Série: Hacks 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 59.750 bytes (58,35 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:56
f7bfadc458ba952f6e59ce6f3055d137935aa7e9Tamanho: 59.750 bytes (58,35 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:56
Ver trecho da legenda: Hacks 2021 5×4 GRACE PTBR
1 00:00:04,958 --> 00:00:07,173 E então, sem mais delongas, 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,466 bem-vindo ao palco... 3 00:00:08,467 --> 00:00:12,595 você a conhece, ela te paga... Débora Vance! 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,639 [VIVAS E APLAUSOS] 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,482 Hoo, hoo, hoo! 6 00:00:17,483 --> 00:00:20,811 Obrigado. Obrigado. 7 00:00:20,812 --> 00:00:23,814 Então eu sei que você não me viu daqui a pouco. 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,983 Quando Hollywood quer livrar-se de uma mulher, 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,693 eles apenas dizem que ela era difícil. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,820 Mas um homem escapa impune sexo com sua enteada 11 00:00:29,821 --> 00:00:32,447 porque, bem, esse é apenas o processo dele. 12 00:00:32,448 --> 00:00:34,158 Estou certo, pessoal? 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,160 [RISOS DISPERSOS] 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,662 "Vocês"? 15 00:00:37,663 --> 00:00:41,290 Os, uh, relatos da minha morte eram notícias falsas... 16 00:00:41,291 --> 00:00:43,501 assim como "US Weekly" toda vez que eles publicaram 17 00:00:43,502 --> 00:00:45,628 Eu não usei melhor, pessoal. 18 00:00:45,629 --> 00:00:48,172 - [RISOS DISPERSOS] - "Vocês" de novo. O que é aquilo? 19 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 [Boceja alto] 20 00:00:51,176 --> 00:00:53,386 Desculpe. 21 00:00:53,387 --> 00:00:55,721 Vamos ao... 22 00:00:55,722 --> 00:00:59,016 pirâmide de perseguição! 23 00:00:59,017 --> 00:01:00,393 [LUZ RISADA] 24 00:01:00,394 --> 00:01:03,312 Toda mulher que já fez algo corajoso ou inesperado 25 00:01:03,313 --> 00:01:05,731 é chamado de louco, tiro na cara, 26 00:01:05,732 --> 00:01:07,108 ou, pior ainda, 27 00:01:07,109 --> 00:01:08,734 frustrado por um contrato 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,403 ela não leu com atenção suficiente. 29 00:01:10,404 --> 00:01:12,071 [RISOS DISPERSOS] 30 00:01:12,072 --> 00:01:14,699 - [TOQUE DE TELEFONE CELULAR] - Ah, sinto muito. 31 00:01:14,700 --> 00:01:17,076 Ei, você. Sim, estou apenas em uma reunião. 32 00:01:17,077 --> 00:01:19,413 Tudo bem, vamos fazer uma pausa. 33 00:01:22,374 --> 00:01:24,375 Então, sim, talvez queiramos repensar 34 00:01:24,376 --> 00:01:26,377 a pirâmide da perseguição e também o, hum... 35 00:01:26,378 --> 00:01:27,878 apenas tudo isso, eu acho. 36 00:01:27,879 --> 00:01:29,380 Não, é a multidão. 37 00:01:29,381 --> 00:01:31,883 Quero dizer, eles trabalham para mim. Paguei pessoas para estarem aqui. 38 00:01:31,884 --> 00:01:34,427 É completamente diferente dinâmico do que em um clube de comédia. 39 00:01:34,428 --> 00:01:36,137 Além disso, Josefina está de bom humor 40 00:01:36,138 --> 00:01:37,888 porque eu não gosto seu novo filtro de água. 41 00:01:37,889 --> 00:01:40,099 Totalmente. Eu acho que talvez queremos nos concentrar, 42 00:01:40,100 --> 00:01:42,560 tipo, o que foi engraçado sobre os últimos anos, 43 00:01:42,561 --> 00:01:45,270 e então podemos trabalhar em a opressão sistemática 44 00:01:45,271 --> 00:01:47,106 de tudo isso, se for necessário. 45 00:01:47,107 --> 00:01:50,026 Eu vou chegar ao engraçado, mas se a comédia diz alguma coisa, 46 00:01:50,027 --> 00:01:51,776 é suposto deixá-lo desconfortável. 47 00:01:51,777 --> 00:01:53,029 Quero dizer, você é quem sempre diz 48 00:01:53,030 --> 00:01:54,405 que não precisa ser uma risada por minuto. 49 00:01:54,406 --> 00:01:56,325 Não, eu sei, mas é meio 50 00:01:56,326 --> 00:01:58,784 uma formatura do Smith College endereço no momento. 51 00:01:58,785 --> 00:02:01,412 Sinto muito por isso. Esse foi o Paley Center. 52 00:02:01,413 --> 00:02:02,705 Infelizmente, eles não estão dispostos a se mover 53 00:02:02,706 --> 00:02:04,040 o "Quem está fazendo o jantar?" evento. 54 00:02:04,041 --> 00:02:06,417 Eles sabem que eu não estarei capaz de falar sobre isso 55 00:02:06,418 --> 00:02:08,085 por causa da ordem de silêncio? 56 00:02:08,086 --> 00:02:09,587 Sim, mas eles são inflexíveis que o evento de aniversário 57 00:02:09,588 --> 00:02:10,921 deve acontecer no aniversário 58 00:02:10,922 --> 00:02:12,798 e não, você sabe, nove meses depois. 59 00:02:12,799 --> 00:02:14,634 Ah. [SCOFFS] 60 00:02:14,635 --> 00:02:16,552 As pessoas são tão dramáticas em relação ao tempo. 61 00:02:16,553 --> 00:02:18,596 Por que eles não podem simplesmente ser mais flexível em relação às datas? 62 00:02:18,597 --> 00:02:20,514 Você sabe, como se eu estivesse falando do meu aniversário. 63 00:02:20,515 --> 00:02:22,266 Nem todo mundo é tão fácil para trabalhar como você é. 64 00:02:22,267 --> 00:02:23,976 Mas, olhe, eles ainda querem que você participe, 65 00:02:23,977 --> 00:02:25,519 você sabe, e posar para algumas fotos. 66 00:02:25,520 --> 00:02:27,271 E posso voltar com seu advogado. 67 00:02:27,272 --> 00:02:29,440 Talvez você esteja aprendendo o sinal a linguagem é uma brecha divertida. 68 00:02:29,441 --> 00:02:31,192 - Ah. - Eu sei um pouco. 69 00:02:31,193 --> 00:02:32,777 Ah. 70 00:02:32,778 --> 00:02:34,945 - Ei. - Ok, bem, me desculpe. 71 00:02:34,946 --> 00:02:36,614 Isso não é legal. 72 00:02:36,615 --> 00:02:38,783 - Acho que ela está com fome. - Sempre. 73 00:02:38,784 --> 00:02:40,117 - Ela não come. - Sim. 74 00:02:40,118 --> 00:02:42,119 Mas para você, tenho boas notícias para você. 75 00:02:42,120 --> 00:02:44,121 - Ah. - Então lembre-se de Jessica Duncan, 76 00:02:44,122 --> 00:02:45,873 - o executivo que fez "My Bad"? - Sim. 77 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 Bem, ela conseguiu um novo emprego enorme. 78 00:02:47,209 --> 00:02:49,126 - E adivinhe. - O que? 79 00:02:49,127 --> 00:02:50,419 Ela adorou seu roteiro. 80 00:02:50,420 --> 00:02:52,004 Quer saber? 81 00:02:52,005 --> 00:02:53,900 Ela é uma das boas. Eu sempre gostei dela. 82 00:02:53,901 --> 00:02:55,227 Bem, ela quer sentar com você, 83 00:02:55,228 --> 00:02:56,327 e vou agendar uma reunião 84 00:02:56,328 --> 00:02:57,806 quando você está na cidade para o "Quem está fazendo o jantar?" evento. 85 00:02:57,807 --> 00:02:59,220 Meu Deus, você é o melhor no ramo. 86 00:02:59,221 --> 00:03:00,888 Estou me debatendo, mas obrigado. 87 00:03:00,889 --> 00:03:02,640 [TAPS MIC] Isso está ligado? 88 00:03:02,641 --> 00:03:04,642 Porque eu tenho algumas coisas para sair do meu peito também. 89 00:03:04,643 --> 00:03:07,311 Primeiro, esses russos, e não estou falando sobre... 90 00:03:07,312 --> 00:03:08,521 - Não, não. - ...as bonecas! 91 00:03:08,522 --> 00:03:10,564 - Não, Randy. - Silenciar mulheres? 92 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 É disso que Débora está falando. 93 00:03:12,109 --> 00:03:15,361 - [MÚSICA ALTA] - Ah, meu Deus! 94 00:03:15,362 --> 00:03:17,822 Faça meus lábios maiores. 95 00:03:17,823 --> 00:03:19,282 Maior. 96 00:03:20,492 --> 00:03:22,368 Uau. Vamos fazer uma venda de garagem? 97 00:03:22,369 --> 00:03:25,246 Ah, o Paley Center quer algumas recordações e fotos 98 00:03:25,247 --> 00:03:27,248 para o "Quem está fazendo o jantar?" exposição. 99 00:03:27,249 --> 00:03:29,125 - Como é isso? - Isso é bom. 100 00:03:29,126 --> 00:03:30,793 Agora dê a Frank algumas olheiras... 101 00:03:30,794 --> 00:03:32,920 - Hum. - E um queixo duplo grande e gordo. 102 00:03:32,921 --> 00:03:34,255 Clonando agora. 103 00:03:34,256 --> 00:03:36,132 O que você está fazendo? 104 00:03:36,133 --> 00:03:37,550 Nós somos... como você chamou isso? 105 00:03:37,551 --> 00:03:39,260 Estamos "yassificando" Deborah. 106 00:03:39,261 --> 00:03:41,345 E estamos des-yassificando Frank. 107 00:03:41,346 --> 00:03:44,515 Quero dizer, se eu não posso falar no evento em homenagem ao meu show, 108 00:03:44,516 --> 00:03:47,685 o mínimo que posso fazer é fazer meu nojento e bastardo 109 00:03:47,686 --> 00:03:49,729 trair o ex-marido parece uma merda. 110 00:03:49,730 --> 00:03:51,689 Não tenho certeza de uma preservação de mídia sem fins lucrativos 111 00:03:51,690 --> 00:03:53,274 vou adorar isso. 112 00:03:53,275 --> 00:03:55,985 Estou apenas dando-lhes opções. 113 00:03:55
Deixe um comentário