Hawaii Five 0 1968 1×2

Série: Hawaii Five 0 1968
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: cb79ed79ba029dd67bd89f974fe205e4976e209a
Tamanho: 81.903 bytes (79,98 KB)
Modificado em: 01/06/2026 18:51:22
Ver trecho da legenda: Hawaii Five 0 1968 1×2 DVDRIP PTBR
1
00:00:22,520 --> 00:00:26,556
<i>(tema de suspense)</i>

2
00:00:38,970 --> 00:00:41,705
(respirador passando ar)

3
00:00:41,707 --> 00:00:43,640
(máquinas analógicas clicando)

4
00:01:05,863 --> 00:01:07,164
Pronto, senhor.

5
00:01:08,900 --> 00:01:10,467
Pronto.

6
00:01:20,812 --> 00:01:23,146
VOZ: Vá em frente.

7
00:01:23,148 --> 00:01:25,015
Vá em frente, Wo Fat.

8
00:01:32,823 --> 00:01:34,357
Pegue ele.

9
00:01:45,337 --> 00:01:46,603
(monitores apitando)

10
00:02:04,055 --> 00:02:08,291
WO FAT: Tempo de imersão:
três horas e 54 minutos.

11
00:02:08,293 --> 00:02:11,228
Na média para um homem muito teimoso.

12
00:03:18,195 --> 00:03:21,598
Bem, vamos investigar o Sr. Hennesy?

13
00:03:21,600 --> 00:03:23,132
HOMEM: Vá em frente.

14
00:03:43,354 --> 00:03:44,521
<i>(tema chocante é reproduzido)</i>

15
00:03:44,523 --> 00:03:46,890
(gritos)

16
00:03:46,892 --> 00:03:49,526
<i>(tema de surf animado tocando)</i>

17
00:05:18,082 --> 00:05:21,985
<i>(temas suaves)</i>

18
00:05:28,860 --> 00:05:32,262
GUIA: Senhoras e senhores,
o 'Palácio Iolani.

19
00:05:33,864 --> 00:05:35,232
Ah, meu Deus.

20
00:05:35,234 --> 00:05:36,733
GUIA: O único palácio real

21
00:05:36,735 --> 00:05:38,702
em solo americano.

22
00:05:38,704 --> 00:05:43,172
Construído pelo Rei Kalakaua
e concluído em 1882,

23
00:05:43,174 --> 00:05:45,709
este remanescente do Havaí

24
00:05:45,711 --> 00:05:46,943
passado dourado brilhante

25
00:05:46,945 --> 00:05:51,982
hoje abriga escritórios de
governador, procurador-geral,

26
00:05:51,984 --> 00:05:55,652
e Unidade Cinco-0 da Polícia Estadual.

27
00:05:55,654 --> 00:05:58,455
O 'Palácio Iolani é uma parada obrigatória

28
00:05:58,457 --> 00:05:59,656
em todas as turnês dos seis...

29
00:05:59,658 --> 00:06:00,757
(dá um tapa na lateral do ônibus)

30
00:06:00,759 --> 00:06:02,091
(falando chinês)

31
00:06:02,093 --> 00:06:05,762
(falando chinês)

32
00:06:05,764 --> 00:06:11,535
GUIA: Como eu estava dizendo,
'O Palácio Iolani é uma parada obrigatória...

33
00:06:27,084 --> 00:06:28,084
Bom dia.

34
00:06:35,025 --> 00:06:36,059
Feliz aniversário, maio.

35
00:06:36,061 --> 00:06:38,394
Obrigado, chefe.

36
00:06:38,396 --> 00:06:40,664
Danno. Correspondência.

37
00:06:42,499 --> 00:06:43,966
O chefe Paul ligou de Hilo.

38
00:06:43,968 --> 00:06:46,369
Eles pegaram aquele oficial
de Hong Kong em seus pedidos,

39
00:06:46,371 --> 00:06:48,071
prendendo-o para deportação. Bom.

