Série: Elsbeth
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 72.007 bytes (70,32 KB)
Modificado em: 17/05/2026 21:39:28
0bea60233f1c89db6c91453ed8e5044353457853Tamanho: 72.007 bytes (70,32 KB)
Modificado em: 17/05/2026 21:39:28
Ver trecho da legenda: Elsbeth 3×19 HIC PTBR
1 00:00:05,001 --> 00:00:06,999 BETTY HEYMOUTH: Cidade de Nova York. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,309 - (TOCANDO JAZZ LENTO) - Era uma vez, eu poderia sair 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,262 a porta da frente do meu prédio, 4 00:00:12,264 --> 00:00:15,209 vá até a Segunda Avenida, e me encontrar 5 00:00:15,210 --> 00:00:17,449 no Restaurante Elaine's, 6 00:00:17,450 --> 00:00:21,983 onde eu iria direto para um certo publicitário conhecido. 7 00:00:21,985 --> 00:00:23,989 Parede traseira, mesa de canto. 8 00:00:23,990 --> 00:00:27,719 Ele me daria um item para a coluna entre mordidas 9 00:00:27,720 --> 00:00:29,359 de salada de lula. 10 00:00:29,360 --> 00:00:32,859 Isso foi quando Nova York tinha glamour e segredos. 11 00:00:32,860 --> 00:00:36,699 Agora, o glamour seguiu o caminho do dodô. 12 00:00:36,700 --> 00:00:38,199 Está tudo aberto, 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,869 verrugas e tudo, ali mesmo em suas telas. 14 00:00:40,870 --> 00:00:44,839 Contas de Internet como o anônimo "Pop Lunatic", 15 00:00:44,840 --> 00:00:48,379 onde o pedido do café com leite de um tique-taque... ah, opa... 16 00:00:48,380 --> 00:00:53,011 Quero dizer, estrela do TikTok é o que se passa por notícia. 17 00:00:53,013 --> 00:00:54,472 Digno de soneca. 18 00:00:54,474 --> 00:00:58,089 Ah, claro, eles postam histórias reais de vez em quando, 19 00:00:58,090 --> 00:01:00,719 mas vale a pena o pergaminho sem fim? 20 00:01:00,720 --> 00:01:03,429 Rapaz, meus polegares estão cansados. 21 00:01:03,430 --> 00:01:07,929 Não, queridos leitores, fofoca não é mais o que costumava ser. 22 00:01:07,930 --> 00:01:09,769 Mas quem sou eu para dizer? 23 00:01:09,770 --> 00:01:10,929 (TELEFONE TOCANDO) 24 00:01:11,349 --> 00:01:12,658 Olá. 25 00:01:12,660 --> 00:01:14,599 Betty, é o Otis. Precisamos conversar. 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,739 Bem, seja rápido. Estou a caminho de um almoço. 27 00:01:16,740 --> 00:01:20,479 Confie em mim, você vai querer ouvir isso, pessoalmente, agora. 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,449 Que suculento, hein? 29 00:01:22,450 --> 00:01:24,949 Bem, onde você está? Nós vamos buscá-lo no caminho. 30 00:01:24,950 --> 00:01:27,249 O local de sempre. Não me deixe esperando. 31 00:01:27,250 --> 00:01:29,590 Pequeno desvio. Maurício! 32 00:01:33,520 --> 00:01:35,720 (gritos abafados) 33 00:01:37,190 --> 00:01:39,146 BETTY: Aí está o menino de ouro. 34 00:01:43,073 --> 00:01:45,099 - (OTIS suspira) - Ok, o que você tem para mim? 35 00:01:45,100 --> 00:01:48,740 Vou avisar, coluna de amanhã está bem cheio. 36 00:01:50,030 --> 00:01:52,196 O quê? OK. 37 00:01:52,198 --> 00:01:56,216 Uh, Maurice, você se importaria apenas saindo por um momento, por favor? 38 00:01:57,650 --> 00:01:59,449 - (PORTA DO CARRO FECHA) - Ah. 39 00:01:59,450 --> 00:02:00,879 Bem, é melhor que isso seja bom. 40 00:02:00,880 --> 00:02:02,949 Se for sobre o seu marido aparecer novamente, 41 00:02:02,950 --> 00:02:05,449 Vou chamar Maurice aqui jogar você no trânsito. 42 00:02:05,450 --> 00:02:08,219 E você sabe que ele vai, porque ele é ex-militar. 43 00:02:08,220 --> 00:02:09,929 Não é sobre Harry. 44 00:02:09,930 --> 00:02:11,159 É sobre você. 45 00:02:11,160 --> 00:02:13,399 Eu? (RISOS) 46 00:02:13,400 --> 00:02:16,099 Por favor. O que resta a dizer? 47 00:02:16,100 --> 00:02:17,929 Betty. 48 00:02:18,277 --> 00:02:20,087 Eu conheço o seu segredo. 49 00:02:21,940 --> 00:02:23,639 - (OTIS FALA INDISTINTAMENTE) -BETTY: O quê? 50 00:02:23,640 --> 00:02:25,969 OTIS: O quê? E eu tenho a prova. 51 00:02:25,970 --> 00:02:27,539 Olha, seja razoável. 52 00:02:27,540 --> 00:02:28,979 Sempre guardei seus segredos. 53 00:02:28,980 --> 00:02:30,479 E você? 54 00:02:30,480 --> 00:02:34,049 A partir de agora você irá imprimir tudo o que eu lhe disser. 