Daredevil Born Again 2×6

Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 2a29b22e9fa0f17f65b4a1d7228d7e2faff0f143
Tamanho: 47.079 bytes (45,98 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:03:48
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×6 HIC PTBR
1
00:00:07,750 --> 00:00:10,292
Você entendeu tudo errado.
Eu estava procurando por você.

2
00:00:10,375 --> 00:00:12,250
- Sim. para nos matar.
- Não, eu quero ajudar.

3
00:00:14,208 --> 00:00:17,292
Não sei o que você ou a agência pensam
que você está fazendo aqui, mas é--

4
00:00:17,375 --> 00:00:20,375
Bem, eu não sei
o que realmente é um vice-governador,

5
00:00:20,458 --> 00:00:22,750
então acho que estamos empatados, não é, Juan?

6
00:00:23,792 --> 00:00:25,458
<i>Tudo isso não deveria acontecer</i>

7
00:00:25,542 --> 00:00:27,750
em um armazém no Brooklyn,
deveria estar a caminho

8
00:00:27,833 --> 00:00:28,958
<i>para a Guiné-Bissau.</i>

9
00:00:29,042 --> 00:00:31,417
- [geme]
- [Fisk] Sua remessa será entregue.

10
00:00:31,500 --> 00:00:33,708
Peço que você pratique a paciência!

11
00:00:34,417 --> 00:00:36,167
[Daniel] <i>Você realmente não precisa
faça isso, cara.</i>

12
00:00:36,250 --> 00:00:37,667
Eu nem sei o que fiz.
Mas seja lá o que for,

13
00:00:37,750 --> 00:00:39,792
- Eu provavelmente mereço.
- Saia do carro, Daniel.

14
00:00:39,875 --> 00:00:41,792
Nós trabalhamos para um homem
quem pode mudar sua vida.

15
00:00:41,875 --> 00:00:43,583
E tudo o que ele pede em troca é lealdade.

16
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
Faça uma escolha.

17
00:00:46,667 --> 00:00:48,750
Javi, preciso que você faça algo por mim.

18
00:00:49,208 --> 00:00:50,375
[Javi] <i>Ei, você é o BB.</i>

19
00:00:50,458 --> 00:00:52,458
- Posso tirar uma foto?
- Sim, com certeza. Vamos.

20
00:00:56,667 --> 00:00:58,125
[Dex] <i>Primeiro, você tenta me matar,</i>

21
00:00:58,208 --> 00:00:59,917
<i>e então você tenta me salvar.</i>

22
00:01:00,792 --> 00:01:03,125
<i>Estou tentando salvar você
porque tentei matar você.</i>

23
00:01:03,208 --> 00:01:04,208
Uma pequena ajuda?

24
00:01:06,542 --> 00:01:07,750
Vanessa?

25
00:01:08,333 --> 00:01:11,083
- Enfermeira!
- [nivelamento do EKG]

26
00:01:51,292 --> 00:01:53,708
[Dr. Merati]
"Aqueles que amam além do mundo

27
00:01:54,542 --> 00:01:56,208
"não pode ser separado por ele.

28
00:01:58,667 --> 00:02:00,750
"A morte não pode matar o que nunca morre."

29
00:02:03,917 --> 00:02:08,000
- Lamento profundamente sua perda, Sr. Fisk.
- [soluços]

30
00:02:09,542 --> 00:02:12,583
Mesmo em seus momentos finais,
ela era a mais brilhante das luzes.

31
00:02:15,042 --> 00:02:16,833
Conforte-se em saber que ela...

32
00:02:17,417 --> 00:02:18,625
está em repouso agora.

33
00:02:21,833 --> 00:02:24,833
Foi para a bela escuridão
que espera por todos nós.

34
00:02:31,542 --> 00:02:33,125
Foi uma triste honra...

35
00:02:34,583 --> 00:02:36,833
acompanhando você
nesta jornada, Sr. Fisk.

36
00:02:53,250 --> 00:02:56,250
[gemendo] Sr. Fisk.

37
00:02:56,750 --> 00:02:58,292
[engasga] Sr. Fisk--

38
00:02:58,542 --> 00:02:59,958
Sr.

39
00:03:00,042 --> 00:03:02,250
- [engasgando]
- [ossos quebrando]

40
00:03:49,292 --> 00:03:51,792
- [sino tocando]
- [♪ música sombria tocando]

41
00:04:26,917 --> 00:04:29,958
<i>"Requiem aeternam dona ei, domine</i>

42
00:04:30,958 --> 00:04:33,375
<i>"et lux perpetua luceat ei.</i>

43
00:04:33,833 --> 00:04:35,375
<i>"Requiescat en pace."</i>

44
00:04:35,542 --> 00:04:36,542
Amém.

45
00:04:36,875 --> 00:04:38,750
<i>"Domine Iesu Christe,</i>

46
00:04:40,375 --> 00:04:41,833
<i>"Rex gloriae</i>

47
00:04:42,750 --> 00:04:44,875
<i>"libera animas omnium</i>

48
00:04:44,958 --> 00:04:47,000
<i>"fidelium defunctorum...</i>

49
00:04:53,917 --> 00:04:56,083
<i>"De poenis inferni..."</i>

50
00:04:59,625 --> 00:05:00,625
Nada aqui.

51
00:05:00,708 --> 00:05:02,167
[padre] <i>"Et de profundo lacu..."</i>

52
00:05:02,250 --> 00:05:03,333
[risos] Ok.

53
00:05:08,042 --> 00:05:09,583
[sacerdote] <i>"Libera eas</i>

54
00:05:09,792 --> 00:05:11,208
<i>"de minério leoni."</i>

55
00:05:12,833 --> 00:05:15,042
Obrigado, prefeito Fisk.

56
00:05:18,708 --> 00:05:21,667
[sacerdote] <i>"Ne absorbeat eas tartarus...</i>

57
00:05:30,542 --> 00:05:32,417
<i>"Ne cadant in obscurum."</i>

58
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
[sacerdote] <i>Amém.</i>

59
00:06:03,042 --> 00:06:04,667
[sussurra indistintamente]

60
00:07:05,417 --> 00:07:07,875
[♪ música tema tocando]

61
00:08:18,292 --> 00:08:20,458
[voz feminina automatizada] <i>À sua marca.</i>

62
00:08:20,542 --> 00:08:21,542
<i>Prepare-se.</i>

63
00:08:21,917 --> 00:08:22,917
<i>Gire!</i>

64
00:08:24,542 --> 00:08:26,042
<i>Ah, boa tentativa.</i>

65
00:08:26,125 --> 00:08:27,333
<i>Gire novamente.</i>

66
00:08:35,542 --> 00:08:36,667
<i>Vamos buscar mais.</i>

67
00:08:36,750 --> 00:08:37,875
<i>À sua marca.</i>

68
00:08:37,958 --> 00:08:39,542
<i>Prepare-se. Gire!</i>

69
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
<i>Muito bem!</i>

70
00:08:41,583 --> 00:08:43,250
[homem] Ei, lá está ela! [geme]

71
00:08:45,500 --> 00:08:48,708
- [homem grunhindo]
- [dispositivo apitando]

72
00:08:51,250 --> 00:08:53,417
[homem gemendo]

73
00:08:59,042 --> 00:09:00,958
[homem gritando de dor]

74
00:09:02,958 --> 00:09:07,250
[o bipe se intensifica]

75
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
[Jéssica] Querida.

76
00:09:10,750 --> 00:09:13,375
- Isto não é um brinquedo.
- [cliques, o bipe para]

77
00:09:17,083 --> 00:09:19,333
Ele perdeu muito sangue,
mas eu tirei a bala.

78
00:09:19,417 --> 00:09:21,667
Se ele puder mantê-lo limpo
e prevenir a infecção,

79
00:09:21,750 --> 00:09:23,333
que é um grande "se",

80
00:09:23,417 --> 00:09:24,417
ele deveria estar bem.

81
00:09:24,875 --> 00:09:25,875
Ângela,

82
00:09:26,333 --> 00:09:27,708
[em espanhol] <i>pasame esa venda por favor.</i>

83
00:09:27,792 --> 00:09:29,500
[em inglês]
Obrigado, Soledad. Bom saber.

84
00:09:29,583 --> 00:09:32,458
[Soledad] Estou realmente fazendo o meu melhor aqui.
Mas ele realmente poderia usar um hospital.

85
00:09:32,542 --> 00:09:33,542
Não.

86
00:09:33,833 --> 00:09:35,625
[Demolidor] Isso seria um sinal
sua sentença de morte.

87
00:09:35,708 --> 00:09:36,708
Talvez devêssemos.

88
00:09:36,792 --> 00:09:38,875
-Karen.
- [Karen] O quê? Eu não estou por trás disso.

89
00:09:38,958 --> 00:09:41,083
Ele deveria estar morto
ou em uma das masmorras de Fisk, não aqui.

90
00:09:41,167 --> 00:09:42,667
- Entendido.
- [Ângela] Ela está certa.

91
00:09:42,750 --> 00:09:44,083
A cidade inteira está explodindo
por causa do que ele fez.

92
00:09:44,167 --> 00:09:45,333
[Demolidor] Foi um acidente.

93
00:09:45,708 --> 00:09:46,708
[Karen] Desta vez.

94
00:09:48,417 --> 00:09:50,458
Ei. O que está acontecendo lá fora?

95
00:09:51,250 --> 00:09:52,917
[Ângela] Muita gente
chorando muito,

96
00:09:53,000 --> 00:09:54,917
jogando pensamentos e orações
sobre a esposa do prefeito.

97
00:09:55,000 --> 00:09:56,042
Mas nem todos.

98
00:09:56,125 --> 00:09:57,125
[Ângela] Nem perto disso.

99
00:09:57,208 --> 00:09:59,292
Ainda mais pessoas estão chateadas,
e não para ele.

100
00:09:59,958 --> 00:10:02,458
Os ataques e as pessoas desaparecendo,
está pior do que nunca.

101
00:10:02,542 --> 00:10:04,833
Há muita conversa
sobre a vigília na Prefeitura.

102
00:10:05,125 --> 00:10:06,125
Como as pessoas,

103
00:10:06,542 --> 00:10:07,542
nosso povo.

104
00:10:08,167 --> 00:10:09,167
Parece um problema.

105
00:10:09,250 --> 00:10:10,417
[falando espanhol] <i>Si Titi.</i>

106
00:10:19,042 --> 00:10:20,167
[Karen, em inglês] Ouça,

107
00:10:20,250 --> 00:10:22,625
Eu preciso que você me prometa
que você vai ficar abaixado.

108
00:10:23,458 --> 00:10:25,208
Você vai ficar seguro, ok?

109
00:10:27,000 --> 00:10:28,125
[Ângela suspira]

110
00:10:30,417 --> 00:10:32,000
[passos recuando]

111
00:10:32,083 --> 00:10:34,042
[porta se abre]

112
00:10:34,333 --> 00:10:36,000
[porta se fecha]

113
00:10:40,083 --> 00:10:42,042
- Alguma notícia do Christofi?
- [Karen] Não.

114
00:10:42,125 --> 00:10:44,792
Mas minha fonte deveria cair
o testemunho de Red Hook em breve.

115
00:10:44,875 --> 00:10:47,417
Bom. Isso vai ajudar
com os corações e mentes.

116
00:10:47,500 --> 00:10:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *