Daredevil Born Again 2×5

Série: Daredevil Born Again
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 538a10149a4e91d6f2667d760c397864949a6989
Tamanho: 55.940 bytes (54,63 KB)
Modificado em: 15/04/2026 14:37:01
Ver trecho da legenda: Daredevil Born Again 2×5 HIC PTBR
1
00:00:07,208 --> 00:00:10,083
Já estou farto!
Vazamentos em Red Hook, vazamentos na Prefeitura.

2
00:00:10,750 --> 00:00:12,832
<i>- Você precisa encontrá-los, Buck.</i>
- [homens grunhindo]

3
00:00:12,833 --> 00:00:14,125
<i>Conecte-os.</i>

4
00:00:14,583 --> 00:00:15,708
[arma dispara]

5
00:00:16,875 --> 00:00:19,999
Quem está vazando para o
O site Cidade Sem Medo deve ser punido.

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,832
<i>Descubra quem é e entregue-o para mim.</i>

7
00:00:22,833 --> 00:00:24,957
[BB] <i>É meu cara por dentro,
só que ele não sabe disso.</i>

8
00:00:24,958 --> 00:00:27,791
[Daniel] Se você está vazando alguma coisa,
qualquer coisa, pare.

9
00:00:27,792 --> 00:00:29,000
Poderíamos nos machucar.

10
00:00:29,417 --> 00:00:32,166
[Karen] <i>Vanessa matou Foggy
e nada aconteceu.</i>

11
00:00:32,167 --> 00:00:33,542
[Matt] <i>Um limite foi ultrapassado.</i>

12
00:00:35,583 --> 00:00:38,166
Desde que Foggy morreu,
Eu não sabia mais quem eu era.

13
00:00:38,167 --> 00:00:39,457
[Dex] O que eu fiz,

14
00:00:39,458 --> 00:00:41,416
<i>o que aquela mulher me fez fazer,</i>

15
00:00:41,417 --> 00:00:43,083
Eu tive que recuperar minha mente.

16
00:00:43,750 --> 00:00:45,624
<i>- Uma boa ação.</i>
- [homens gemem]

17
00:00:45,625 --> 00:00:47,833
- [Dex] <i>Nivela a balança novamente.</i>
- [pessoas gritando]

18
00:00:48,333 --> 00:00:50,375
[O Demolidor grunhe]

19
00:00:53,125 --> 00:00:54,833
[Vanessa]Wilson...

20
00:00:56,875 --> 00:00:58,792
[Fisk] Vanessa!

21
00:00:59,708 --> 00:01:01,500
[Vanessa respirando pesadamente]

22
00:01:08,125 --> 00:01:09,875
[♪ música tema tocando]

23
00:02:56,708 --> 00:02:57,875
[ondas batendo suavemente]

24
00:02:59,958 --> 00:03:01,417
[máquinas médicas apitando]

25
00:03:08,625 --> 00:03:10,832
[médico] Preciso de pressão arterial.
Preciso de estatísticas de frequência cardíaca.

26
00:03:10,833 --> 00:03:12,332
- [Fisk] O que está acontecendo?
- Frequência cardíaca--

27
00:03:12,333 --> 00:03:13,457
- [Fisk] Não, não, não.
- Senhor, senhor,

28
00:03:13,458 --> 00:03:15,249
- você não pode estar aqui agora.
- Pegue ela!

29
00:03:15,250 --> 00:03:17,666
- Senhor, você não pode estar aqui.
-Vanessa. O que está acontecendo aqui?

30
00:03:17,667 --> 00:03:19,375
- Senhor, senhor.
-Vanessa!

31
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
<i>Vanessa...</i>

32
00:03:23,583 --> 00:03:25,832
- [médico] <i>Senhor, senhor. Volte.</i>
- [Fisk] <i>Vanessa!</i>

33
00:03:25,833 --> 00:03:29,374
[médico] <i>Senhor, senhor. Senhor prefeito,
Entendo que você esteja ansioso,</i>

34
00:03:29,375 --> 00:03:32,291
e nós lhe daremos todas as informações
o mais rápido possível.

35
00:03:32,292 --> 00:03:34,582
- Você pode...
- Sim, sim. OK. Senhor.

36
00:03:34,583 --> 00:03:36,207
- Senhor, por favor.
- Senhor, por favor.

37
00:03:36,208 --> 00:03:38,708
- Senhor, por favor.
- Senhor, deixe-os fazer o seu trabalho.

38
00:03:51,333 --> 00:03:52,582
[Sheila] Todos no convés.

39
00:03:52,583 --> 00:03:54,167
Preciso que você limpe a agenda.

40
00:03:55,000 --> 00:03:57,874
- Sim! Você precisa...
- Como eu disse, absolutamente nenhum comentário.

41
00:03:57,875 --> 00:03:59,874
Quantas vezes
eu tenho que te contar isso, hein?

42
00:03:59,875 --> 00:04:01,041
Não vou precisar... não sei quando

43
00:04:01,042 --> 00:04:02,833
- uma declaração estará pronta, certo?
- [Sheila] Sim. Sim, vá.

44
00:04:05,833 --> 00:04:07,042
Se você os tiver...

45
00:04:09,625 --> 00:04:10,750
mantê-los vivos.

46
00:04:11,167 --> 00:04:12,458
Uh, nós não, senhor.

47
00:04:12,917 --> 00:04:13,917
Ainda não.

48
00:04:14,958 --> 00:04:16,667
Tenho certeza que os temos cercados.

49
00:04:17,667 --> 00:04:19,792
Senhor, quero encontrá-los tanto quanto você.

50
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
Não.

51
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
Você não.

52
00:04:24,583 --> 00:04:25,667
Você não poderia.

53
00:04:27,125 --> 00:04:29,167
O que você precisar, use.

54
00:04:29,667 --> 00:04:30,667
Você entendeu, senhor.

55
00:04:32,333 --> 00:04:33,667
Oficial Powell...

56
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Vivo.

57
00:04:38,917 --> 00:04:39,917
Sim.

58
00:04:45,458 --> 00:04:46,916
[oficial 1] A torre está pronta.
Sente-se.

59
00:04:46,917 --> 00:04:48,542
[agente 2] Vamos sair.
Verifique esse lado.

60
00:04:56,750 --> 00:04:58,207
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- Aqui.

61
00:04:58,208 --> 00:04:59,333
- Aqui, aqui.
- Vamos.

62
00:05:01,792 --> 00:05:05,125
- [ofegante, gemendo]
- [equipe conversando indistintamente]

63
00:05:07,083 --> 00:05:08,583
[Demolidor] Toalhas de preparação, onde estão?

64
00:05:10,917 --> 00:05:13,167
- Agora!
- O que você precisar, cara. Estamos com você.

65
00:05:14,542 --> 00:05:16,374
Você não precisa fazer isso.

66
00:05:16,375 --> 00:05:17,499
- Fique quieto.
- Isso é equilíbrio.

67
00:05:17,500 --> 00:05:19,166
- Você sabe disso.
- Cale-se.

68
00:05:19,167 --> 00:05:23,124
- [sirenes ecoando]
- [oficial] <i> Faça o check-in aí. Verifique a porta!</i>

69
00:05:23,125 --> 00:05:25,417
- Você tem caldeira?
- Sim, merda antiga lá atrás.

70
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
- Sim, vamos.
- Deixe-me aqui.

71
00:05:28,958 --> 00:05:30,291
Nada disso importa agora.

72
00:05:30,292 --> 00:05:31,667
- Isso é importante para mim.
- [grunhidos]

73
00:05:33,542 --> 00:05:34,874
Sim, ah...

74
00:05:34,875 --> 00:05:36,292
Não, nenhum comentário sobre isso.

75
00:05:37,583 --> 00:05:39,875
Eu não sei quando teremos
uma declaração pronta. Não.

76
00:05:41,958 --> 00:05:42,958
Ela está morta?

77
00:05:44,042 --> 00:05:46,916
Que tipo de doente
porra de pergunta é essa?

78
00:05:46,917 --> 00:05:49,499
- [suspira]
- [chamada termina]

79
00:05:49,500 --> 00:05:50,583
[telefone toca]

80
00:05:59,750 --> 00:06:02,750
[homem no PA falando indistintamente]

81
00:06:03,125 --> 00:06:04,541
Como você me encontrou aqui?

82
00:06:04,542 --> 00:06:07,166
Sério? Quero dizer, quantos hospitais
você acha que existem, Daniel?

83
00:06:07,167 --> 00:06:09,207
- BB, você não pode estar aqui agora.
- Hum...

84
00:06:09,208 --> 00:06:12,291
- Na verdade, tecnicamente e legalmente, posso.
- BB, pense.

85
00:06:12,292 --> 00:06:14,083
Ninguém pode saber onde ela está.
É... é...

86
00:06:14,958 --> 00:06:17,499
O prefeito não está em um bom lugar.
Você tem que ir.

87
00:06:17,500 --> 00:06:18,582
Ok.

88
00:06:18,583 --> 00:06:20,833
Eu... eu entendi. Eu irei, mas diga-me.

89
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Ela está viva?

90
00:06:24,542 --> 00:06:27,291
Olha, há muita conversa por aí.
Você não tem ideia.

91
00:06:27,292 --> 00:06:28,707
É uma loucura agora.

92
00:06:28,708 --> 00:06:31,000
E eu só quero ter certeza
Eu entendi a história corretamente.

93
00:06:33,708 --> 00:06:35,833
Estamos realmente fodendo
fazendo isso agora, hein?

94
00:06:41,708 --> 00:06:43,542
Eu... sinto muito.

95
00:06:45,125 --> 00:06:48,000
Eu não deveria ter vindo.
Apenas esqueça que eu vim, ok?

96
00:06:58,292 --> 00:07:00,042
Ela está em estado crítico.

97
00:07:01,500 --> 00:07:03,833
Eles são... Eles têm muita sorte
ter você.

98
00:07:16,792 --> 00:07:17,792
[homem] Sr. Fisk.

99
00:07:20,375 --> 00:07:21,375
Sr.

100
00:07:24,917 --> 00:07:26,000
Arash Merati.

101
00:07:26,833 --> 00:07:28,082
Prazer em conhecê-lo.

102
00:07:28,083 --> 00:07:29,167
Dr.

103
00:07:30,167 --> 00:07:32,582
Por favor, entenda isso
Estou aqui para fazer o que puder

104
00:07:32,583 --> 00:07:34,042
- para sua amada esposa.
- Sim.

105
00:07:34,542 --> 00:07:36,500
Tive a oportunidade de examinar seu prontuário.

106
00:07:37,292 --> 00:07:40,124
Ela é, como você sabe,
numa posição bastante precária.

107
00:07:40,125 --> 00:07:41,125
Sim.

108
00:07:41,625 --> 00:07:43,000
Ouvi dizer que você está...

109
00:07:43,792 --> 00:07:45,542
o homem mais importante em sua área.

110
00:07:46,333 --> 00:07:49,292
Bem, nada é certo onde a mente
encontra a alma, Sr. Fisk.

111
00:07:50,042 --> 00:07:53,166
Mas dito isso, farei
tudo ao meu alcance para ela.

112
00:07:53,1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *