Ghosts 2021 5×18

Série: Ghosts 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 4a723c5fa430c08b15379df4da444b5568650efe
Tamanho: 38.003 bytes (37,11 KB)
Modificado em: 01/05/2026 11:45:52
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 5×18 FLUX PTBR
1
00:00:07,941 --> 00:00:09,309
(GEMIDOS)

2
00:00:09,310 --> 00:00:11,968
Ele não pensa lá
podem ser fantasmas aqui,

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,303
ou ele simplesmente não se importa?

4
00:00:13,305 --> 00:00:16,873
Recortes nem pousam
na cesta. É nojento.

5
00:00:16,875 --> 00:00:18,892
E isso vem de um
homem que acabou de contar uma história

6
00:00:18,894 --> 00:00:20,979
sobre arrancar as entranhas de um dinamarquês.

7
00:00:20,981 --> 00:00:22,710
Esta é uma atividade de banheiro, cara.

8
00:00:22,712 --> 00:00:24,356
Você não faz isso na área principal.

9
00:00:24,358 --> 00:00:26,508
HETTY: O quê? Agora,
não corte o mindinho.

10
00:00:26,510 --> 00:00:28,276
Essa é a colher de cocaína da natureza.

11
00:00:28,278 --> 00:00:29,361
Hum.

12
00:00:29,363 --> 00:00:30,897
Pelo menos acabou agora.

13
00:00:30,898 --> 00:00:32,565
Ah.

14
00:00:32,566 --> 00:00:35,892
Ah, e ele está indo
para o pé. Aperte o cinto.

15
00:00:35,894 --> 00:00:39,229
Sass, tem alguém lá fora
aqui quem está procurando por você.

16
00:00:39,231 --> 00:00:41,623
Desculpe, garoto, aquela pausa para fumar

17
00:00:41,625 --> 00:00:43,708
demorou muito mais do que eu esperava.

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
Joana. Oh meu Deus.

19
00:00:45,712 --> 00:00:47,462
Uh... onde você estava?

20
00:00:47,464 --> 00:00:49,548
- Onde-onde você esteve?
- É uma longa história.

21
00:00:49,550 --> 00:00:51,716
Eu vou te contar tudo sobre
isso, mas enquanto isso,

22
00:00:51,718 --> 00:00:53,510
você só vai ficar aí olhando boquiaberto,

23
00:00:53,512 --> 00:00:55,955
ou você vai colocar um em mim?

24
00:00:55,956 --> 00:00:57,472
Beije-a, seu idiota!

25
00:00:57,474 --> 00:01:00,896
(ALBERTA RI)

26
00:01:02,162 --> 00:01:04,672
Ah, isso é como nos filmes.

27
00:01:04,674 --> 00:01:08,335
Ooh, temos um menino grande. Madeira!

28
00:01:08,336 --> 00:01:10,719
Ah. O que é que foi isso?

29
00:01:10,721 --> 00:01:14,181
Apenas a unha do Jay
voando pela sua cabeça.

30
00:01:14,183 --> 00:01:17,644
Ah. Esse pegou um pouco de ar.

31
00:01:17,651 --> 00:01:19,493
Bem vinda de volta, Joana.

32
00:01:19,501 --> 00:01:24,501
- Sincronizado e corrigido por actumaxime -
--

33
00:01:24,503 --> 00:01:26,793
TREVOR: Bem, é um negócio fechado.

34
00:01:26,795 --> 00:01:29,629
O prefeito Tad é agora o
parte interessada majoritária

35
00:01:29,631 --> 00:01:30,923
em Woodstone.

36
00:01:30,924 --> 00:01:32,966
Então, eles são tecnicamente um trio agora?

37
00:01:32,968 --> 00:01:35,295
Quero dizer, no sentido comercial, claro.

38
00:01:35,296 --> 00:01:37,785
E no "fazer
juntos em um sentido de "colchão d'água"?

39
00:01:37,787 --> 00:01:40,890
Ainda não, mas depois que você deixar um
raposa prateada no galinheiro,

40
00:01:40,892 --> 00:01:42,225
todas as apostas estão canceladas.

41
00:01:42,227 --> 00:01:43,877
Então, para que servem essas fotos?

42
00:01:43,879 --> 00:01:46,087
Ah, só um pequeno comunicado de imprensa

43
00:01:46,089 --> 00:01:47,981
anunciando meu investimento em Woodstone

44
00:01:47,983 --> 00:01:50,442
e como eu, prefeito Tad,
varrido e resgatado

45
00:01:50,444 --> 00:01:52,511
uma empresa local da ruína financeira.

46
00:01:52,513 --> 00:01:55,347
Eu era um grande apoiador
empresas locais na minha época.

47
00:01:55,349 --> 00:01:57,241
É por isso que frequentei o Scores

48
00:01:57,243 --> 00:01:59,768
em vez de um dos
grandes clubes de strip.

49
00:01:59,770 --> 00:02:02,203
Então, uh, Tad, em termos disso

50
00:02:02,205 --> 00:02:04,831
nova parceria, como
exatamente isso funciona?

51
00:02:04,833 --> 00:02:07,208
Você acabou de entrar no
colchão d'água, coloque um pouco de CCR,

52
00:02:07,210 --> 00:02:08,528
e não pense demais. (CLIQUE NA LÍNGUA)

53
00:02:08,529 --> 00:02:11,229
Sim, tipo, estou planejando
renovando o novo menu de primavera.

54
00:02:11,231 --> 00:02:13,006
Isso é algo que você
quer ficar ligado?

55
00:02:13,008 --> 00:02:14,934
Deixe-me parar você aí mesmo. eu quero você

56
00:02:14,936 --> 00:02:17,244
continuar fazendo o que você está
fazendo. Eu acredito em vocês dois.

57
00:02:17,246 --> 00:02:20,914
Ah, isso é legal. Estúpido, mas legal.

58
00:02:20,916 --> 00:02:23,357
Além disso, estou muito ocupado para avaliar

59
00:02:23,359 --> 00:02:25,310
sobre questões do dia a dia aqui em Woodstone.

60
00:02:25,312 --> 00:02:26,579
SAMANTHA: Ah, tenho certeza.

61
00:02:26,580 --> 00:02:29,105
Ser prefeito deve ser uma
trabalho muito grande e importante.

62
00:02:29,107 --> 00:02:33,485
Exatamente. Bem, estou indo para um
corte de fita em um spa para cães.

63
00:02:33,487 --> 00:02:37,524
Ok, Tad. Uh, nós vamos
segure o forte aqui.

64
00:02:37,525 --> 00:02:40,453
(RISOS) Todo mundo pensa
eles podem segurar um forte.

65
00:02:40,455 --> 00:02:42,668
Acredite em mim, não é tão fácil quanto parece.

66
00:02:42,670 --> 00:02:44,829
Há bandeiras para levantar.
Há canhões para polir.

67
00:02:44,831 --> 00:02:46,831
Há carne de cavalo para racionar. (RISOS)

68
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
É-é um todo, é
toda uma produção.

69
00:02:48,669 --> 00:02:50,102
JOANA: Então,

70
00:02:50,103 --> 00:02:52,629
lá estava eu, em um
vôo de volta aos Estados Unidos.

71
00:02:52,631 --> 00:02:55,562
De repente, turbulência
me jogou do meu lugar.

72
00:02:55,564 --> 00:02:57,075
Eu voei direto para fora do avião.

73
00:02:57,077 --> 00:02:59,219
É por isso que eu sempre
sente-se no corredor central.

74
00:02:59,221 --> 00:03:00,887
Muitas orientações, mas melhor do que

75
00:03:00,889 --> 00:03:02,681
caindo sobre o Atlântico. (RISOS)

76
00:03:02,683 --> 00:03:04,599
Você caiu de um avião?

77
00:03:04,601 --> 00:03:06,172
Aterrissou bem no meio

78
00:03:06,174 --> 00:03:08,186
do que descobri mais tarde foi a Mongólia.

79
00:03:08,188 --> 00:03:12,357
Muitos iaques. Não muito
voos diretos de volta para LaGuardia.

80
00:03:12,359 --> 00:03:13,817
Então, como você voltou?

81
00:03:13,819 --> 00:03:14,861
Eu acertei.

82
00:03:14,862 --> 00:03:17,362
Através do deserto,
sobre cadeias de montanhas.

83
00:03:17,364 --> 00:03:19,364
Pensei em desistir muitas vezes,

84
00:03:19,366 --> 00:03:22,032
mas uma coisa me fez continuar...

85
00:03:22,034 --> 00:03:24,519
a ideia de fazer
Devolvo para você, Sass.

86
00:03:24,521 --> 00:03:26,839
- Ah.
- Isso é tão fofo.

87
00:03:26,840 --> 00:03:29,361
Sim. Falando em histórias doces,

88
00:03:29,363 --> 00:03:31,584
você se lembra do feriado
rom-com que discutimos

89
00:03:31,586 --> 00:03:34,699
última vez que você estava
aqui? Opostos polares?

90
00:03:34,701 --> 00:03:37,592
Sim, claro. Foi
situado no pólo norte,

91
00:03:37,594 --> 00:03:39,805
tinha dois personagens
que eram muito diferentes,

92
00:03:39,807 --> 00:03:42,387
e uma delas se chamava Jenny Polar.

93
00:03:42,389 --> 00:03:43,883
(RISOS) Exatamente.

94
00:03:43,885 --> 00:03:45,603
Bem, na verdade eu
elaborou um primeiro rascunho

95
00:03:45,605 --> 00:03:47,392
e eu imprimi para você,

96
00:03:47,394 --> 00:03:48,768
então se você tivesse um minuto,

97
00:03:48,770 --> 00:03:51,563
Eu adoraria ter um verdadeiro
opinião do roteirista.

98
00:03:51,565 --> 00:03:54,166
Oh, bem, não consigo virar as páginas.

99
00:03:54,167 --> 00:03:55,660
É por isso que eu expus isso para você

100
00:03:55,662 --> 00:03:57,010
no chão da sala do andar de cima.

101
00:03:57,012 --> 00:03:58,553
Esta mulher é implacável.

102
00:03:58,555 --> 00:04:01,598
- Seria um prazer.
- Ótimo. (RISOS)

103
00:04:01,600 --> 00:04:03,843
Eu vou resgatar você em breve.

104
00:04:03,844 --> 00:04:05,769
Ah, isso é um desastre.

105
00:04:05,771 --> 00:04:07,954
Ah, eu não sei, eu
leia um rascunho anterior.

106
00:04:07,956 --> 00:04:10,231
- Acho que teve algumas coisas divertidas.
- Estou falando de Joana.

107
00:04:10,233 --> 00:04:12,084
Ela não sabe disso
Fiquei com Bela.

108
00:04:12,085 --> 00:04:14,419
Bem, em sua defesa,
Joana não voltou

109
00:04:14,421 --> 00:04:15,945
quando ela 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *