. 8 00:01:32,823 --> 00:01:34,357 Pegue ele. 9 00:01:45,337 --> 00:01:46,603 (monitores apitando) 10 00:02:04,055 --> 00:02:08,291 WO FAT: Tempo de imersão: três horas e 54 minutos. 11 00:02:08,293 --> 00:02:11,228 Na média para um homem muito teimoso. 12 00:03:18,195 --> 00:03:21,598 Bem, vamos investigar o Sr. Hennesy? 13 00:03:21,600 --> 00:03:23,132 HOMEM: Vá em frente. 14 00:03:43,354 --> 00:03:44,521 <i>(tema chocante é reproduzido)</i> 15 00:03:44,523 --> 00:03:46,890 (gritos) 16 00:03:46,892 --> 00:03:49,526 <i>(tema de surf animado tocando)</i> 17 00:05:18,082 --> 00:05:21,985 <i>(temas suaves)</i> 18 00:05:28,860 --> 00:05:32,262 GUIA: Senhoras e senhores, o 'Palácio Iolani. 19 00:05:33,864 --> 00:05:35,232 Ah, meu Deus. 20 00:05:35,234 --> 00:05:36,733 GUIA: O único palácio real 21 00:05:36,735 --> 00:05:38,702 em solo americano. 22 00:05:38,704 --> 00:05:43,172 Construído pelo Rei Kalakaua e concluído em 1882, 23 00:05:43,174 --> 00:05:45,709 este remanescente do Havaí 24 00:05:45,711 --> 00:05:46,943 passado dourado brilhante 25 00:05:46,945 --> 00:05:51,982 hoje abriga escritórios de governador, procurador-geral, 26 00:05:51,984 --> 00:05:55,652 e Unidade Cinco-0 da Polícia Estadual. 27 00:05:55,654 --> 00:05:58,455 O 'Palácio Iolani é uma parada obrigatória 28 00:05:58,457 --> 00:05:59,656 em todas as turnês dos seis... 29 00:05:59,658 --> 00:06:00,757 (dá um tapa na lateral do ônibus) 30 00:06:00,759 --> 00:06:02,091 (falando chinês) 31 00:06:02,093 --> 00:06:05,762 (falando chinês) 32 00:06:05,764 --> 00:06:11,535 GUIA: Como eu estava dizendo, 'O Palácio Iolani é uma parada obrigatória... 33 00:06:27,084 --> 00:06:28,084 Bom dia. 34 00:06:35,025 --> 00:06:36,059 Feliz aniversário, maio. 35 00:06:36,061 --> 00:06:38,394 Obrigado, chefe. 36 00:06:38,396 --> 00:06:40,664 Danno. Correspondência. 37 00:06:42,499 --> 00:06:43,966 O chefe Paul ligou de Hilo. 38 00:06:43,968 --> 00:06:46,369 Eles pegaram aquele oficial de Hong Kong em seus pedidos, 39 00:06:46,371 --> 00:06:48,071 prendendo-o para deportação. Bom. 40 00:06:48,073 --> 00:06:50,573 Procurador-geral pensa estamos em uma situação política frágil. 41 00:06:50,575 --> 00:06:52,542 No momento em que o gelo racha, teremos aquele figurão 42 00:06:52,544 --> 00:06:53,543 de volta a Hong Kong. 43 00:06:53,545 --> 00:06:54,744 Certo. 44 00:07:08,759 --> 00:07:10,226 Obrigado, amor. 45 00:07:16,801 --> 00:07:18,301 Steve. Sim. 46 00:07:18,303 --> 00:07:20,170 Era a polícia de Honolulu na buzina. 47 00:07:20,172 --> 00:07:23,073 Eles acabaram de pegar um flutuador, Baía de Hanauma. 48 00:07:23,075 --> 00:07:24,875 É Hennesy. 49 00:07:24,877 --> 00:07:27,544 <i>(tema tenso tocando)</i> 50 00:07:27,546 --> 00:07:28,546 Hennessy? 51 00:07:32,350 --> 00:07:33,984 Notifique a Inteligência imediatamente. 52 00:07:33,986 --> 00:07:35,352 Farei. 53 00:07:35,354 --> 00:07:39,623 <i>(tema de ação sendo reproduzido)</i> 54 00:07:40,792 --> 00:07:42,492 (sirene tocando) 55 00:07:50,468 --> 00:07:55,472 <i>DSPATCHER (no rádio): Despacho ligando para Five-0. Despacho chamando Five-0.</i> 56 00:07:55,474 --> 00:07:56,740 Cinco-0, vá em frente. 57 00:07:56,742 --> 00:07:58,809 <i>Inteligência notificada conforme solicitado, senhor.</i> 58 00:07:58,811 --> 00:08:00,310 Ok. 59 00:08:03,214 --> 00:08:05,114 <i>(tema de ação continua)</i> 60 00:08:42,420 --> 00:08:45,188 <i>(tema de suspense)</i> 61 00:09:01,105 --> 00:09:03,840 Assim que verificamos seus documentos e vi que ele era Inteligência, 62 00:09:03,842 --> 00:09:05,342 disponibilizamos uma linha direta para Five-0. 63 00:09:05,344 --> 00:09:07,577 SURFISTA: Isso é apenas o como o encontramos, senhor. 64 00:09:07,579 --> 00:09:08,845 Não tocamos em nada. 65 00:09:08,847 --> 00:09:11,882 Eu encontrei isso lá embaixo praia a cerca de 50 metros. 