40
00:06:48,073 --> 00:06:50,573
Procurador-geral pensa
estamos em uma situação política frágil.

41
00:06:50,575 --> 00:06:52,542
No momento em que o gelo racha,
teremos aquele figurão

42
00:06:52,544 --> 00:06:53,543
de volta a Hong Kong.

43
00:06:53,545 --> 00:06:54,744
Certo.

44
00:07:08,759 --> 00:07:10,226
Obrigado, amor.

45
00:07:16,801 --> 00:07:18,301
Steve. Sim.

46
00:07:18,303 --> 00:07:20,170
Era a polícia de Honolulu na buzina.

47
00:07:20,172 --> 00:07:23,073
Eles acabaram de pegar um
flutuador, Baía de Hanauma.

48
00:07:23,075 --> 00:07:24,875
É Hennesy.

49
00:07:24,877 --> 00:07:27,544
<i>(tema tenso tocando)</i>

50
00:07:27,546 --> 00:07:28,546
Hennessy?

51
00:07:32,350 --> 00:07:33,984
Notifique a Inteligência imediatamente.

52
00:07:33,986 --> 00:07:35,352
Farei.

53
00:07:35,354 --> 00:07:39,623
<i>(tema de ação sendo reproduzido)</i>

54
00:07:40,792 --> 00:07:42,492
(sirene tocando)

55
00:07:50,468 --> 00:07:55,472
<i>DSPATCHER (no rádio): Despacho
ligando para Five-0. Despacho chamando Five-0.</i>

56
00:07:55,474 --> 00:07:56,740
Cinco-0, vá em frente.

57
00:07:56,742 --> 00:07:58,809
<i>Inteligência notificada conforme solicitado, senhor.</i>

58
00:07:58,811 --> 00:08:00,310
Ok.

59
00:08:03,214 --> 00:08:05,114
<i>(tema de ação continua)</i>

60
00:08:42,420 --> 00:08:45,188
<i>(tema de suspense)</i>

61
00:09:01,105 --> 00:09:03,840
Assim que verificamos seus documentos
e vi que ele era Inteligência,

62
00:09:03,842 --> 00:09:05,342
disponibilizamos uma linha direta para Five-0.

63
00:09:05,344 --> 00:09:07,577
SURFISTA: Isso é apenas o
como o encontramos, senhor.

64
00:09:07,579 --> 00:09:08,845
Não tocamos em nada.

65
00:09:08,847 --> 00:09:11,882
Eu encontrei isso lá embaixo
praia a cerca de 50 metros.

66
00:09:11,884 --> 00:09:13,984
Relógio, carteira, roupas.

67
00:09:13,986 --> 00:09:16,186
Não falta nada,
tudo cuidadosamente dobrado.

68
00:09:16,188 --> 00:09:17,988
Parece que ele foi nadar pela manhã

69
00:09:17,990 --> 00:09:19,623
e simplesmente não consegui.

70
00:09:19,625 --> 00:09:22,024
Errado.

71
00:09:22,026 --> 00:09:23,759
Hennesy não sabia nadar.

72
00:09:24,328 --> 00:09:25,528
Você o conhecia?

73
00:09:26,831 --> 00:09:28,698
Sim, eu o conhecia.

74
00:09:39,710 --> 00:09:42,846
Tudo bem, eu quero um
relatório da autópsia imediatamente.

75
00:09:42,848 --> 00:09:47,117
Diga ao Doc que eu quero
um trabalho de pente fino.

76
00:09:47,119 --> 00:09:48,518
<i>Ele está trabalhando em um homicídio.</i>

77
00:10:06,003 --> 00:10:08,939
(sinos de vento tilintando)

78
00:10:55,085 --> 00:10:57,086
VOZ DE MULHER: Tal
bom homem, Sr. Hennesy.

79
00:10:57,088 --> 00:10:58,955
Um homem tão legal.

