Law and Order SVU 27×21

Série: Law and Order SVU
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 34093e27e44df0be90e4c92af245e49462784dae
Tamanho: 54.762 bytes (53,48 KB)
Modificado em: 16/05/2026 19:22:50
Ver trecho da legenda: Law and Order SVU 27×21 GRACE PTBR
1
00:00:05,574 --> 00:00:07,434
No sistema de justiça criminal,

2
00:00:07,499 --> 00:00:08,942
crimes de base sexual

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,044
são considerados especialmente hediondos.

4
00:00:11,111 --> 00:00:13,614
Na cidade de Nova York, o
detetives dedicados

5
00:00:13,714 --> 00:00:15,480
que investigam esses crimes cruéis

6
00:00:15,516 --> 00:00:17,050
são membros de um esquadrão de elite

7
00:00:17,150 --> 00:00:18,911
conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.

8
00:00:19,011 --> 00:00:20,854
Estas são as histórias deles.

9
00:00:22,089 --> 00:00:24,313
estou começando a questionar
sua supervisão.

10
00:00:24,349 --> 00:00:27,149
Minha equipe é a melhor
no departamento.

11
00:00:27,486 --> 00:00:29,530
Papai não era quem eu pensava que ele era.

12
00:00:29,596 --> 00:00:31,037
Havia coisas
fizemos naquela época

13
00:00:31,073 --> 00:00:32,299
isso não voaria agora?

14
00:00:32,336 --> 00:00:33,617
Claro.

15
00:00:34,171 --> 00:00:35,494
Estou sendo transferido.

16
00:00:35,531 --> 00:00:37,162
Ela está fazendo isso para chegar até mim.

17
00:00:38,835 --> 00:00:40,040
O que é isso?

18
00:00:40,107 --> 00:00:42,100
É de um tiroteio em um bar

19
00:00:42,137 --> 00:00:44,682
envolvendo um tenente Jimmy Griffin

20
00:00:44,811 --> 00:00:47,214
e a detetive Kathryn Tynan.

21
00:00:47,948 --> 00:00:49,249
Você está errado sobre Benson.

22
00:00:49,286 --> 00:00:50,718
Eu não vou olhar para o outro lado quando

23
00:00:50,754 --> 00:00:52,204
você está fazendo algo errado.

24
00:00:52,484 --> 00:00:54,189
Você está suspenso,

25
00:00:54,226 --> 00:00:55,502
com efeito imediato.

26
00:00:55,539 --> 00:00:57,933
Por favor, entregue o seu
arma de serviço e distintivo.

27
00:00:58,021 --> 00:01:00,477
Você tem que voltar à luta.

28
00:01:03,397 --> 00:01:04,504
Nós terminamos.

29
00:01:04,540 --> 00:01:05,590
Está tudo bem.

30
00:01:05,695 --> 00:01:07,063
É o melhor.

31
00:01:07,100 --> 00:01:08,891
Tudo o que você disse,
aquele cara não estava certo.

32
00:01:08,927 --> 00:01:09,987
Sim.

33
00:01:10,024 --> 00:01:12,668
A última gota, ele disse
ele não acreditava em pássaros.

34
00:01:12,713 --> 00:01:15,049
"Ossos ocos não fazem sentido, Jess."

35
00:01:15,108 --> 00:01:17,860
Idiota.

36
00:01:19,178 --> 00:01:21,601
- Ele recuou para mim!
- Isso é mentira. Eu vi você.

37
00:01:21,638 --> 00:01:23,500
Todos nós vimos isso. Ela é a culpada.

38
00:01:23,580 --> 00:01:25,249
Aquele homem não fez nada de errado.

39
00:01:25,285 --> 00:01:26,753
Tudo bem.

40
00:01:27,195 --> 00:01:28,706
E aí, irmão?
Você está bem?

41
00:01:28,742 --> 00:01:30,214
Muito bem, oficial.

42
00:01:30,281 --> 00:01:31,591
Testemunhas dizem que você foi atingido.

43
00:01:31,656 --> 00:01:32,788
Algum ferimento?

44
00:01:33,296 --> 00:01:34,452
Nenhum.

45
00:01:34,552 --> 00:01:35,887
Tudo bem.

46
00:01:36,596 --> 00:01:38,770
Olha, vamos fazer um relatório.

47
00:01:38,807 --> 00:01:40,714
Você pode dar para o seu
seguro ou algo assim.

48
00:01:40,750 --> 00:01:42,065
Posso ver sua licença
e inscrição, por favor?

49
00:01:42,101 --> 00:01:44,404
- Não é necessário, obrigado.
- Tem certeza que?

50
00:01:51,069 --> 00:01:52,578
Só um segundo. Aguentar.

51
00:01:57,909 --> 00:01:59,185
Como estamos aqui?

52
00:01:59,252 --> 00:02:00,550
Você machucou a cabeça, senhor?

53
00:02:00,586 --> 00:02:01,813
Você tem alguma dor no pescoço?

54
00:02:02,090 --> 00:02:03,376
Eu não.

55
00:02:04,148 --> 00:02:06,398
Você bebeu alguma coisa esta noite?

56
00:02:06,751 --> 00:02:08,428
Apenas água.

57
00:02:11,164 --> 00:02:12,498
Arma!

58
00:02:12,598 --> 00:02:13,833
Mãos ao alto.

59
00:02:13,933 --> 00:02:15,597
- Mãos no volante.
- Mãos agora, façam isso!

60
00:02:15,633 --> 00:02:16,745
Essa é a sua arma?

61
00:02:16,782 --> 00:02:19,264
Você tem licença para usar essa arma, senhor?

62
00:02:19,772 --> 00:02:21,564
Tudo bem, mantenha seu
mão no volante.

63
00:02:21,600 --> 00:02:23,796
Com a mão esquerda,
abra a porta do carro.

64
00:02:24,077 --> 00:02:26,271
Saia e fique de joelhos.

65
00:02:44,130 --> 00:02:45,323
Nenhum clipe.

66
00:02:45,523 --> 00:02:46,758
Verifique o porta-malas.

67
00:02:53,400 --> 00:02:55,425
Lá...
Tem uma criança.

68
00:02:57,644 --> 00:03:00,138
Tem uma criança aqui.
Oh, meu Deus, amigo.

69
00:03:00,796 --> 00:03:02,173
Tudo bem, nós pegamos você.
Nós pegamos você.

70
00:03:02,209 --> 00:03:03,433
Venha aqui.

71
00:03:08,087 --> 00:03:09,620
Eu observei a coronha da arma

72
00:03:09,656 --> 00:03:11,188
de baixo do
banco do lado do passageiro.

73
00:03:11,224 --> 00:03:13,384
Alertei o oficial Acosta,
que então prosseguiu

74
00:03:13,421 --> 00:03:15,421
prender o réu
sem incidentes.

75
00:03:15,528 --> 00:03:17,030
E o que aconteceu a seguir?

76
00:03:17,219 --> 00:03:20,122
Observamos a arma
estava faltando seu pente de munição.

77
00:03:20,205 --> 00:03:21,648
Iniciamos uma busca.

78
00:03:21,685 --> 00:03:23,800
Ao abrir o porta-malas do
veículo, descobrimos o menino.

79
00:03:23,836 --> 00:03:25,496
Obrigado, policial Rodriguez.

80
00:03:25,563 --> 00:03:26,963
Nada mais, Meritíssimo.

81
00:03:29,776 --> 00:03:31,404
Oficial Rodríguez,

82
00:03:32,000 --> 00:03:33,279
onde você estava

83
00:03:33,346 --> 00:03:35,982
quando você observou
a coronha da arma?

84
00:03:36,299 --> 00:03:38,415
Eu estava parado no
abrir a janela do lado do passageiro

85
00:03:38,451 --> 00:03:39,852
do veículo do réu.

86
00:03:40,126 --> 00:03:42,822
- Quão perto você estava da porta?
- Bem ao lado.

87
00:03:42,889 --> 00:03:44,099
Mas quão perto?

88
00:03:44,198 --> 00:03:49,276
Você estava a um pé de distância, dois
pés, encostando-se nele?

89
00:03:49,929 --> 00:03:52,857
Acho que um pé, mais ou menos.

90
00:03:53,039 --> 00:03:55,535
E quando você olhou
para baixo, o que você viu?

91
00:03:55,601 --> 00:03:57,947
Eu vi a bunda do
arma saindo

92
00:03:57,984 --> 00:03:59,729
de baixo do
banco do lado do passageiro.

93
00:03:59,765 --> 00:04:02,284
E você não revistou o veículo

94
00:04:02,433 --> 00:04:03,804
antes de você ver a arma.

95
00:04:03,841 --> 00:04:05,891
Você não alcançou
ou qualquer coisa assim.

96
00:04:06,195 --> 00:04:07,814
Não, eu não fiz.

97
00:04:07,914 --> 00:04:11,673
Meritíssimo, eu gostaria de jogar um
vídeo feito por uma testemunha ocular

98
00:04:11,709 --> 00:04:13,719
na noite em questão.

99
00:04:17,221 --> 00:04:20,302
É você aqui, policial Rodriguez?

100
00:04:20,376 --> 00:04:21,803
Sim.

101
00:04:22,616 --> 00:04:24,473
Você bebeu alguma coisa esta noite?

102
00:04:24,622 --> 00:04:27,517
E onde está sua cabeça, policial?

103
00:04:29,414 --> 00:04:32,105
Uh...
eu estava...

104
00:04:32,142 --> 00:04:34,126
Eu estava olhando para o
garrafa, tentando ver se...

105
00:04:34,162 --> 00:04:36,354
<i>Sua cabeça está fora do veículo</i>

106
00:04:36,391 --> 00:04:39,070
<i>ou dentro do veículo,
Oficial Rodriguez?</i>

107
00:04:39,428 --> 00:04:40,914
Foi por um segundo, mas foi...

108
00:04:40,950 --> 00:04:42,545
E nesse segundo,

109
00:04:42,729 --> 00:04:44,758
colocando sua cabeça
dentro do veículo,

110
00:04:44,795 --> 00:04:47,037
você iniciou uma busca sem mandado,

111
00:04:47,074 --> 00:04:49,085
e então você viu a arma.

112
00:04:49,122 --> 00:04:50,854
Isso está correto, policial Rodriguez?

113
00:04:50,890 --> 00:04:53,084
Tudo bem, tudo bem, isso é o suficiente.

114
00:04:53,317 --> 00:04:54,703
Você pode renunciar, policial.

115
00:04:57,234 --> 00:04:58,694
Suba aqui.

116
00:05:04,637 --> 00:05:06,228
É melhor você ter mais
do que saiu

117
00:05:06,264 --> 00:05:07,933
dessa busca, Carisi.

118
00:05:09,331 --> 00:05:11,675
Eu, ah...
Eu não, Meritíssimo.

119
00:05:14,006 --> 00:05:15,841
Eu não posso acreditar nisso.

120
00:05:16,041 --> 00:05:18,433
Eu não posso acreditar que você está
me colocando nesta posição.

121
00:05:18,469 --> 00:05:19,486
Peço desculpas.

122
00:05:19,523 --> 00:05:20,859
Isso 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *