Imperfect Women 1×7

Série: Imperfect Women
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 54163b9f9e2cea42f3add9a709101557ae010ec5
Tamanho: 47.488 bytes (46,38 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:03:52
Ver trecho da legenda: Imperfect Women 1×7 HIC PTBR
1
00:00:08,592 --> 00:00:09,927
[música de suspense tocando]

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
- [enfermeira] ...sessenta.
- O que está errado?

3
00:00:11,595 --> 00:00:16,350
- O pulso está subindo. 145. 160.
- O que está acontecendo com ela?

4
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
- Querida, você está bem?
- [enfermeira] Mãe.

5
00:00:18,268 --> 00:00:20,437
- Estou bem aqui. Mamãe está bem aqui.
- Mãe, preciso que você volte.

6
00:00:20,521 --> 00:00:22,439
- [Maria] Ok. [chora]
- Ela está em V-fib!

7
00:00:22,523 --> 00:00:25,067
- [fala indistintamente] O que está acontecendo?
- Enfermeira, tire ela daqui.

8
00:00:25,150 --> 00:00:26,193
Ah, meu Deus.

9
00:00:26,276 --> 00:00:27,486
Mãe, você tem que ajudar indo embora.

10
00:00:27,569 --> 00:00:28,987
- Ela está aqui por sua causa.
- Vamos.

11
00:00:29,613 --> 00:00:31,573
- Não, por favor.
- [Eleanor] Está tudo bem, está tudo bem.

12
00:00:31,657 --> 00:00:34,076
Ela vai ficar bem. Ela vai ficar bem.

13
00:00:35,244 --> 00:00:36,370
Ela vai ficar bem.

14
00:00:36,453 --> 00:00:37,704
- Não! Ela é--
- Ela vai ficar bem.

15
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
- Pronto.
- [Maria] Por favor.

16
00:00:39,164 --> 00:00:40,499
Carregue até 50. Claro!

17
00:00:41,542 --> 00:00:42,918
[enfermeira] Ela está em assistolia.

18
00:00:43,001 --> 00:00:44,086
Verificando o ritmo.

19
00:00:44,878 --> 00:00:47,422
- Ainda em V-fib.
- [Dr. Chen] Carregue até 100. Claro!

20
00:00:49,716 --> 00:00:51,885
- [enfermeira] Temos pulso. A pressão arterial está chegando.
- [suspiro]

21
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
- [ofegante, chorando] Oh, Deus.
- [gagueja, calça]

22
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
Ah, Deus.

23
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
[monitor cardíaco apitando]

24
00:01:10,612 --> 00:01:11,655
[Maria] Olá.

25
00:01:11,738 --> 00:01:14,241
Dr. Chen disse que já vimos o pior.

26
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
Ela só precisa descansar agora.

27
00:01:19,079 --> 00:01:21,206
Melhor ir para casa. Volte mais tarde.

28
00:01:24,877 --> 00:01:26,295
Seu bebê está no hospital?

29
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Então não me diga o que é melhor.

30
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
[suspira]

31
00:01:40,017 --> 00:01:43,854
[Mary] <i>Mary sempre pensou que era
tão estranho como isso aconteceu.</i>

32
00:01:43,937 --> 00:01:46,064
<i>Ela nunca se lembrava de ter esquecido a pílula.</i>

33
00:01:47,566 --> 00:01:50,819
<i>Mas lá estava. As linhas inegáveis.</i>

34
00:01:52,196 --> 00:01:53,947
<i>Na época, ela era muito jovem.</i>

35
00:01:54,031 --> 00:01:58,035
<i>A carreira dela, e bastante promissora
aliás, estava apenas começando.</i>

36
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
<i>O que seria dela agora?</i>

37
00:02:04,541 --> 00:02:07,753
<i>Desde tenra idade,
Mary era uma contadora de histórias naturalmente talentosa.</i>

38
00:02:08,252 --> 00:02:09,463
<i>Adepto disso.</i>

39
00:02:10,422 --> 00:02:12,758
<i>Empunhando-o para distrair
seus irmãos mais novos</i>

40
00:02:12,841 --> 00:02:15,886
<i>do caos e da incerteza
da casa de sua família.</i>

41
00:02:19,014 --> 00:02:22,684
<i>Histórias, especialmente provocativas
e secretos</i>

42
00:02:22,768 --> 00:02:23,977
foram sua fuga.</i>

43
00:02:25,270 --> 00:02:26,480
<i>Como quis o destino,</i>

44
00:02:26,563 --> 00:02:29,483
<i>A obsessão de Mary pelas palavras
a levou até Howard.</i>

45
00:02:31,318 --> 00:02:34,571
<i>Alguém que finalmente a entendeu.</i>

46
00:02:34,655 --> 00:02:37,699
<i>Cada parte dela.
Não apenas a superfície doce</i>

47
00:02:37,783 --> 00:02:42,246
<i>ela apresentou ao mundo,
mas aquele que ela manteve escondido em segurança.</i>

48
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
<i>Mary era uma contadora de histórias naturalmente talentosa.</i>

49
00:02:47,376 --> 00:02:50,838
<i>E a melhor história que ela já contou
foi aquela vida com Howard,</i>

50
00:02:50,921 --> 00:02:54,800
<i>como esposa e mãe,
ela foi feliz para sempre.</i>

51
00:03:47,144 --> 00:03:48,228
[Eleanor] Maria?

52
00:03:48,770 --> 00:03:50,272
- Maria?
- [inala profundamente]

53
00:03:51,648 --> 00:03:54,067
[suspiros, suspiros]

54
00:03:57,988 --> 00:03:58,989
[suspira]

55
00:04:00,824 --> 00:04:02,451
[suspira] Que horas são?

56
00:04:02,951 --> 00:04:04,745
Pouco depois das 14h.

57
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Ela simplesmente ainda não acordou.

58
00:04:09,374 --> 00:04:12,294
As enfermeiras continuam vindo ver como ela está.

59
00:04:13,754 --> 00:04:18,382
Eles me deram essa longa lista
de cardiologistas para olhar.

60
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
[suspira]

61
00:04:21,970 --> 00:04:24,848
Caso haja algum problema de longo prazo
danos ao coração dela. [soluços]

62
00:04:24,932 --> 00:04:26,600
Ah, Maria. Eu sinto muito.

63
00:04:27,309 --> 00:04:30,771
[funga] Onde estão as crianças?
Eles ainda estão aqui?

64
00:04:30,854 --> 00:04:33,941
Não, eu levei Junie
e Marcus em casa ontem à noite.

65
00:04:35,400 --> 00:04:36,485
E Howard?

66
00:04:37,194 --> 00:04:38,820
Não o vi o dia todo.

67
00:04:38,904 --> 00:04:40,697
[suspira, funga]

68
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
Marcus me queria
para ter certeza de que você tem isso.

69
00:04:44,326 --> 00:04:45,536
- Obrigado.
- Sim.

70
00:04:47,871 --> 00:04:49,081
[suspira]

71
00:04:49,164 --> 00:04:51,083
Podemos conversar sobre as pílulas?

72
00:04:51,166 --> 00:04:53,085
[inspira profundamente, expira alto]

73
00:04:55,128 --> 00:04:56,421
Maria Simpson?

74
00:04:57,005 --> 00:04:59,216
- Sim?
- Você precisa vir conosco.

75
00:04:59,299 --> 00:05:01,009
Ok. O que...

76
00:05:01,093 --> 00:05:02,845
O que devo fazer? Posso ligar para um advogado.

77
00:05:02,928 --> 00:05:04,513
Sim, apenas fique com ela.

78
00:05:05,764 --> 00:05:06,765
Eu te amo.

79
00:05:08,183 --> 00:05:09,393
Obrigado.

80
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
- Ligue para mim.
- OK.

81
00:05:13,480 --> 00:05:14,606
[respira trêmulo]

82
00:05:14,690 --> 00:05:16,358
[Cora na TV] <i>Eu falei algumas coisas
isso não era verdade,</i>

83
00:05:16,441 --> 00:05:19,945
<i>e isso distraiu todo mundo
do que realmente importa.</i>

84
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
<i>Encontrar quem matou minha mãe.</i>

85
00:05:21,738 --> 00:05:24,032
<i>Toda a nossa família,
só queremos que esse pesadelo acabe.</i>

86
00:05:25,033 --> 00:05:26,702
<i>Durante a conferência de imprensa desta manhã,</i>

87
00:05:26,785 --> 00:05:27,953
- <i>a família Hennessey...</i>
- Senhora?

88
00:05:28,036 --> 00:05:30,914
<i>...anunciou uma recompensa de US$ 50.000
para qualquer informação</i>

89
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
<i>que pode levar a uma prisão
no assassinato de Nancy Hennessey.</i>

90
00:05:33,792 --> 00:05:36,628
<i>A família insiste que a vítima
marido é inocente.</i>

91
00:05:41,508 --> 00:05:44,303
Sra. Meu nome é Kavita Sahni.

92
00:05:44,386 --> 00:05:47,598
Eu trabalho para o Departamento de Crianças
e Serviços Familiares.

93
00:05:47,681 --> 00:05:51,059
Lançamos uma investigação formal
sobre o que aconteceu com sua filha.

94
00:05:51,143 --> 00:05:53,437
Esta é a ordem de proteção de emergência.

95
00:05:55,063 --> 00:05:58,275
Enquanto nossa investigação estiver em andamento
e para a segurança de seus filhos,

96
00:05:58,358 --> 00:05:59,943
você será obrigado a sair de casa.

97
00:06:00,027 --> 00:06:03,363
E você não deve ter nenhum sem supervisão
contato com seus filhos menores.

98
00:06:05,657 --> 00:06:06,658
O quê?

99
00:06:07,451 --> 00:06:09,494
- Qualquer violação desta ordem judicial...
- Você não pode fazer isso.

100
00:06:09,578 --> 00:06:11,788
- Você não pode fazer isso.
- ...levará à sua prisão.

101
00:06:12,956 --> 00:06:14,249
Não, eu estou...

102
00:06:14,333 --> 00:06:15,876
Eu sou uma boa mãe. [gagueja]

103
00:06:15,959 --> 00:06:18,128
Você é livre para solicitar
uma audiência de detenção com o juiz.

104
00:06:18,212 --> 00:06:21,465
Diga a ela... Howard, você tem que contar a ela
Eu sou uma boa mãe.

105
00:06:21,548 --> 00:06:23,300
Este foi um erro terrível.

106
00:06:23,383 --> 00:06:25,219
-

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *