Série: Law and Order
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 25ª (S25)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 64.422 bytes (62,91 KB)
Modificado em: 16/05/2026 19:22:46
e24f4ca52960979199d0245d169bddf8e843e047Tamanho: 64.422 bytes (62,91 KB)
Modificado em: 16/05/2026 19:22:46
Ver trecho da legenda: Law and Order 25×21 PSA PTBR
1 00:00:05,701 --> 00:00:07,397 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 2 00:00:07,398 --> 00:00:08,790 <i>as pessoas estão representadas</i> 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,011 <i>por dois separados, mas grupos igualmente importantes:</i> 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,013 <i>a polícia, que investiga o crime,</i> 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,884 <i>e os promotores distritais, que processam os infratores.</i> 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,713 <i>Estas são as histórias deles.</i> 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,630 [CONVERSA VIVA] 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,047 [TOCENDO MÚSICA DE PIANO EM TEMPO ALTO] 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,763 [Suspira] 24. 10 00:00:24,981 --> 00:00:27,766 Azar. 11 00:00:27,984 --> 00:00:29,812 Filho da puta! 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,465 Você está me matando. 13 00:00:31,466 --> 00:00:33,386 O que você está fazendo, acertar o 16 contra o 5? 14 00:00:33,468 --> 00:00:34,556 É suicídio. 15 00:00:34,773 --> 00:00:36,906 Eu faço do meu jeito. 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,690 Ei. 17 00:00:38,908 --> 00:00:41,389 Vá com calma, ok? 18 00:00:41,606 --> 00:00:45,392 Seu marcador para cobrir isso o último sapato não passou. 19 00:00:45,393 --> 00:00:48,352 Isso é impossível, mano. 20 00:00:48,570 --> 00:00:51,007 Preciso que vocês dois venham comigo. 21 00:00:51,181 --> 00:00:53,314 <i>♪ ♪</i> 22 00:00:53,531 --> 00:00:55,185 Deixe as fichas. 23 00:01:04,977 --> 00:01:06,327 Seu cara está atrasado. 24 00:01:06,544 --> 00:01:07,676 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 25 00:01:07,893 --> 00:01:09,460 Ele está vindo. 26 00:01:09,678 --> 00:01:11,810 Eu prometo. 27 00:01:12,028 --> 00:01:16,250 Veja, quando você entrega um cartão de crédito para pagar por cartões, 28 00:01:16,467 --> 00:01:18,861 isso também é uma promessa, certo? 29 00:01:19,079 --> 00:01:22,038 Então sua palavra não significa muito por aqui 30 00:01:22,212 --> 00:01:24,040 agora, você entende? 31 00:01:27,087 --> 00:01:29,437 O que vocês dois estão fazendo aqui, afinal? 32 00:01:29,654 --> 00:01:31,395 Você fica lá por meses seguidos. 33 00:01:31,613 --> 00:01:34,572 Você tem 48 horas na cidade. Você acaba aqui, 34 00:01:34,790 --> 00:01:37,400 jogando cartas que você é péssimo e não pode pagar. 35 00:01:37,401 --> 00:01:38,794 Eu não sei. 36 00:01:39,011 --> 00:01:42,319 [CLIQUES NA PORTA] 37 00:01:43,364 --> 00:01:44,843 Ah, que bom. 38 00:01:45,061 --> 00:01:47,107 Papai está aqui. 39 00:01:47,281 --> 00:01:53,287 <i>♪ ♪</i> 40 00:01:53,504 --> 00:01:55,158 Vamos fazer isso. 41 00:01:55,376 --> 00:01:56,812 Quatro mil. 42 00:01:57,029 --> 00:01:58,901 Faça seis. 43 00:02:00,859 --> 00:02:04,646 É um pequeno lema Aprendi na escola de negócios. 44 00:02:04,863 --> 00:02:08,911 Onde há quatro, há seis. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,609 <i>♪ ♪</i> 46 00:02:11,827 --> 00:02:14,699 Então temos duas escolhas. 47 00:02:14,917 --> 00:02:16,832 Eduque-me, por favor. 48 00:02:17,049 --> 00:02:20,052 Eu te dou os quatro mil que eles lhe devem, 49 00:02:20,227 --> 00:02:22,707 ou você vai me pedir seis de novo, 50 00:02:22,925 --> 00:02:25,493 e quando você fizer isso, 51 00:02:25,710 --> 00:02:28,931 certifique-se de ter esses caras ao seu lado. 52 00:02:29,149 --> 00:02:36,112 <i>♪ ♪</i> 53 00:02:37,374 --> 00:02:39,419 [ESTATO DO OBTURADOR DA CÂMERA] 54 00:02:39,420 --> 00:02:42,945 [SIRENES GRITANDO] 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,208 Ok, policial, o que temos? 56 00:02:45,426 --> 00:02:47,210 Aconteceu lá em cima. 57 00:02:47,428 --> 00:02:49,473 De jeito nenhum ele vai sobreviver a isso. 58 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 Temos certeza de que ele não caiu? 59 00:02:51,432 --> 00:02:52,607 Ou pular? 