Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 47.079 bytes (45,98 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:03:48
2a29b22e9fa0f17f65b4a1d7228d7e2faff0f143Tamanho: 47.079 bytes (45,98 KB)
Modificado em: 22/04/2026 12:03:48
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×6 HIC PTBR
1 00:00:07,750 --> 00:00:10,292 Você entendeu tudo errado. Eu estava procurando por você. 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,250 - Sim. para nos matar. - Não, eu quero ajudar. 3 00:00:14,208 --> 00:00:17,292 Não sei o que você ou a agência pensam que você está fazendo aqui, mas é-- 4 00:00:17,375 --> 00:00:20,375 Bem, eu não sei o que realmente é um vice-governador, 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,750 então acho que estamos empatados, não é, Juan? 6 00:00:23,792 --> 00:00:25,458 <i>Tudo isso não deveria acontecer</i> 7 00:00:25,542 --> 00:00:27,750 em um armazém no Brooklyn, deveria estar a caminho 8 00:00:27,833 --> 00:00:28,958 <i>para a Guiné-Bissau.</i> 9 00:00:29,042 --> 00:00:31,417 - [geme] - [Fisk] Sua remessa será entregue. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,708 Peço que você pratique a paciência! 11 00:00:34,417 --> 00:00:36,167 [Daniel] <i>Você realmente não precisa faça isso, cara.</i> 12 00:00:36,250 --> 00:00:37,667 Eu nem sei o que fiz. Mas seja lá o que for, 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,792 - Eu provavelmente mereço. - Saia do carro, Daniel. 14 00:00:39,875 --> 00:00:41,792 Nós trabalhamos para um homem quem pode mudar sua vida. 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,583 E tudo o que ele pede em troca é lealdade. 16 00:00:43,667 --> 00:00:44,792 Faça uma escolha. 17 00:00:46,667 --> 00:00:48,750 Javi, preciso que você faça algo por mim. 18 00:00:49,208 --> 00:00:50,375 [Javi] <i>Ei, você é o BB.</i> 19 00:00:50,458 --> 00:00:52,458 - Posso tirar uma foto? - Sim, com certeza. Vamos. 20 00:00:56,667 --> 00:00:58,125 [Dex] <i>Primeiro, você tenta me matar,</i> 21 00:00:58,208 --> 00:00:59,917 <i>e então você tenta me salvar.</i> 22 00:01:00,792 --> 00:01:03,125 <i>Estou tentando salvar você porque tentei matar você.</i> 23 00:01:03,208 --> 00:01:04,208 Uma pequena ajuda? 24 00:01:06,542 --> 00:01:07,750 Vanessa? 25 00:01:08,333 --> 00:01:11,083 - Enfermeira! - [nivelamento do EKG] 26 00:01:51,292 --> 00:01:53,708 [Dr. Merati] "Aqueles que amam além do mundo 27 00:01:54,542 --> 00:01:56,208 "não pode ser separado por ele. 28 00:01:58,667 --> 00:02:00,750 "A morte não pode matar o que nunca morre." 29 00:02:03,917 --> 00:02:08,000 - Lamento profundamente sua perda, Sr. Fisk. - [soluços] 30 00:02:09,542 --> 00:02:12,583 Mesmo em seus momentos finais, ela era a mais brilhante das luzes. 31 00:02:15,042 --> 00:02:16,833 Conforte-se em saber que ela... 32 00:02:17,417 --> 00:02:18,625 está em repouso agora. 33 00:02:21,833 --> 00:02:24,833 Foi para a bela escuridão que espera por todos nós. 34 00:02:31,542 --> 00:02:33,125 Foi uma triste honra... 35 00:02:34,583 --> 00:02:36,833 acompanhando você nesta jornada, Sr. Fisk. 36 00:02:53,250 --> 00:02:56,250 [gemendo] Sr. Fisk. 37 00:02:56,750 --> 00:02:58,292 [engasga] Sr. Fisk-- 38 00:02:58,542 --> 00:02:59,958 Sr. 39 00:03:00,042 --> 00:03:02,250 - [engasgando] - [ossos quebrando] 40 00:03:49,292 --> 00:03:51,792 - [sino tocando] - [♪ música sombria tocando] 41 00:04:26,917 --> 00:04:29,958 <i>"Requiem aeternam dona ei, domine</i> 42 00:04:30,958 --> 00:04:33,375 <i>"et lux perpetua luceat ei.</i> 43 00:04:33,833 --> 00:04:35,375 <i>"Requiescat en pace."</i> 44 00:04:35,542 --> 00:04:36,542 Amém. 45 00:04:36,875 --> 00:04:38,750 <i>"Domine Iesu Christe,</i> 46 00:04:40,375 --> 00:04:41,833 <i>"Rex gloriae</i> 47 00:04:42,750 --> 00:04:44,875 <i>"libera animas omnium</i> 48 00:04:44,958 --> 00:04:47,000 <i>"fidelium defunctorum...</i> 49 00:04:53,917 --> 00:04:56,083 <i>"De poenis inferni..."</i> 50 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Nada aqui. 51 00:05:00,708 --> 00:05:02,167 [padre] <i>"Et de profundo lacu..."</i> 52 00:05:02,250 --> 00:05:03,333 [risos] Ok. 53 00:05:08,042 --> 00:05:09,583 [sacerdote] <i>"Libera eas</i> 54 00:05:09,792 --> 00:05:11,208 <i>"de minério leoni."</i> 55 00:05:12,833 --> 00:05:15,042 Obrigado, prefeito Fisk. 56 00:05:18,708 --> 00:05:21,667 [sacerdote] <i>"Ne absorbeat eas tartarus...</i> 57 00:05:30,542 --> 00:05:32,417 <i>"Ne cadant in obscurum."</i> 58 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 [sacerdote] <i>Amém.</i> 59 00:06:03,042 --> 00:06:04,667 [sussurra indistintamente] 60 00:07:05,417 --> 00:07:07,875 [♪ música tema tocando] 61 00:08:18,292 --> 00:08:20,458 [voz feminina automatizada] <i>À sua marca.</i> 62 00:08:20,542 --> 00:08:21,542 <i>Prepare-se.</i> 63 00:08:21,917 --> 00:08:22,917 <i>Gire!</i> 64 00:08:24,542 --> 00:08:26,042 <i>Ah, boa tentativa.</i> 65 00:08:26,125 --> 00:08:27,333 <i>Gire novamente.</i> 66 00:08:35,542 --> 00:08:36,667 <i>Vamos buscar mais.</i> 67 00:08:36,750 --> 00:08:37,875 <i>À sua marca.</i> 68 00:08:37,958 --> 00:08:39,542 <i>Prepare-se. Gire!</i> 69 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 <i>Muito bem!</i> 70 00:08:41,583 --> 00:08:43,250 [homem] Ei, lá está ela! [geme] 71 00:08:45,500 --> 00:08:48,708 - [homem grunhindo] - [dispositivo apitando] 72 00:08:51,250 --> 00:08:53,417 [homem gemendo] 73 00:08:59,042 --> 00:09:00,958 [homem gritando de dor] 74 00:09:02,958 --> 00:09:07,250 [o bipe se intensifica] 75 00:09:07,333 --> 00:09:08,333 [Jéssica] Querida. 76 00:09:10,750 --> 00:09:13,375 - Isto não é um brinquedo. - [cliques, o bipe para] 77 00:09:17,083 --> 00:09:19,333 Ele perdeu muito sangue, mas eu tirei a bala. 78 00:09:19,417 --> 00:09:21,667 Se ele puder mantê-lo limpo e prevenir a infecção, 79 00:09:21,750 --> 00:09:23,333 que é um grande "se", 80 00:09:23,417 --> 00:09:24,417 ele deveria estar bem. 81 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 Ângela, 82 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 [em espanhol] <i>pasame esa venda por favor.</i> 83 00:09:27,792 --> 00:09:29,500 [em inglês] Obrigado, Soledad. Bom saber. 84 00:09:29,583 --> 00:09:32,458 [Soledad] Estou realmente fazendo o meu melhor aqui. Mas ele realmente poderia usar um hospital. 85 00:09:32,542 --> 00:09:33,542 Não. 86 00:09:33,833 --> 00:09:35,625 [Demolidor] Isso seria um sinal sua sentença de morte. 87 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 Talvez devêssemos. 88 00:09:36,792 --> 00:09:38,875 -Karen. - [Karen] O quê? Eu não estou por trás disso. 89 00:09:38,958 --> 00:09:41,083 Ele deveria estar morto ou em uma das masmorras de Fisk, não aqui. 90 00:09:41,167 --> 00:09:42,667 - Entendido. - [Ângela] Ela está certa. 91 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 A cidade inteira está explodindo por causa do que ele fez. 92 00:09:44,167 --> 00:09:45,333 [Demolidor] Foi um acidente. 93 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 [Karen] Desta vez. 94 00:09:48,417 --> 00:09:50,458 Ei. O que está acontecendo lá fora? 95 00:09:51,250 --> 00:09:52,917 [Ângela] Muita gente chorando muito, 96 00:09:53,000 --> 00:09:54,917 jogando pensamentos e orações sobre a esposa do prefeito. 97 00:09:55,000 --> 00:09:56,042 Mas nem todos. 98 00:09:56,125 --> 00:09:57,125 [Ângela] Nem perto disso. 99 00:09:57,208 --> 00:09:59,292 Ainda mais pessoas estão chateadas, e não para ele. 100 00:09:59,958 --> 00:10:02,458 Os ataques e as pessoas desaparecendo, está pior do que nunca. 101 00:10:02,542 --> 00:10:04,833 Há muita conversa sobre a vigília na Prefeitura. 102 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 Como as pessoas, 103 00:10:06,542 --> 00:10:07,542 nosso povo. 104 00:10:08,167 --> 00:10:09,167 Parece um problema. 105 00:10:09,250 --> 00:10:10,417 [falando espanhol] <i>Si Titi.</i> 106 00:10:19,042 --> 00:10:20,167 [Karen, em inglês] Ouça, 107 00:10:20,250 --> 00:10:22,625 Eu preciso que você me prometa que você vai ficar abaixado. 108 00:10:23,458 --> 00:10:25,208 Você vai ficar seguro, ok? 109 00:10:27,000 --> 00:10:28,125 [Ângela suspira] 110 00:10:30,417 --> 00:10:32,000 [passos recuando] 111 00:10:32,083 --> 00:10:34,042 [porta se abre] 112 00:10:34,333 --> 00:10:36,000 [porta se fecha] 113 00:10:40,083 --> 00:10:42,042 - Alguma notícia do Christofi? - [Karen] Não. 114 00:10:42,125 --> 00:10:44,792 Mas minha fonte deveria cair o testemunho de Red Hook em breve. 115 00:10:44,875 --> 00:10:47,417 Bom. Isso vai ajudar com os corações e mentes. 116 00:10:47,500 --> 00:10:4
Deixe um comentário