55 00:02:34,050 --> 00:02:35,449 Quando eu ligar, você atenderá. 56 00:02:35,450 --> 00:02:37,119 Eu não quero ouvir nenhuma desculpa 57 00:02:37,120 --> 00:02:39,989 sobre tal e tal não ser um ajuste na coluna. Abra espaço. 58 00:02:39,990 --> 00:02:42,359 E talvez, apenas talvez, 59 00:02:42,360 --> 00:02:44,689 Vou guardar o seu segredinho para mim. 60 00:02:44,690 --> 00:02:46,438 Eu diria que a chantagem estava abaixo de você, 61 00:02:46,440 --> 00:02:48,259 mas acho que nós dois sabemos melhor. 62 00:02:48,260 --> 00:02:50,329 Toda a sua carreira, todo o seu poder é baseado 63 00:02:50,330 --> 00:02:52,029 em conhecer os segredos de outras pessoas. 64 00:02:52,030 --> 00:02:54,699 Bem, agora eu conheço o seu. 65 00:02:54,700 --> 00:02:57,339 Você fará o que eu digo, 66 00:02:57,340 --> 00:03:00,380 você vai divulgar o que eu mandar... 67 00:03:02,480 --> 00:03:05,580 ou eu vou arruinar você. 68 00:03:10,590 --> 00:03:12,720 (A PORTA DO CARRO ABRE, FECHA) 69 00:03:13,520 --> 00:03:15,720 Está tudo bem, chefe? 70 00:03:17,790 --> 00:03:19,960 Será. 71 00:03:22,430 --> 00:03:25,869 Sim, eu diria que sou bastante destemido. 72 00:03:25,870 --> 00:03:28,839 Quero dizer, eu fiz todas as minhas próprias acrobacias para o filme. 73 00:03:28,840 --> 00:03:30,539 - (Aplausos e aplausos) - OTIS: Isso é incrível. 74 00:03:30,540 --> 00:03:32,039 Eu vi, no pôster, você está, tipo, 75 00:03:32,040 --> 00:03:34,039 pendurado em um penhasco, certo? 76 00:03:34,040 --> 00:03:35,739 Eu-eu tenho que imaginar, 77 00:03:35,740 --> 00:03:38,249 se você não tem medo disso, você não tem medo de nada. 78 00:03:38,250 --> 00:03:39,979 - (GRITAR) - OTIS: Ah, meu Deus. 79 00:03:39,980 --> 00:03:42,079 Não, Lorena. Lorena, não. Volte para a prisão. 80 00:03:42,080 --> 00:03:44,349 (Rindo): Oh, meu Deus. 81 00:03:44,350 --> 00:03:46,690 Deus. Eca. 82 00:03:47,520 --> 00:03:49,219 Isso não é horrível? 83 00:03:49,220 --> 00:03:51,559 Eu já deveria estar acostumada com isso. 84 00:03:51,560 --> 00:03:55,344 Ele acha engraçado assustar celebridades usando meu rosto. 85 00:03:55,346 --> 00:03:56,954 Por que ele tem que implicar com você? 86 00:03:56,956 --> 00:03:59,740 Sou um alvo fácil. Depois do que a imprensa fez comigo, 87 00:03:59,742 --> 00:04:02,099 quem vai defender Lorena Marchuk? 88 00:04:02,100 --> 00:04:03,969 Bem, acho que é hora do mundo ouvir 89 00:04:03,970 --> 00:04:05,860 o que você acha desse abuso. 90 00:04:05,862 --> 00:04:07,939 O mundo não se importa com o que eu penso. 91 00:04:07,940 --> 00:04:10,209 - Claro que sim. - Eu sou um vilão. 92 00:04:10,210 --> 00:04:14,520 Como se eu fosse a primeira pessoa ter problemas legais. 93 00:04:15,350 --> 00:04:17,919 Oh, Betty, troque comigo. 94 00:04:17,920 --> 00:04:21,253 - Ah. - Este sofá está acabando com minhas costas. 95 00:04:21,255 --> 00:04:23,829 Ah, isso não ajudou sua massagista se autodeportou. 96 00:04:23,830 --> 00:04:26,759 Bem, eu sempre estarei do seu lado. 97 00:04:26,760 --> 00:04:29,229 Você sempre foi meu amigo mais querido. 98 00:04:29,230 --> 00:04:31,599 Bem, você é um bom amigo para mim. 99 00:04:31,600 --> 00:04:33,869 Ei, enquanto você está acordado, 100 00:04:33,870 --> 00:04:35,599 por que você não vai buscar algo para nós 101 00:04:35,600 --> 00:04:37,069 um pouco mais forte que o chá? 102 00:04:37,070 --> 00:04:38,439 O que você acha, hein? 103 00:04:38,440 --> 00:04:40,509 Absolutamente. (RISOS) 104 00:04:40,510 --> 00:04:44,949 Sempre achei que você guardava rancor. 105 00:04:44,950 --> 00:04:47,319 Um rancor? Para que? 106 00:04:47,320 --> 00:04:49,449 Augusto flertando comigo 107 00:04:49,450 --> 00:04:52,326 no churrasco de Henry em Litchfield. 108 00:04:52,328 --> 00:04:55,319 Quando você e Augusto tinha aquela coisa acontecendo. 109 00:04:55,320 --> 00:04:58,629 Isso foi em 1979. Era uma história antiga. 110 00:04:58,630 --> 00:05:00,830 Quem pode se lembrar dessas coisas? 111 00:05:01,630 --> 00:05:03,929 (LORENA RISOS) 112 00:05:03,930 --> 00:05:05,830 (fala suavemente) 113 00:05:07,040 --> 00:05:09,439 - BETTY: Hum. - Hum. 114 00:05:09,440 --> 00:05:11,690 - Eu tenho que corre
Deixe um comentário