Série: Hacks 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 69.394 bytes (67,77 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:01
4be9093e30cf396869aa4827efbb3e30453af13cTamanho: 69.394 bytes (67,77 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:46:01
Ver trecho da legenda: Hacks 2021 5×5 GRACE PTBR
1 00:00:03,962 --> 00:00:05,922 [VIVAS E APLAUSOS] 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,549 [BILHOS DE CHIFRE] 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,470 Olha essa velocidade. 4 00:00:12,471 --> 00:00:13,804 Damião. 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,307 Ele está marcando 9 milhas por hora. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,643 Ah! Vamos obter as informações dele. 7 00:00:18,644 --> 00:00:20,520 A equipe de Paris está bem. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,313 Eles eram motivo de chacota das Olimpíadas da Hospitalidade 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,690 no ano passado, mas eles realmente mudou as coisas. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,484 Eles têm uma âncora forte. 11 00:00:26,485 --> 00:00:27,818 Hum. 12 00:00:27,819 --> 00:00:30,363 Ela é rápida, mas eu me preocupo sobre precisão. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,990 Estamos contratando apenas os melhores dos melhores no Diva. 14 00:00:32,991 --> 00:00:35,284 Ooh, é isso que você está ligando para o cassino? 15 00:00:35,285 --> 00:00:36,786 Hum-hmm. 16 00:00:36,787 --> 00:00:39,038 A Diva. Eu gosto disso. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,331 Diva. 18 00:00:40,332 --> 00:00:41,958 [BILHOS DE CHIFRE] 19 00:00:41,959 --> 00:00:44,377 Ah! Olhe para aquele pequenino. 20 00:00:44,378 --> 00:00:47,547 Ele deixa a sucção do aspirador puxá-lo. 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,840 Ele estará menos sujeito a lesões. 22 00:00:49,841 --> 00:00:51,677 [HORN BLARES] Inteligente. 23 00:00:55,180 --> 00:00:57,598 Ok. Feito. 24 00:00:57,599 --> 00:01:00,184 - Gosto da paixão dele. - Não. Não posso fazer isso. 25 00:01:00,185 --> 00:01:02,645 - Horrível em curiosidades. - Ligue. Chame-o, ref. 26 00:01:02,646 --> 00:01:04,753 [BILHOS DE CHIFRE] Sim! Quem você pensa que é? 27 00:01:04,754 --> 00:01:05,756 Eu sou. 28 00:01:05,757 --> 00:01:07,858 Eu sou Ray, filhos da puta! 29 00:01:07,859 --> 00:01:10,319 [Aplausos] Muito bom. 30 00:01:10,320 --> 00:01:11,862 Vamos, vamos. Precisa ser perfeito. 31 00:01:11,863 --> 00:01:13,489 Trabalhe para isso. Trabalhe para isso. 32 00:01:13,490 --> 00:01:16,117 É aqui que um hotel dá certo ou falha... 33 00:01:16,118 --> 00:01:17,285 uma cama bem feita. 34 00:01:17,286 --> 00:01:18,744 Isso é quase tudo que existe. 35 00:01:18,745 --> 00:01:20,955 Olhe para ele de colete. 36 00:01:20,956 --> 00:01:23,040 Gosto da maneira como ele lida com o lençol de cima. 37 00:01:23,041 --> 00:01:24,750 Vá, Sofia! Ir! Ir! 38 00:01:24,751 --> 00:01:26,877 Eu não queria trazer você esta noite. Prove que estou errado! 39 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 Ele é um cirurgião. 40 00:01:28,714 --> 00:01:32,385 Rápido, mas medido, eficiente, mas não descuidado. 41 00:01:32,386 --> 00:01:33,425 Dobre esse topo! 42 00:01:33,426 --> 00:01:35,177 Cantos do hospital! 43 00:01:35,178 --> 00:01:36,762 Já repassamos isso, Sophie! 44 00:01:36,763 --> 00:01:38,097 Jesus Cristo! 45 00:01:38,098 --> 00:01:39,140 Verifique, verifique. 46 00:01:41,893 --> 00:01:43,394 Uau! Sim! 47 00:01:43,395 --> 00:01:44,853 [BILHOS DE CHIFRE] 48 00:01:44,854 --> 00:01:48,482 [APLAUSOS] 49 00:01:48,483 --> 00:01:50,984 Eu sou a melhor camareira do mundo! 50 00:01:50,985 --> 00:01:51,987 [RISOS] 51 00:01:51,988 --> 00:01:53,533 <b><font color="#ff0000">Sincronização e correções por btsix </font></b> 52 00:01:53,534 --> 00:01:55,823 Ok, garota, estou vendo você. 53 00:01:55,824 --> 00:01:57,407 [CONVERSA INDISTINTA] 54 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 - Estou tonto, tonto. - Momento da verdade. 55 00:01:59,411 --> 00:02:00,578 Zumbido, zumbido. 56 00:02:00,579 --> 00:02:02,121 [Aplausos] 57 00:02:02,122 --> 00:02:04,081 - Boa menina! - Ver? Estou do seu lado, garota. 58 00:02:04,082 --> 00:02:05,458 - [RISOS] - Ah. 59 00:02:05,459 --> 00:02:07,251 Você sabe o que eu sinto falta? Vá pescar. 60 00:02:07,252 --> 00:02:08,918 Mãe! Mãe! 61 00:02:08,919 --> 00:02:09,919 Olá pessoal. 62 00:02:09,920 --> 00:02:11,255 Mãe, eu preciso de você. 63 00:02:11,256 --> 00:02:13,758 Ah, não, querido. Aidan está deixando você? 64 00:02:13,759 --> 00:02:15,301 - [GASPS] - Isto é o que os homens fazem. 65 00:02:15,302 --> 00:02:16,927 Eles vão embora. 66 00:02:16,928 --> 00:02:18,471 Ok, você tem que ter certeza que todos os veículos 67 00:02:18,472 --> 00:02:19,680 - estão em seu nome. - Não. 68 00:02:19,681 --> 00:02:20,765 - Eles são? - Não, não, não, não. 69 00:02:20,766 --> 00:02:22,433 - Eles são? - Mãe! 70 00:02:22,434 --> 00:02:25,770 Eles finalmente estão fazendo "Corrida incrível de celebridades"! 71 00:02:25,771 --> 00:02:27,605 - Ah. - Lembrar? 72 00:02:27,606 --> 00:02:28,814 Você disse que iria comigo 73 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 - se eles alguma vez conseguiram? - Oh. 74 00:02:31,026 --> 00:02:32,276 Ah, sim. 75 00:02:32,277 --> 00:02:33,486 Não, DJ, você sabe que estou amordaçado. 76 00:02:33,487 --> 00:02:34,612 Eu não posso fazer nenhuma TV. 77 00:02:34,613 --> 00:02:36,280 Sem apresentações por meses. 78 00:02:36,281 --> 00:02:37,990 Boa tentativa. Liguei para seu advogado. 79 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 - Você ligou para Stewart? - Bem, é isso que você ganha 80 00:02:39,618 --> 00:02:41,452 por me processar por negligência criminosa 81 00:02:41,453 --> 00:02:43,287 por quebrar o bule da vovó, ok? 82 00:02:43,288 --> 00:02:45,456 Stewart e eu desenvolvemos uma adorável relação de trabalho, 83 00:02:45,457 --> 00:02:47,333 e ele diz que você está limpo, 84 00:02:47,334 --> 00:02:50,461 contanto que esta temporada vá ao ar depois que a não concorrência expirar. 85 00:02:50,462 --> 00:02:52,797 - E acontece! Então chupe! - Não. 86 00:02:52,798 --> 00:02:54,632 Você não tem permissão para fazer um reality show. 87 00:02:54,633 --> 00:02:56,217 Essa sempre foi a nossa regra. 88 00:02:56,218 --> 00:02:58,844 Mãe, isso é muito importante para mim, ok? 89 00:02:58,845 --> 00:03:01,222 Você sabe que é importante para mim. 90 00:03:01,223 --> 00:03:03,307 "Amazing Race" me deixou sóbrio. 91 00:03:03,308 --> 00:03:07,311 Com licença, acho que $ 400.000 vale a pena a reabilitação deixou você sóbrio. 92 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 Não, isso falhou. 93 00:03:09,106 --> 00:03:10,815 Episódios de "A Corrida Incrível" me ajudou 94 00:03:10,816 --> 00:03:12,358 alguns momentos realmente sombrios, ok? 95 00:03:12,359 --> 00:03:13,943 Phil Keoghan é meu poder superior. 96 00:03:13,944 --> 00:03:15,528 E você me prometeu que se eu ficasse sóbrio, 97 00:03:15,529 --> 00:03:17,446 iríamos juntos. 98 00:03:17,447 --> 00:03:19,031 Ok. OK. 99 00:03:19,032 --> 00:03:20,658 Você está certo. Vou pensar sobre isso. 100 00:03:20,659 --> 00:03:22,034 Sim, pense nisso. 101 00:03:22,035 --> 00:03:23,494 Mas preciso de uma resposta até às 17h, ok? 102 00:03:23,495 --> 00:03:25,496 Além disso, se vencermos, ganhamos um milhão de dólares, 103 00:03:25,497 --> 00:03:27,248 que cobre minha mesada anual. 104 00:03:27,249 --> 00:03:30,376 Bem, querido, eu acho todo esse dinheiro vai para caridade. 105 00:03:30,377 --> 00:03:32,378 Ah, porra! Realmente? Eca. 106 00:03:32,379 --> 00:03:34,088 Isso é tão estúpido. Você sabe o que? 107 00:03:34,089 --> 00:03:36,006 Tenho certeza de que há uma solução alternativa. Eu ainda quero fazer isso. 108 00:03:36,007 --> 00:03:39,385 vou praticar direção no lado errado da estrada. 109 00:03:39,386 --> 00:03:40,886 - Cristo. - Sim. 110 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Olha, eu não acho que seja a pior coisa 111 00:03:42,514 --> 00:03:44,181 no mundo para você para ir a um reality show. 112 00:03:44,182 --> 00:03:46,495 Quero dizer, haverá um grande anúncio revelando o elenco, 113 00:03:46,496 --> 00:03:48,561 e você pode fazer com que eles insira MSG no comunicado de imprensa. 114 00:03:48,562 --> 00:03:50,164 Você sabe, ela está certa. 115 00:03:50,165 --> 00:03:52,773 Reality shows dão celebridades com nova relevância. 116 00:03:52,774 --> 00:03:54,775 Isso é verdade. 117 00:03:54,776 --> 00:03:56,527 Mas o problema com reality shows é, 118 00:03:56,528 --> 00:03:
Deixe um comentário