66 00:09:11,884 --> 00:09:13,984 Relógio, carteira, roupas. 67 00:09:13,986 --> 00:09:16,186 Não falta nada, tudo cuidadosamente dobrado. 68 00:09:16,188 --> 00:09:17,988 Parece que ele foi nadar pela manhã 69 00:09:17,990 --> 00:09:19,623 e simplesmente não consegui. 70 00:09:19,625 --> 00:09:22,024 Errado. 71 00:09:22,026 --> 00:09:23,759 Hennesy não sabia nadar. 72 00:09:24,328 --> 00:09:25,528 Você o conhecia? 73 00:09:26,831 --> 00:09:28,698 Sim, eu o conhecia. 74 00:09:39,710 --> 00:09:42,846 Tudo bem, eu quero um relatório da autópsia imediatamente. 75 00:09:42,848 --> 00:09:47,117 Diga ao Doc que eu quero um trabalho de pente fino. 76 00:09:47,119 --> 00:09:48,518 <i>Ele está trabalhando em um homicídio.</i> 77 00:10:06,003 --> 00:10:08,939 (sinos de vento tilintando) 78 00:10:55,085 --> 00:10:57,086 VOZ DE MULHER: Tal bom homem, Sr. Hennesy. 79 00:10:57,088 --> 00:10:58,955 Um homem tão legal. 80 00:10:58,957 --> 00:11:00,990 Agora, se houver mais informações que posso lhe dar 81 00:11:00,992 --> 00:11:03,359 McGARRETT: Eu te aviso. MULHER: Nós sempre cooperamos. 82 00:11:03,361 --> 00:11:05,428 Nós nunca temos nenhum problema com a polícia em meu lugar. 83 00:11:05,430 --> 00:11:07,496 McGARRETT: Muito obrigado. Bom. 84 00:12:40,490 --> 00:12:41,590 (golpes) 85 00:13:03,013 --> 00:13:04,681 "Casulo." 86 00:13:06,250 --> 00:13:07,751 "Casulo." 87 00:13:09,453 --> 00:13:11,554 (tiros) 88 00:13:11,556 --> 00:13:12,922 (gritos) 89 00:13:24,668 --> 00:13:26,602 VOZ DE HOMEM: Abra aí. 90 00:13:28,939 --> 00:13:31,074 (batendo na porta) Abra aí. 91 00:13:35,712 --> 00:13:37,514 Inteligência para o resgate, hein? 92 00:13:37,516 --> 00:13:40,383 Você está bem? Sim. 93 00:13:43,921 --> 00:13:46,122 O que aconteceu, Steve? 94 00:13:46,124 --> 00:13:48,023 Ele ou eu. 95 00:13:48,025 --> 00:13:50,926 O que ele estava fazendo em O apartamento de Hennesy? 96 00:13:50,928 --> 00:13:54,064 A mesma coisa que nós somos. Olhando. 97 00:13:54,066 --> 00:13:58,300 Temos uma senhoria histérica lá embaixo gritando "policial". 98 00:13:58,302 --> 00:14:00,703 McGARRETT: Eu estava apenas prestes a fazer a mesma coisa. 99 00:14:10,715 --> 00:14:12,415 Este é McGarrett. 100 00:14:12,417 --> 00:14:14,483 Estou na 26 Colair Road, apartamento 204. 101 00:14:15,586 --> 00:14:17,353 Diga ao legista para enviar uma carroça. 102 00:14:19,289 --> 00:14:22,592 Sim, foi uma manhã movimentada. 103 00:14:22,594 --> 00:14:24,627 Este aqui, John Doe. 104 00:14:24,629 --> 00:14:27,163 Não, nenhuma identificação. 105 00:14:27,165 --> 00:14:28,998 Sim, quero uma impressão homem e um fotógrafo 106 00:14:29,000 --> 00:14:31,133 e eu os quero aqui imediatamente. 107 00:14:31,135 --> 00:14:32,368 Bom. 108 00:14:32,370 --> 00:14:33,770 Obrigado. 109 00:14:35,239 --> 00:14:37,907 Bem, obrigado por sua ajuda, McGarrett. 110 00:14:37,909 --> 00:14:39,442 A inteligência assumirá o controle a partir daqui. 111 00:14:40,177 --> 00:14:41,644 Isso é uma ordem? 112 00:14:41,646 --> 00:14:43,379 Todo mundo sabe que Steve McGarrett 113 00:14:43,381 --> 00:14:45,748 só aceita encomendas de o governador e Deus. 114 00:14:46,817 --> 00:14:48,551 E ocasionalmente, até eles têm problemas. 115 00:14:48,553 --> 00:14:51,554 Five-0 e Inteligência têm trabalharam juntos antes, Brent. 116 00:14:51,556 --> 00:14:54,557 Sempre pronto para cooperar. Neste momento, eu quero. 117 00:14:55,559 --> 00:14:56,626 Todo seu. 118 00:14:58,996 --> 00:15:00,496 Eu vou esperar enquanto você varre tudo, 119 00:15:00,498 --> 00:15:02,498 mas não se engane sobre isso, 120 00:15:02,500 --> 00:15:05,001 ninguém me afasta um homicídio na minha ronda. 121 00:15:05,003 --> 00:15:06,436 BRENT: Homicídio? 122 00
Deixe um comentário