60 00:02:52,824 --> 00:02:54,150 Porque esse é um departamento diferente. 61 00:02:54,174 --> 00:02:56,828 Não, ele foi empurrado. 62 00:02:57,046 --> 00:02:58,265 Aquela senhora ligou para o 911. 63 00:02:58,482 --> 00:03:01,659 Às 10h35, ela estava vindo para cá, 64 00:03:01,877 --> 00:03:03,444 ouvi uma discussão entre dois homens. 65 00:03:03,661 --> 00:03:06,186 A próxima coisa que ela soube, esse cara foi para o lado, 66 00:03:06,360 --> 00:03:08,362 gritando, agarrando o ar. 67 00:03:08,579 --> 00:03:10,102 Abriu a cabeça. 68 00:03:10,277 --> 00:03:12,061 Ei. 69 00:03:12,121 --> 00:03:13,192 Ei, o que você está fazendo aqui, Lou? 70 00:03:13,193 --> 00:03:15,456 O nome da vítima é Wally Kane. 71 00:03:15,673 --> 00:03:18,110 Ele é vice-almirante da Marinha dos EUA, 72 00:03:18,285 --> 00:03:20,765 comandante de um grupo de ataque visitando para a Fleet Week. 73 00:03:20,983 --> 00:03:22,375 Todo mundo está assistindo isso... 74 00:03:22,376 --> 00:03:24,813 - [zumbidos de telefone] - Incluindo o promotor. 75 00:03:27,032 --> 00:03:28,860 Droga. 76 00:03:30,732 --> 00:03:33,864 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 77 00:03:33,865 --> 00:03:40,959 <i>♪ ♪</i> 78 00:04:16,560 --> 00:04:19,346 <i>Por que Wally Kane estava em Nova York, hein?</i> 79 00:04:19,563 --> 00:04:24,089 <i>Para a Fleet Week, uma celebração do poder marítimo da América.</i> 80 00:04:24,264 --> 00:04:26,962 <i>É quem Nova York conseguiu falhar desta vez,</i> 81 00:04:27,179 --> 00:04:28,789 <i>nosso melhor.</i> 82 00:04:28,790 --> 00:04:30,182 <i>Por quê? Olhe direto para o topo,</i> 83 00:04:30,357 --> 00:04:33,098 <i>para o promotor fraco e brando com o crime.</i> 84 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 <i>Esta cidade está invadida...</i> 85 00:04:34,622 --> 00:04:36,145 Não há pior inimigo do que um ex-amigo. 86 00:04:36,319 --> 00:04:38,079 <i>- Eles nem conseguem proteger...</i> - [TV DESLIGA] 87 00:04:38,103 --> 00:04:40,541 Bem, eu já contribuí para sua campanha, então... 88 00:04:40,758 --> 00:04:42,455 Obrigado por passar por aqui. 89 00:04:42,456 --> 00:04:44,816 A morte do vice-almirante Kane já se tornou político. 90 00:04:44,849 --> 00:04:45,849 Faz apenas 12 horas. 91 00:04:45,981 --> 00:04:47,329 Político como? 92 00:04:47,330 --> 00:04:50,115 Bem, acontece que o promotor brando com o crime 93 00:04:50,290 --> 00:04:51,768 é o culpado por tudo isso. 94 00:04:51,769 --> 00:04:53,660 - Ok, então você precisa de respostas. - O mais breve possível. 95 00:04:53,684 --> 00:04:54,771 Estamos nisso. 96 00:04:54,772 --> 00:04:57,253 Nick, as portas abrem em cinco minutos. 97 00:04:57,427 --> 00:04:59,255 Apenas fique na mensagem na medida do possível, 98 00:04:59,429 --> 00:05:01,170 e apenas seja charmoso. 99 00:05:01,344 --> 00:05:02,824 É o que eu faço. 100 00:05:03,041 --> 00:05:04,521 Tenho que ir. Mantenha-me atualizado, ok? 101 00:05:04,739 --> 00:05:05,957 Boa sorte. 102 00:05:07,916 --> 00:05:10,484 [DISCURSO INDISTINTO] 103 00:05:10,701 --> 00:05:15,662 Wally Kane realizou ataques aéreos na Bósnia, 104 00:05:15,663 --> 00:05:19,971 fez missões no Kosovo, 105 00:05:20,189 --> 00:05:23,235 ataques coordenados contra o Talibã. 106 00:05:23,410 --> 00:05:27,065 Nós nos tornamos generosos com a palavra "herói". 107 00:05:27,283 --> 00:05:31,331 Mas lá fora, personagem se revela 108 00:05:31,505 --> 00:05:35,509 de maneiras que os ratos terrestres não conseguem entender. 109 00:05:35,726 --> 00:05:39,469 Se houvesse risco, ele o enfrentaria. 110 00:05:39,687 --> 00:05:43,778 Consequência... ele absorveu. 111 00:05:43,995 --> 00:05:46,214 Reconhecimento ou elogio... 112 00:05:46,215 --> 00:05:48,435 bem, ele passou isso para você. 113 00:05:48,652 --> 00:05:53,657 Honre-o obedecendo aos seus desejos. 114 00:05:53,875 --> 00:05:57,095 Cuide de seus companheiros de bordo. 115 00:05:57,313 --> 00:05:58,445 Nós temos o relógio. 116 00:05:58,662 --> 00:06:00,447 TODOS: Sim, sim, senhor! 117 00:06:02,971 --> 00:06:08,150 Wally Kane e eu éramos amigos por 30 anos. 118 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 Parece que ele quis dizer muito para esta tripulação. 119 00:06:10,674 --> 00:06:13,242 Entendemos que ele gastou a maior parte do tempo neste navio. 120 00:06:13,416 --> 00:06:14,547 Uh-huh. 121 00:06:14,548 --> 00:06:18,029 Ele... ele ador
Deixe um comentário