Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 55.940 bytes (54,63 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:01
538a10149a4e91d6f2667d760c397864949a6989Tamanho: 55.940 bytes (54,63 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:01
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×5 HIC PTBR
1 00:00:07,208 --> 00:00:10,083 Já estou farto! Vazamentos em Red Hook, vazamentos na Prefeitura. 2 00:00:10,750 --> 00:00:12,832 <i>- Você precisa encontrá-los, Buck.</i> - [homens grunhindo] 3 00:00:12,833 --> 00:00:14,125 <i>Conecte-os.</i> 4 00:00:14,583 --> 00:00:15,708 [arma dispara] 5 00:00:16,875 --> 00:00:19,999 Quem está vazando para o O site Cidade Sem Medo deve ser punido. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,832 <i>Descubra quem é e entregue-o para mim.</i> 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,957 [BB] <i>É meu cara por dentro, só que ele não sabe disso.</i> 8 00:00:24,958 --> 00:00:27,791 [Daniel] Se você está vazando alguma coisa, qualquer coisa, pare. 9 00:00:27,792 --> 00:00:29,000 Poderíamos nos machucar. 10 00:00:29,417 --> 00:00:32,166 [Karen] <i>Vanessa matou Foggy e nada aconteceu.</i> 11 00:00:32,167 --> 00:00:33,542 [Matt] <i>Um limite foi ultrapassado.</i> 12 00:00:35,583 --> 00:00:38,166 Desde que Foggy morreu, Eu não sabia mais quem eu era. 13 00:00:38,167 --> 00:00:39,457 [Dex] O que eu fiz, 14 00:00:39,458 --> 00:00:41,416 <i>o que aquela mulher me fez fazer,</i> 15 00:00:41,417 --> 00:00:43,083 Eu tive que recuperar minha mente. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,624 <i>- Uma boa ação.</i> - [homens gemem] 17 00:00:45,625 --> 00:00:47,833 - [Dex] <i>Nivela a balança novamente.</i> - [pessoas gritando] 18 00:00:48,333 --> 00:00:50,375 [O Demolidor grunhe] 19 00:00:53,125 --> 00:00:54,833 [Vanessa]Wilson... 20 00:00:56,875 --> 00:00:58,792 [Fisk] Vanessa! 21 00:00:59,708 --> 00:01:01,500 [Vanessa respirando pesadamente] 22 00:01:08,125 --> 00:01:09,875 [♪ música tema tocando] 23 00:02:56,708 --> 00:02:57,875 [ondas batendo suavemente] 24 00:02:59,958 --> 00:03:01,417 [máquinas médicas apitando] 25 00:03:08,625 --> 00:03:10,832 [médico] Preciso de pressão arterial. Preciso de estatísticas de frequência cardíaca. 26 00:03:10,833 --> 00:03:12,332 - [Fisk] O que está acontecendo? - Frequência cardíaca-- 27 00:03:12,333 --> 00:03:13,457 - [Fisk] Não, não, não. - Senhor, senhor, 28 00:03:13,458 --> 00:03:15,249 - você não pode estar aqui agora. - Pegue ela! 29 00:03:15,250 --> 00:03:17,666 - Senhor, você não pode estar aqui. -Vanessa. O que está acontecendo aqui? 30 00:03:17,667 --> 00:03:19,375 - Senhor, senhor. -Vanessa! 31 00:03:20,375 --> 00:03:21,375 <i>Vanessa...</i> 32 00:03:23,583 --> 00:03:25,832 - [médico] <i>Senhor, senhor. Volte.</i> - [Fisk] <i>Vanessa!</i> 33 00:03:25,833 --> 00:03:29,374 [médico] <i>Senhor, senhor. Senhor prefeito, Entendo que você esteja ansioso,</i> 34 00:03:29,375 --> 00:03:32,291 e nós lhe daremos todas as informações o mais rápido possível. 35 00:03:32,292 --> 00:03:34,582 - Você pode... - Sim, sim. OK. Senhor. 36 00:03:34,583 --> 00:03:36,207 - Senhor, por favor. - Senhor, por favor. 37 00:03:36,208 --> 00:03:38,708 - Senhor, por favor. - Senhor, deixe-os fazer o seu trabalho. 38 00:03:51,333 --> 00:03:52,582 [Sheila] Todos no convés. 39 00:03:52,583 --> 00:03:54,167 Preciso que você limpe a agenda. 40 00:03:55,000 --> 00:03:57,874 - Sim! Você precisa... - Como eu disse, absolutamente nenhum comentário. 41 00:03:57,875 --> 00:03:59,874 Quantas vezes eu tenho que te contar isso, hein? 42 00:03:59,875 --> 00:04:01,041 Não vou precisar... não sei quando 43 00:04:01,042 --> 00:04:02,833 - uma declaração estará pronta, certo? - [Sheila] Sim. Sim, vá. 44 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 Se você os tiver... 45 00:04:09,625 --> 00:04:10,750 mantê-los vivos. 46 00:04:11,167 --> 00:04:12,458 Uh, nós não, senhor. 47 00:04:12,917 --> 00:04:13,917 Ainda não. 48 00:04:14,958 --> 00:04:16,667 Tenho certeza que os temos cercados. 49 00:04:17,667 --> 00:04:19,792 Senhor, quero encontrá-los tanto quanto você. 50 00:04:20,042 --> 00:04:21,042 Não. 51 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 Você não. 52 00:04:24,583 --> 00:04:25,667 Você não poderia. 53 00:04:27,125 --> 00:04:29,167 O que você precisar, use. 54 00:04:29,667 --> 00:04:30,667 Você entendeu, senhor. 55 00:04:32,333 --> 00:04:33,667 Oficial Powell... 56 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Vivo. 57 00:04:38,917 --> 00:04:39,917 Sim. 58 00:04:45,458 --> 00:04:46,916 [oficial 1] A torre está pronta. Sente-se. 59 00:04:46,917 --> 00:04:48,542 [agente 2] Vamos sair. Verifique esse lado. 60 00:04:56,750 --> 00:04:58,207 - Vai, vai, vai, vai, vai! - Aqui. 61 00:04:58,208 --> 00:04:59,333 - Aqui, aqui. - Vamos. 62 00:05:01,792 --> 00:05:05,125 - [ofegante, gemendo] - [equipe conversando indistintamente] 63 00:05:07,083 --> 00:05:08,583 [Demolidor] Toalhas de preparação, onde estão? 64 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 - Agora! - O que você precisar, cara. Estamos com você. 65 00:05:14,542 --> 00:05:16,374 Você não precisa fazer isso. 66 00:05:16,375 --> 00:05:17,499 - Fique quieto. - Isso é equilíbrio. 67 00:05:17,500 --> 00:05:19,166 - Você sabe disso. - Cale-se. 68 00:05:19,167 --> 00:05:23,124 - [sirenes ecoando] - [oficial] <i> Faça o check-in aí. Verifique a porta!</i> 69 00:05:23,125 --> 00:05:25,417 - Você tem caldeira? - Sim, merda antiga lá atrás. 70 00:05:26,458 --> 00:05:28,458 - Sim, vamos. - Deixe-me aqui. 71 00:05:28,958 --> 00:05:30,291 Nada disso importa agora. 72 00:05:30,292 --> 00:05:31,667 - Isso é importante para mim. - [grunhidos] 73 00:05:33,542 --> 00:05:34,874 Sim, ah... 74 00:05:34,875 --> 00:05:36,292 Não, nenhum comentário sobre isso. 75 00:05:37,583 --> 00:05:39,875 Eu não sei quando teremos uma declaração pronta. Não. 76 00:05:41,958 --> 00:05:42,958 Ela está morta? 77 00:05:44,042 --> 00:05:46,916 Que tipo de doente porra de pergunta é essa? 78 00:05:46,917 --> 00:05:49,499 - [suspira] - [chamada termina] 79 00:05:49,500 --> 00:05:50,583 [telefone toca] 80 00:05:59,750 --> 00:06:02,750 [homem no PA falando indistintamente] 81 00:06:03,125 --> 00:06:04,541 Como você me encontrou aqui? 82 00:06:04,542 --> 00:06:07,166 Sério? Quero dizer, quantos hospitais você acha que existem, Daniel? 83 00:06:07,167 --> 00:06:09,207 - BB, você não pode estar aqui agora. - Hum... 84 00:06:09,208 --> 00:06:12,291 - Na verdade, tecnicamente e legalmente, posso. - BB, pense. 85 00:06:12,292 --> 00:06:14,083 Ninguém pode saber onde ela está. É... é... 86 00:06:14,958 --> 00:06:17,499 O prefeito não está em um bom lugar. Você tem que ir. 87 00:06:17,500 --> 00:06:18,582 Ok. 88 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 Eu... eu entendi. Eu irei, mas diga-me. 89 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Ela está viva? 90 00:06:24,542 --> 00:06:27,291 Olha, há muita conversa por aí. Você não tem ideia. 91 00:06:27,292 --> 00:06:28,707 É uma loucura agora. 92 00:06:28,708 --> 00:06:31,000 E eu só quero ter certeza Eu entendi a história corretamente. 93 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 Estamos realmente fodendo fazendo isso agora, hein? 94 00:06:41,708 --> 00:06:43,542 Eu... sinto muito. 95 00:06:45,125 --> 00:06:48,000 Eu não deveria ter vindo. Apenas esqueça que eu vim, ok? 96 00:06:58,292 --> 00:07:00,042 Ela está em estado crítico. 97 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 Eles são... Eles têm muita sorte ter você. 98 00:07:16,792 --> 00:07:17,792 [homem] Sr. Fisk. 99 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Sr. 100 00:07:24,917 --> 00:07:26,000 Arash Merati. 101 00:07:26,833 --> 00:07:28,082 Prazer em conhecê-lo. 102 00:07:28,083 --> 00:07:29,167 Dr. 103 00:07:30,167 --> 00:07:32,582 Por favor, entenda isso Estou aqui para fazer o que puder 104 00:07:32,583 --> 00:07:34,042 - para sua amada esposa. - Sim. 105 00:07:34,542 --> 00:07:36,500 Tive a oportunidade de examinar seu prontuário. 106 00:07:37,292 --> 00:07:40,124 Ela é, como você sabe, numa posição bastante precária. 107 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 Sim. 108 00:07:41,625 --> 00:07:43,000 Ouvi dizer que você está... 109 00:07:43,792 --> 00:07:45,542 o homem mais importante em sua área. 110 00:07:46,333 --> 00:07:49,292 Bem, nada é certo onde a mente encontra a alma, Sr. Fisk. 111 00:07:50,042 --> 00:07:53,166 Mas dito isso, farei tudo ao meu alcance para ela. 112 00:07:53,1
Deixe um comentário