80
00:10:58,957 --> 00:11:00,990
Agora, se houver mais
informações que posso lhe dar

81
00:11:00,992 --> 00:11:03,359
McGARRETT: Eu te aviso.
MULHER: Nós sempre cooperamos.

82
00:11:03,361 --> 00:11:05,428
Nós nunca temos nenhum problema
com a polícia em meu lugar.

83
00:11:05,430 --> 00:11:07,496
McGARRETT: Muito obrigado. Bom.

84
00:12:40,490 --> 00:12:41,590
(golpes)

85
00:13:03,013 --> 00:13:04,681
"Casulo."

86
00:13:06,250 --> 00:13:07,751
"Casulo."

87
00:13:09,453 --> 00:13:11,554
(tiros)

88
00:13:11,556 --> 00:13:12,922
(gritos)

89
00:13:24,668 --> 00:13:26,602
VOZ DE HOMEM: Abra aí.

90
00:13:28,939 --> 00:13:31,074
(batendo na porta) Abra aí.

91
00:13:35,712 --> 00:13:37,514
Inteligência para o resgate, hein?

92
00:13:37,516 --> 00:13:40,383
Você está bem? Sim.

93
00:13:43,921 --> 00:13:46,122
O que aconteceu, Steve?

94
00:13:46,124 --> 00:13:48,023
Ele ou eu.

95
00:13:48,025 --> 00:13:50,926
O que ele estava fazendo em
O apartamento de Hennesy?

96
00:13:50,928 --> 00:13:54,064
A mesma coisa que nós somos. Olhando.

97
00:13:54,066 --> 00:13:58,300
Temos uma senhoria histérica
lá embaixo gritando "policial".

98
00:13:58,302 --> 00:14:00,703
McGARRETT: Eu estava apenas
prestes a fazer a mesma coisa.

99
00:14:10,715 --> 00:14:12,415
Este é McGarrett.

100
00:14:12,417 --> 00:14:14,483
Estou na 26 Colair Road, apartamento 204.

101
00:14:15,586 --> 00:14:17,353
Diga ao legista para enviar uma carroça.

102
00:14:19,289 --> 00:14:22,592
Sim, foi uma manhã movimentada.

103
00:14:22,594 --> 00:14:24,627
Este aqui, John Doe.

104
00:14:24,629 --> 00:14:27,163
Não, nenhuma identificação.

105
00:14:27,165 --> 00:14:28,998
Sim, quero uma impressão
homem e um fotógrafo

106
00:14:29,000 --> 00:14:31,133
e eu os quero aqui imediatamente.

107
00:14:31,135 --> 00:14:32,368
Bom.

108
00:14:32,370 --> 00:14:33,770
Obrigado.

109
00:14:35,239 --> 00:14:37,907
Bem, obrigado por
sua ajuda, McGarrett.

110
00:14:37,909 --> 00:14:39,442
A inteligência assumirá o controle a partir daqui.

111
00:14:40,177 --> 00:14:41,644
Isso é uma ordem?

112
00:14:41,646 --> 00:14:43,379
Todo mundo sabe que Steve McGarrett

113
00:14:43,381 --> 00:14:45,748
só aceita encomendas de
o governador e Deus.

114
00:14:46,817 --> 00:14:48,551
E ocasionalmente,
até eles têm problemas.

115
00:14:48,553 --> 00:14:51,554
Five-0 e Inteligência têm
trabalharam juntos antes, Brent.

116
00:14:51,556 --> 00:14:54,557
Sempre pronto para cooperar.
Neste momento, eu quero.

117
00:14:55,559 --> 00:14:56,626
Todo seu.

118
00:14:58,996 --> 00:15:00,496
Eu vou esperar enquanto você varre tudo,

119
00:15:00,498 --> 00:15:02,498
mas não se engane sobre isso,

120
00:15:02,500 --> 00:15:05,001
ninguém me afasta
um homicídio na minha ronda.

121
00:15:05,003 --> 00:15:06,436
BRENT: Homicídio?

122
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *