Law and Order Toronto Criminal Intent 3×10

Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 5859ccd8c9e1e316414ab6fc7b842484277de69c
Tamanho: 69.241 bytes (67,62 KB)
Modificado em: 17/05/2026 21:39:41
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×10 NTB PTBR
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,440
_

2
00:00:05,451 --> 00:00:07,312
<i>[NARRADOR]: Na guerra contra o crime em Toronto,</i>

3
00:00:07,541 --> 00:00:10,230
<i>os piores infratores são
perseguido pelos detetives</i>

4
00:00:10,231 --> 00:00:13,057
<i>do Penal Especializado
Unidade de Investigações.</i>

5
00:00:13,058 --> 00:00:15,522
<i>- Estas são as histórias deles.
- [ECOANDO GAVEL]</i>

6
00:00:16,334 --> 00:00:17,782
- [PALMADAS]
- Obrigado pelo seu apoio

7
00:00:17,783 --> 00:00:20,885
durante esta campanha e mal posso esperar

8
00:00:20,886 --> 00:00:24,161
para chegar a Ottawa, enrole
minhas mangas e mãos à obra.

9
00:00:24,162 --> 00:00:25,500
[MULTIDÃO]: Sim! [Aplausos]

10
00:00:25,511 --> 00:00:27,855
Porque as Partes mudam, os termos terminam,

11
00:00:28,093 --> 00:00:30,230
Ministros do Meio Ambiente, nós vamos e voltamos.

12
00:00:30,231 --> 00:00:31,989
<i>E não estou aqui para ser lembrado.</i>

13
00:00:31,990 --> 00:00:34,315
[Sussurrando]: Peter, pare com isso.
Você está fazendo parecer que você escreveu.

14
00:00:34,326 --> 00:00:36,299
[CLAIRE]: Vale a pena lembrar.
[Sussurrando]: Sim.

15
00:00:36,300 --> 00:00:37,782
- [PALMADAS]
- [JORNALISTA]: Senhorita Matthews,

16
00:00:37,783 --> 00:00:39,575
você trabalhava como litigante
para as próprias indústrias

17
00:00:39,576 --> 00:00:41,161
- que estão destruindo o nosso planeta.
- [MÚSICA INTRIGANTE]

18
00:00:41,162 --> 00:00:43,402
<i>Por que devemos confiar em você como
nosso Ministro do Meio Ambiente?</i>

19
00:00:43,403 --> 00:00:47,299
Toda vez que eu fui
para o tribunal, eu disse a mim mesmo

20
00:00:47,300 --> 00:00:49,402
que alguém precisava
defender essas empresas.

21
00:00:49,403 --> 00:00:51,678
E alguém faz. Mas não eu.

22
00:00:51,679 --> 00:00:53,230
- [PALMADAS]
- Não mais!

23
00:00:53,231 --> 00:00:55,920
Você vê, eu conheço esses caras
e eu sei como combatê-los.

24
00:00:55,921 --> 00:00:58,920
E agora, estou aqui
para defender nosso país,

25
00:00:58,921 --> 00:01:01,230
nossa terra, nossos lagos.

26
00:01:01,231 --> 00:01:04,195
Estou aqui para fazer deste país

27
00:01:04,196 --> 00:01:07,161
um lugar melhor para nossos filhos.

28
00:01:07,162 --> 00:01:08,747
- [PALMADAS]
- Para meu filho.

29
00:01:08,748 --> 00:01:11,369
[Aplausos e aplausos]

30
00:01:12,852 --> 00:01:14,782
- [MÚSICA INTRIGANTE CONTINUA]
- Carlos, com respeito,

31
00:01:14,783 --> 00:01:16,713
o Conselho nunca entendeu o seu
decisão em primeiro lugar.

32
00:01:16,714 --> 00:01:19,644
Com respeito, eu realmente não me importo.

33
00:01:19,645 --> 00:01:22,307
A terra é inútil
para esta empresa. eu...

34
00:01:22,353 --> 00:01:24,455
Eu encorajo fortemente
você se livrar dele.

35
00:01:24,817 --> 00:01:26,921
Tenho um bom pressentimento sobre isso.

36
00:01:27,783 --> 00:01:29,161
Limpeza.

37
00:01:29,162 --> 00:01:31,817
[MÚSICA INTRIGANTE]

38
00:01:33,265 --> 00:01:34,955
[ofegante]

39
00:01:42,727 --> 00:01:44,831
Pedro. Você viu meu telefone?

40
00:01:45,797 --> 00:01:48,521
Calendário atualizado.

41
00:01:51,699 --> 00:01:54,767
- Owen já saiu?
- Sim, ele gritou: "Tchau".

42
00:01:54,778 --> 00:01:57,225
- Você estava no banho.
- [Suspirando]: Uau.

43
00:01:57,236 --> 00:01:59,614
É estranho. Nós estamos indo
serão ninhos vazios em breve.

44
00:01:59,748 --> 00:02:02,716
Claire, você vai ter

45
00:02:02,727 --> 00:02:05,864
um país inteiro para cuidar.

46
00:02:06,261 --> 00:02:07,675
Obrigado.

47
00:02:09,955 --> 00:02:11,230
[ABERTURA DA PORTA]

48
00:02:11,231 --> 00:02:14,386
[CONVERSA INDISTINTA]

49
00:02:14,397 --> 00:02:16,638
-Óscar, certo?
- Ah, não. É Owen.

50
00:02:16,649 --> 00:02:18,303
Ok, tanto faz.

51
00:02:18,314 --> 00:02:20,520
Só preciso deixar minhas coisas
e iremos para a capela.

52
00:02:20,645 --> 00:02:23,023
Você está bem em esperar aqui? eu vou
te mostrar a escola?

53
00:02:23,024 --> 00:02:24,954
Sim. Claro, está tudo bem.

54
00:02:24,955 --> 00:02:26,023
Sente-se bem.

55
00:02:26,024 --> 00:02:29,437
[MÚSICA INTRIGANTE CONTINUA]

56
00:02:29,803 --> 00:02:32,161
Graff, é uma verdade universal.

57
00:02:32,162 --> 00:02:33,361
Tribunal é cancelado,

58
00:02:33,372 --> 00:02:35,819
a única coisa que resta
fazer é aproveitar o dia.

59
00:02:35,877 --> 00:02:37,359
Eu não faço as regras.

60
00:02:37,370 --> 00:02:40,058
Sim, o verão é o mais alto
taxa de criminalidade de qualquer estação.

61
00:02:40,069 --> 00:02:41,552
Bem, você sabe o que mais tem?

62
00:02:43,093 --> 00:02:44,230
A cerveja de raiz flutua.

63
00:02:44,231 --> 00:02:46,540
Você sempre diz que eles
lembrá-lo do verão.

64
00:02:46,541 --> 00:02:48,368
Você realmente quer reviver minha infância?

65
00:02:48,369 --> 00:02:50,990
[SIRENES DE POLÍCIA TOCANDO]

66
00:02:51,921 --> 00:02:53,265
[PNEUS GRITANDO]

67
00:02:54,921 --> 00:02:56,368
O que eu te contei sobre o verão, hein?

68
00:02:56,369 --> 00:02:57,576
[Suspiros]

69
00:02:58,403 --> 00:03:00,851
- [MÚSICA SUSPENSA]
- [VOZES ESTÁTICAS NO RÁDIO]

70
00:03:00,852 --> 00:03:03,300
[SIRENES DE POLÍCIA TOCANDO]

71
00:03:10,679 --> 00:03:14,816
[MÚSICA DRAMÁTICA]

72
00:03:14,817 --> 00:03:18,990
[MÚSICA TEMÁTICA]

73
00:03:53,446 --> 00:03:55,402
Isso foi rápido. O que
vocês estão fazendo aqui?

74
00:03:55,403 --> 00:03:58,126
[BATEMAN]: Ainda não tenho certeza. Nós
estavam prestes a pegar sorvete.

75
00:03:58,127 --> 00:03:59,224
O que temos?

76
00:03:59,235 --> 00:04:00,644
Claire Matthews?

77
00:04:01,403 --> 00:04:04,057
Recém-eleito, uh, membro do Parlamento

78
00:04:04,058 --> 00:04:06,092
para a Universidade-Rosedale.

79
00:04:06,093 --> 00:04:08,148
Sim. Os oficiais estão protegendo
a casa. Não há ninguém lá dentro.

80
00:04:08,159 --> 00:04:09,215
Parente mais próximo?

81
00:04:09,226 --> 00:04:11,432
Não encontrei ninguém
ainda. Continuaremos tentando.

82
00:04:11,732 --> 00:04:13,386
[MÚSICA SUSPENSA]

83
00:04:13,397 --> 00:04:14,665
É estranho.

84
00:04:14,676 --> 00:04:18,019
Os saltadores geralmente decolam
seus sapatos e óculos

85
00:04:18,126 --> 00:04:19,746
num desejo intuitivo
para preservar a ordem.

86
00:04:19,955 --> 00:04:21,195
[BATEMAN suspirando]

87
00:04:21,196 --> 00:04:23,783
Não há nada de ordenado nisso.

88
00:04:25,585 --> 00:04:26,945
[ECOANDO GAVEL]

89
00:04:26,956 --> 00:04:28,119
_

90
00:04:28,472 --> 00:04:29,954
[CONVERSA INDISTINTA]

91
00:04:29,955 --> 00:04:31,540
Bem, parece que a vitória dela

92
00:04:31,541 --> 00:04:33,019
limpou todas as floriculturas da cidade.

93
00:04:33,030 --> 00:04:35,615
Algum sinal de uma nota ou diário de suicídio?

94
00:04:35,626 --> 00:04:37,729
- [OBTURADOR DA CÂMERA]
- Não, senhor. Nada ainda.

95
00:04:37,852 --> 00:04:40,783
- [CONVERSA INDISTINTA]
- [OBTURADOR DA CÂMERA]

96
00:04:42,265 --> 00:04:44,955
[MÚSICA INTRIGANTE]

97
00:04:49,058 --> 00:04:50,851
Se ela estivesse de pé no banquinho,

98
00:04:50,852 --> 00:04:52,540
a cintura dela seria
logo acima do corrimão.

99
00:04:52,541 --> 00:04:54,057
É um ponto para o suicídio.

100
00:04:54,058 --> 00:04:57,471
Ela também poderia ter sido
alcançando aqueles gerânios.

101
00:04:57,472 --> 00:04:59,782
Parece que ela estava
destruindo a planta.

102
00:04:59,783 --> 00:05:01,714
[MÚSICA INTRIGANTE CONTINUA]

103
00:05:03,852 --> 00:05:04,871
[BATEMAN GEMENDO]

104
00:05:04,882 --> 00:05:07,057
Bem, se ela estava aqui para alcançar,

105
00:05:07,058 --> 00:05:09,368
ela poderia ter escorregado.
Pode ser um acidente.

106
00:05:09,369 --> 00:05:11,782
Ou [suspirando] ela estava
lá em cima e alguém

107
00:05:11,783 --> 00:05:13,057
empurrou-a para o limite.

108
00:05:13,058 --> 00:05:14,609
Sim, teria sido alguém que ela conhece.

109
00:05:14,610 --> 00:05:15,816
Alguém com quem ela se sinta confortável.

110
00:05:15,817 --> 00:05:17,713
Bem, da Silva sempre diz,

111
00:05:17,714 --> 00:05:19,333
"Qual é a melhor maneira de matar alguém?

112
00:05:19,334 --> 00:05:20,826
Empurre-os de uma grande altura."

113
00:05:20,837 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *