Fire Country 4×15

Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 1efd3e15be7c2326762258ce711aee6b80b6bdac
Tamanho: 71.482 bytes (69,81 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:55
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×15 ETHEL PTBR
1
00:00:06,077 --> 00:00:08,203
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:08,509 --> 00:00:11,645
Não deixe o rodeio acabar. Vá mostrar a ela
quem você é.

3
00:00:11,745 --> 00:00:13,198
Você acabou de me combinar novamente?

4
00:00:13,223 --> 00:00:14,857
- Quer comer alguma coisa algum dia?
- EVA: Vocês,

5
00:00:14,882 --> 00:00:16,684
vamos agitar e fazer as pazes.

6
00:00:22,923 --> 00:00:25,493
LUKE: Imaginei que se alguém
atendendo chamadas de socorro

7
00:00:25,559 --> 00:00:28,579
e resgatando bombeiros feridos,
deveria ser você.

8
00:00:28,604 --> 00:00:30,698
Bem-vindo à equipe, Bode Coyote.

9
00:00:30,831 --> 00:00:32,049
JAKE: Como capitão do Cal Fire,

10
00:00:32,074 --> 00:00:34,576
Liguei na minha recomendação

11
00:00:34,601 --> 00:00:36,637
- para conseguir o emprego para Violet.
- Oh meu Deus.

12
00:00:36,704 --> 00:00:38,038
Isso é tão ruim?

13
00:00:38,139 --> 00:00:40,759
Meu namorado ligou
para influenciar a decisão

14
00:00:40,784 --> 00:00:43,086
do meu futuro empregador
escolha de me contratar.

15
00:00:43,111 --> 00:00:44,645
LANDON: Ah, entendi agora.

16
00:00:44,745 --> 00:00:47,407
Fingindo estar atento
Tyler só para roubar minha garota.

17
00:00:47,432 --> 00:00:48,599
Continue falando.

18
00:00:48,624 --> 00:00:50,118
Você não vai gostar de como isso termina.

19
00:00:50,218 --> 00:00:51,685
Eu não me subestimaria, Leone.

20
00:00:51,785 --> 00:00:54,522
Não termina bem, na minha experiência.

21
00:00:56,190 --> 00:00:58,392
(GRUNINDO)

22
00:00:58,526 --> 00:01:00,094
Jamal. (ofegante)

23
00:01:00,194 --> 00:01:02,230
Nossa equipe REMS não está perdendo
seu líder. Você fica conosco.

24
00:01:02,330 --> 00:01:05,132
(Gemidos) Tentando. (TOSSE)

25
00:01:07,368 --> 00:01:08,902
É tudo pedra e xisto aqui embaixo...

26
00:01:09,036 --> 00:01:10,204
cavar vai demorar um minuto, Rocco.

27
00:01:10,271 --> 00:01:11,339
O fogo está queimando rapidamente.

28
00:01:11,405 --> 00:01:13,107
(Exala, cheira)

29
00:01:13,241 --> 00:01:15,363
Temos que fazer o levantamento do log
técnica de motosserra.

30
00:01:15,538 --> 00:01:16,627
ROCCO: Sim.

31
00:01:16,652 --> 00:01:18,487
Só nós e os grandes pólos.

32
00:01:18,512 --> 00:01:19,660
Cunhas nas calças?

33
00:01:19,685 --> 00:01:20,723
Melhor que uma mochila.

34
00:01:20,748 --> 00:01:22,238
Você tem praticado seus cortes de furo?

35
00:01:22,263 --> 00:01:23,309
Claro que sim.

36
00:01:23,375 --> 00:01:24,476
(ZUMBIDO)

37
00:01:24,543 --> 00:01:26,834
- (GEMIDOS)
- (SERRA)

38
00:01:35,822 --> 00:01:36,956
(grunhidos)

39
00:01:38,891 --> 00:01:41,427
(SERRA)

40
00:01:42,260 --> 00:01:43,596
Pronto?

41
00:01:49,388 --> 00:01:50,837
(grunhidos)

42
00:01:50,903 --> 00:01:52,772
Tudo bem.

43
00:01:56,843 --> 00:01:58,377
Cuidado. Cuidado com as pernas dele.

44
00:01:58,444 --> 00:02:00,111
Fogo. (grunhidos)

45
00:02:01,247 --> 00:02:02,281
(GEMIDOS)

46
00:02:02,414 --> 00:02:04,350
(GRUNINDO)

47
00:02:04,375 --> 00:02:05,468
Vamos, Jamal.

48
00:02:05,493 --> 00:02:06,961
(GEMINDO)

49
00:02:06,986 --> 00:02:09,055
(GRUNINDO)

50
00:02:10,164 --> 00:02:11,800
Ele está estável. Vamos.

51
00:02:11,825 --> 00:02:13,527
Você está bem, cara. Você está bem.

52
00:02:13,552 --> 00:02:15,421
- Acima.
- (grunhindo)

53
00:02:17,163 --> 00:02:18,898
BODE: Logo depois de Eleanor

54
00:02:18,923 --> 00:02:20,558
levou aquele capitão em um UTV,

55
00:02:20,583 --> 00:02:22,826
uma árvore caiu sobre Jamal, uma árvore enorme.

56
00:02:22,851 --> 00:02:25,012
Ele teve sorte de ter saído
de lá vivo.

57
00:02:25,037 --> 00:02:27,306
Eu não pensei que REMS significaria
REMS formando nossa própria equipe.

58
00:02:27,439 --> 00:02:28,941
(RISOS)

59
00:02:29,041 --> 00:02:31,277
E quaisquer atualizações sobre

60
00:02:31,302 --> 00:02:32,871
- O julgamento de Tyler?
- Sim.

61
00:02:32,896 --> 00:02:34,397
O advogado dele diz que, uh,
sua declaração de vítima

62
00:02:34,422 --> 00:02:35,989
vai ser uma virada de jogo no tribunal.

63
00:02:36,014 --> 00:02:37,249
Chefe de divisão dizendo

64
00:02:37,316 --> 00:02:39,050
que Tyler é apenas um garoto que fez
um erro,

65
00:02:39,151 --> 00:02:41,721
não deveria ter que pagar por isso
como um adulto percorre um longo caminho.

66
00:02:42,171 --> 00:02:44,265
Bem, vou cruzar os dedos

67
00:02:44,290 --> 00:02:46,693
que ele vai para o reformatório e depois...

68
00:02:46,793 --> 00:02:47,994
folga por bom comportamento.

69
00:02:48,094 --> 00:02:50,629
Cruzando os dedos por Chloe também.

70
00:02:50,730 --> 00:02:52,899
Uh, Chefe Leone? Isso veio para você.

71
00:02:52,965 --> 00:02:54,667
Obrigado.

72
00:02:58,070 --> 00:02:59,205
Ah, Deus.

73
00:03:00,006 --> 00:03:01,674
Eu esqueci disso.

74
00:03:01,774 --> 00:03:03,275
O que é isso?

75
00:03:03,342 --> 00:03:04,677
Uau.

76
00:03:07,313 --> 00:03:10,016
Ingressos para mulheres
de concerto de música country.

77
00:03:10,041 --> 00:03:11,976
Seu pai e eu os encomendamos há meses.

78
00:03:12,001 --> 00:03:13,202
(RISOS)

79
00:03:15,006 --> 00:03:17,042
Estou feliz por ser seu acompanhante agora.

80
00:03:18,157 --> 00:03:20,793
Se você pudesse ver alguém
nesta turnê, quem seria?

81
00:03:21,353 --> 00:03:22,821
Quem eu não gostaria de ver?

82
00:03:23,195 --> 00:03:26,465
Principalmente porque Nonno diz
ele namorou, tipo, metade deles.

83
00:03:26,565 --> 00:03:29,435
- Walter te contou isso?
- Sim.

84
00:03:29,535 --> 00:03:32,171
Sim, ele disse que costumava ir
para este pequeno bar em San Jose.

85
00:03:32,271 --> 00:03:34,040
Atos seriam cumpridos, então ele...

86
00:03:34,065 --> 00:03:36,134
comprar uísque por
seus favoritos e então...

87
00:03:36,159 --> 00:03:37,260
Isso não aconteceu.

88
00:03:37,509 --> 00:03:39,345
E então, a próxima coisa que ele percebeu,

89
00:03:39,478 --> 00:03:42,681
ele e quem estava deixando aquilo
pequeno bar para um pequeno motel.

90
00:03:42,706 --> 00:03:45,542
Ah, vamos lá.
Isso definitivamente não aconteceu.

91
00:03:45,567 --> 00:03:47,028
Tudo bem, bem, você sabe,

92
00:03:47,053 --> 00:03:48,855
as mulheres em seu novo local de cuidados com a memória

93
00:03:48,955 --> 00:03:51,023
chame-o de garanhão italiano
por um motivo.

94
00:03:51,123 --> 00:03:53,225
Eu não sei. Só estou dizendo. Suas palavras.

95
00:03:53,250 --> 00:03:55,285
Voilà. Parece bom.

96
00:03:57,463 --> 00:03:58,998
Talvez queira limpar
um pouco atrás das orelhas.

97
00:03:59,098 --> 00:04:00,499
- O quê?
- Sim, eu não quero ser

98
00:04:00,599 --> 00:04:02,034
- todo desgrenhado lá atrás.
- Tudo bem, tudo bem.

99
00:04:02,134 --> 00:04:04,837
- Tenho que manter isso bonito para Ace.
- (ZUMBIDO)

100
00:04:04,874 --> 00:04:07,243
- Isso não é... eu não... Isso não é...
- (Rindo)

101
00:04:07,268 --> 00:04:08,402
Nem disse isso.

102
00:04:08,640 --> 00:04:10,009
- Manny.
- Ei.

103
00:04:10,109 --> 00:04:12,378
Ei, muito obrigado por ajudar.

104
00:04:12,478 --> 00:04:14,146
Você, Bode, Jake marcando

105
00:04:14,213 --> 00:04:16,582
está realmente salvando minha bunda.

106
00:04:16,714 --> 00:04:18,416
Como está Jorge?

107
00:04:18,517 --> 00:04:19,952
Ele está chegando lá.

108
00:04:19,977 --> 00:04:22,162
Mas eu tenho que continuar correndo
o rancho até que ele melhore.

109
00:04:22,187 --> 00:04:23,622
Você está bem para o projeto de nota hoje?

110
00:04:23,647 --> 00:04:24,999
Ah, sim. Não sentiria falta.

111
00:04:25,024 --> 00:04:26,826
Claro que sim, querido!

112
00:04:26,926 --> 00:04:28,594
Mercado local de Edgewater.

113
00:04:28,727 --> 00:04:30,429
- (OPS)
- Vamos.

114
00:04:30,529 --> 00:04:31,764
- Acha que eles têm três pontas?
- Cara, você sabe

115
00:04:31,864 --> 00:04:33,623
- eles têm garotas lá.
- (SHUSH)

116
00:04:35,367 --> 00:04:37,736
Ou vamos apenas conseguir
Ovos e produtos de Three Rock.

117
00:04:37,837 --> 00:04:39,238
- Entra e sai.
- (EVE RISADAS)

118
00:04:39,263 --> 00:04:41,282
- Ok. Olha, pessoal.
- Aí está.

119
00:04:41,307 --> 00:04:43,375
Você sabe

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *