Hacks 2021 5×4

Série: Hacks 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: f7bfadc458ba952f6e59ce6f3055d137935aa7e9
Tamanho: 59.750 bytes (58,35 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:56
Ver trecho da legenda: Hacks 2021 5×4 GRACE PTBR
1
00:00:04,958 --> 00:00:07,173
E então, sem mais delongas,

2
00:00:07,174 --> 00:00:08,466
bem-vindo ao palco...

3
00:00:08,467 --> 00:00:12,595
você a conhece, ela te paga...
Débora Vance!

4
00:00:12,596 --> 00:00:14,639
[VIVAS E APLAUSOS]

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,482
Hoo, hoo, hoo!

6
00:00:17,483 --> 00:00:20,811
Obrigado. Obrigado.

7
00:00:20,812 --> 00:00:23,814
Então eu sei que você não me viu
daqui a pouco.

8
00:00:23,815 --> 00:00:25,983
Quando Hollywood quer
livrar-se de uma mulher,

9
00:00:25,984 --> 00:00:27,693
eles apenas dizem que ela era difícil.

10
00:00:27,694 --> 00:00:29,820
Mas um homem escapa impune
sexo com sua enteada

11
00:00:29,821 --> 00:00:32,447
porque, bem, esse é apenas o processo dele.

12
00:00:32,448 --> 00:00:34,158
Estou certo, pessoal?

13
00:00:34,159 --> 00:00:36,160
[RISOS DISPERSOS]

14
00:00:36,161 --> 00:00:37,662
"Vocês"?

15
00:00:37,663 --> 00:00:41,290
Os, uh, relatos da minha morte
eram notícias falsas...

16
00:00:41,291 --> 00:00:43,501
assim como "US Weekly"
toda vez que eles publicaram

17
00:00:43,502 --> 00:00:45,628
Eu não usei melhor, pessoal.

18
00:00:45,629 --> 00:00:48,172
- [RISOS DISPERSOS]
- "Vocês" de novo. O que é aquilo?

19
00:00:48,173 --> 00:00:49,758
[Boceja alto]

20
00:00:51,176 --> 00:00:53,386
Desculpe.

21
00:00:53,387 --> 00:00:55,721
Vamos ao...

22
00:00:55,722 --> 00:00:59,016
pirâmide de perseguição!

23
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
[LUZ RISADA]

24
00:01:00,394 --> 00:01:03,312
Toda mulher que já fez
algo corajoso ou inesperado

25
00:01:03,313 --> 00:01:05,731
é chamado de louco,
tiro na cara,

26
00:01:05,732 --> 00:01:07,108
ou, pior ainda,

27
00:01:07,109 --> 00:01:08,734
frustrado por um contrato

28
00:01:08,735 --> 00:01:10,403
ela não leu com atenção suficiente.

29
00:01:10,404 --> 00:01:12,071
[RISOS DISPERSOS]

30
00:01:12,072 --> 00:01:14,699
- [TOQUE DE TELEFONE CELULAR]
- Ah, sinto muito.

31
00:01:14,700 --> 00:01:17,076
Ei, você. Sim, estou apenas em uma reunião.

32
00:01:17,077 --> 00:01:19,413
Tudo bem, vamos fazer uma pausa.

33
00:01:22,374 --> 00:01:24,375
Então, sim, talvez queiramos repensar

34
00:01:24,376 --> 00:01:26,377
a pirâmide da perseguição
e também o, hum...

35
00:01:26,378 --> 00:01:27,878
apenas tudo isso, eu acho.

36
00:01:27,879 --> 00:01:29,380
Não, é a multidão.

37
00:01:29,381 --> 00:01:31,883
Quero dizer, eles trabalham para mim.
Paguei pessoas para estarem aqui.

38
00:01:31,884 --> 00:01:34,427
É completamente diferente
dinâmico do que em um clube de comédia.

39
00:01:34,428 --> 00:01:36,137
Além disso, Josefina está de bom humor

40
00:01:36,138 --> 00:01:37,888
porque eu não gosto
seu novo filtro de água.

41
00:01:37,889 --> 00:01:40,099
Totalmente. Eu acho que talvez
queremos nos concentrar,

42
00:01:40,100 --> 00:01:42,560
tipo, o que foi engraçado
sobre os últimos anos,

43
00:01:42,561 --> 00:01:45,270
e então podemos trabalhar em
a opressão sistemática

44
00:01:45,271 --> 00:01:47,106
de tudo isso, se for necessário.

45
00:01:47,107 --> 00:01:50,026
Eu vou chegar ao engraçado,
mas se a comédia diz alguma coisa,

46
00:01:50,027 --> 00:01:51,776
é suposto deixá-lo desconfortável.

47
00:01:51,777 --> 00:01:53,029
Quero dizer, você é quem sempre diz

48
00:01:53,030 --> 00:01:54,405
que não precisa ser
uma risada por minuto.

49
00:01:54,406 --> 00:01:56,325
Não, eu sei, mas é meio

50
00:01:56,326 --> 00:01:58,784
uma formatura do Smith College
endereço no momento.

51
00:01:58,785 --> 00:02:01,412
Sinto muito por isso.
Esse foi o Paley Center.

52
00:02:01,413 --> 00:02:02,705
Infelizmente,
eles não estão dispostos a se mover

53
00:02:02,706 --> 00:02:04,040
o "Quem está fazendo o jantar?" evento.

54
00:02:04,041 --> 00:02:06,417
Eles sabem que eu não estarei
capaz de falar sobre isso

55
00:02:06,418 --> 00:02:08,085
por causa da ordem de silêncio?

56
00:02:08,086 --> 00:02:09,587
Sim, mas eles são inflexíveis
que o evento de aniversário

57
00:02:09,588 --> 00:02:10,921
deve acontecer no aniversário

58
00:02:10,922 --> 00:02:12,798
e não, você sabe, nove meses depois.

59
00:02:12,799 --> 00:02:14,634
Ah. [SCOFFS]

60
00:02:14,635 --> 00:02:16,552
As pessoas são tão dramáticas em relação ao tempo.

61
00:02:16,553 --> 00:02:18,596
Por que eles não podem simplesmente
ser mais flexível em relação às datas?

62
00:02:18,597 --> 00:02:20,514
Você sabe, como se eu estivesse falando do meu aniversário.

63
00:02:20,515 --> 00:02:22,266
Nem todo mundo é tão fácil
para trabalhar como você é.

64
00:02:22,267 --> 00:02:23,976
Mas, olhe,
eles ainda querem que você participe,

65
00:02:23,977 --> 00:02:25,519
você sabe, e posar para algumas fotos.

66
00:02:25,520 --> 00:02:27,271
E posso voltar com seu advogado.

67
00:02:27,272 --> 00:02:29,440
Talvez você esteja aprendendo o sinal
a linguagem é uma brecha divertida.

68
00:02:29,441 --> 00:02:31,192
- Ah.
- Eu sei um pouco.

69
00:02:31,193 --> 00:02:32,777
Ah.

70
00:02:32,778 --> 00:02:34,945
- Ei.
- Ok, bem, me desculpe.

71
00:02:34,946 --> 00:02:36,614
Isso não é legal.

72
00:02:36,615 --> 00:02:38,783
- Acho que ela está com fome.
- Sempre.

73
00:02:38,784 --> 00:02:40,117
- Ela não come.
- Sim.

74
00:02:40,118 --> 00:02:42,119
Mas para você, tenho boas notícias para você.

75
00:02:42,120 --> 00:02:44,121
- Ah.
- Então lembre-se de Jessica Duncan,

76
00:02:44,122 --> 00:02:45,873
- o executivo que fez "My Bad"?
- Sim.

77
00:02:45,874 --> 00:02:47,208
Bem, ela conseguiu um novo emprego enorme.

78
00:02:47,209 --> 00:02:49,126
- E adivinhe.
- O que?

79
00:02:49,127 --> 00:02:50,419
Ela adorou seu roteiro.

80
00:02:50,420 --> 00:02:52,004
Quer saber?

81
00:02:52,005 --> 00:02:53,900
Ela é uma das boas.
Eu sempre gostei dela.

82
00:02:53,901 --> 00:02:55,227
Bem, ela quer sentar com você,

83
00:02:55,228 --> 00:02:56,327
e vou agendar uma reunião

84
00:02:56,328 --> 00:02:57,806
quando você está na cidade para o
"Quem está fazendo o jantar?" evento.

85
00:02:57,807 --> 00:02:59,220
Meu Deus, você é o melhor no ramo.

86
00:02:59,221 --> 00:03:00,888
Estou me debatendo, mas obrigado.

87
00:03:00,889 --> 00:03:02,640
[TAPS MIC] Isso está ligado?

88
00:03:02,641 --> 00:03:04,642
Porque eu tenho algumas coisas
para sair do meu peito também.

89
00:03:04,643 --> 00:03:07,311
Primeiro, esses russos,
e não estou falando sobre...

90
00:03:07,312 --> 00:03:08,521
- Não, não.
- ...as bonecas!

91
00:03:08,522 --> 00:03:10,564
- Não, Randy.
- Silenciar mulheres?

92
00:03:10,565 --> 00:03:12,108
É disso que Débora está falando.

93
00:03:12,109 --> 00:03:15,361
- [MÚSICA ALTA]
- Ah, meu Deus!

94
00:03:15,362 --> 00:03:17,822
Faça meus lábios maiores.

95
00:03:17,823 --> 00:03:19,282
Maior.

96
00:03:20,492 --> 00:03:22,368
Uau. Vamos fazer uma venda de garagem?

97
00:03:22,369 --> 00:03:25,246
Ah, o Paley Center quer
algumas recordações e fotos

98
00:03:25,247 --> 00:03:27,248
para o "Quem está fazendo o jantar?"
exposição.

99
00:03:27,249 --> 00:03:29,125
- Como é isso?
- Isso é bom.

100
00:03:29,126 --> 00:03:30,793
Agora dê a Frank algumas olheiras...

101
00:03:30,794 --> 00:03:32,920
- Hum.
- E um queixo duplo grande e gordo.

102
00:03:32,921 --> 00:03:34,255
Clonando agora.

103
00:03:34,256 --> 00:03:36,132
O que você está fazendo?

104
00:03:36,133 --> 00:03:37,550
Nós somos... como você chamou isso?

105
00:03:37,551 --> 00:03:39,260
Estamos "yassificando" Deborah.

106
00:03:39,261 --> 00:03:41,345
E estamos des-yassificando Frank.

107
00:03:41,346 --> 00:03:44,515
Quero dizer, se eu não posso falar
no evento em homenagem ao meu show,

108
00:03:44,516 --> 00:03:47,685
o mínimo que posso fazer é fazer
meu nojento e bastardo

109
00:03:47,686 --> 00:03:49,729
trair o ex-marido parece uma merda.

110
00:03:49,730 --> 00:03:51,689
Não tenho certeza de uma preservação de mídia
sem fins lucrativos

111
00:03:51,690 --> 00:03:53,274
vou adorar isso.

112
00:03:53,275 --> 00:03:55,985
Estou apenas dando-lhes opções.

113
00:03:55

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *