Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 71.482 bytes (69,81 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:55
1efd3e15be7c2326762258ce711aee6b80b6bdacTamanho: 71.482 bytes (69,81 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:09:55
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×15 ETHEL PTBR
1 00:00:06,077 --> 00:00:08,203 Anteriormente em Fire Country... 2 00:00:08,509 --> 00:00:11,645 Não deixe o rodeio acabar. Vá mostrar a ela quem você é. 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,198 Você acabou de me combinar novamente? 4 00:00:13,223 --> 00:00:14,857 - Quer comer alguma coisa algum dia? - EVA: Vocês, 5 00:00:14,882 --> 00:00:16,684 vamos agitar e fazer as pazes. 6 00:00:22,923 --> 00:00:25,493 LUKE: Imaginei que se alguém atendendo chamadas de socorro 7 00:00:25,559 --> 00:00:28,579 e resgatando bombeiros feridos, deveria ser você. 8 00:00:28,604 --> 00:00:30,698 Bem-vindo à equipe, Bode Coyote. 9 00:00:30,831 --> 00:00:32,049 JAKE: Como capitão do Cal Fire, 10 00:00:32,074 --> 00:00:34,576 Liguei na minha recomendação 11 00:00:34,601 --> 00:00:36,637 - para conseguir o emprego para Violet. - Oh meu Deus. 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,038 Isso é tão ruim? 13 00:00:38,139 --> 00:00:40,759 Meu namorado ligou para influenciar a decisão 14 00:00:40,784 --> 00:00:43,086 do meu futuro empregador escolha de me contratar. 15 00:00:43,111 --> 00:00:44,645 LANDON: Ah, entendi agora. 16 00:00:44,745 --> 00:00:47,407 Fingindo estar atento Tyler só para roubar minha garota. 17 00:00:47,432 --> 00:00:48,599 Continue falando. 18 00:00:48,624 --> 00:00:50,118 Você não vai gostar de como isso termina. 19 00:00:50,218 --> 00:00:51,685 Eu não me subestimaria, Leone. 20 00:00:51,785 --> 00:00:54,522 Não termina bem, na minha experiência. 21 00:00:56,190 --> 00:00:58,392 (GRUNINDO) 22 00:00:58,526 --> 00:01:00,094 Jamal. (ofegante) 23 00:01:00,194 --> 00:01:02,230 Nossa equipe REMS não está perdendo seu líder. Você fica conosco. 24 00:01:02,330 --> 00:01:05,132 (Gemidos) Tentando. (TOSSE) 25 00:01:07,368 --> 00:01:08,902 É tudo pedra e xisto aqui embaixo... 26 00:01:09,036 --> 00:01:10,204 cavar vai demorar um minuto, Rocco. 27 00:01:10,271 --> 00:01:11,339 O fogo está queimando rapidamente. 28 00:01:11,405 --> 00:01:13,107 (Exala, cheira) 29 00:01:13,241 --> 00:01:15,363 Temos que fazer o levantamento do log técnica de motosserra. 30 00:01:15,538 --> 00:01:16,627 ROCCO: Sim. 31 00:01:16,652 --> 00:01:18,487 Só nós e os grandes pólos. 32 00:01:18,512 --> 00:01:19,660 Cunhas nas calças? 33 00:01:19,685 --> 00:01:20,723 Melhor que uma mochila. 34 00:01:20,748 --> 00:01:22,238 Você tem praticado seus cortes de furo? 35 00:01:22,263 --> 00:01:23,309 Claro que sim. 36 00:01:23,375 --> 00:01:24,476 (ZUMBIDO) 37 00:01:24,543 --> 00:01:26,834 - (GEMIDOS) - (SERRA) 38 00:01:35,822 --> 00:01:36,956 (grunhidos) 39 00:01:38,891 --> 00:01:41,427 (SERRA) 40 00:01:42,260 --> 00:01:43,596 Pronto? 41 00:01:49,388 --> 00:01:50,837 (grunhidos) 42 00:01:50,903 --> 00:01:52,772 Tudo bem. 43 00:01:56,843 --> 00:01:58,377 Cuidado. Cuidado com as pernas dele. 44 00:01:58,444 --> 00:02:00,111 Fogo. (grunhidos) 45 00:02:01,247 --> 00:02:02,281 (GEMIDOS) 46 00:02:02,414 --> 00:02:04,350 (GRUNINDO) 47 00:02:04,375 --> 00:02:05,468 Vamos, Jamal. 48 00:02:05,493 --> 00:02:06,961 (GEMINDO) 49 00:02:06,986 --> 00:02:09,055 (GRUNINDO) 50 00:02:10,164 --> 00:02:11,800 Ele está estável. Vamos. 51 00:02:11,825 --> 00:02:13,527 Você está bem, cara. Você está bem. 52 00:02:13,552 --> 00:02:15,421 - Acima. - (grunhindo) 53 00:02:17,163 --> 00:02:18,898 BODE: Logo depois de Eleanor 54 00:02:18,923 --> 00:02:20,558 levou aquele capitão em um UTV, 55 00:02:20,583 --> 00:02:22,826 uma árvore caiu sobre Jamal, uma árvore enorme. 56 00:02:22,851 --> 00:02:25,012 Ele teve sorte de ter saído de lá vivo. 57 00:02:25,037 --> 00:02:27,306 Eu não pensei que REMS significaria REMS formando nossa própria equipe. 58 00:02:27,439 --> 00:02:28,941 (RISOS) 59 00:02:29,041 --> 00:02:31,277 E quaisquer atualizações sobre 60 00:02:31,302 --> 00:02:32,871 - O julgamento de Tyler? - Sim. 61 00:02:32,896 --> 00:02:34,397 O advogado dele diz que, uh, sua declaração de vítima 62 00:02:34,422 --> 00:02:35,989 vai ser uma virada de jogo no tribunal. 63 00:02:36,014 --> 00:02:37,249 Chefe de divisão dizendo 64 00:02:37,316 --> 00:02:39,050 que Tyler é apenas um garoto que fez um erro, 65 00:02:39,151 --> 00:02:41,721 não deveria ter que pagar por isso como um adulto percorre um longo caminho. 66 00:02:42,171 --> 00:02:44,265 Bem, vou cruzar os dedos 67 00:02:44,290 --> 00:02:46,693 que ele vai para o reformatório e depois... 68 00:02:46,793 --> 00:02:47,994 folga por bom comportamento. 69 00:02:48,094 --> 00:02:50,629 Cruzando os dedos por Chloe também. 70 00:02:50,730 --> 00:02:52,899 Uh, Chefe Leone? Isso veio para você. 71 00:02:52,965 --> 00:02:54,667 Obrigado. 72 00:02:58,070 --> 00:02:59,205 Ah, Deus. 73 00:03:00,006 --> 00:03:01,674 Eu esqueci disso. 74 00:03:01,774 --> 00:03:03,275 O que é isso? 75 00:03:03,342 --> 00:03:04,677 Uau. 76 00:03:07,313 --> 00:03:10,016 Ingressos para mulheres de concerto de música country. 77 00:03:10,041 --> 00:03:11,976 Seu pai e eu os encomendamos há meses. 78 00:03:12,001 --> 00:03:13,202 (RISOS) 79 00:03:15,006 --> 00:03:17,042 Estou feliz por ser seu acompanhante agora. 80 00:03:18,157 --> 00:03:20,793 Se você pudesse ver alguém nesta turnê, quem seria? 81 00:03:21,353 --> 00:03:22,821 Quem eu não gostaria de ver? 82 00:03:23,195 --> 00:03:26,465 Principalmente porque Nonno diz ele namorou, tipo, metade deles. 83 00:03:26,565 --> 00:03:29,435 - Walter te contou isso? - Sim. 84 00:03:29,535 --> 00:03:32,171 Sim, ele disse que costumava ir para este pequeno bar em San Jose. 85 00:03:32,271 --> 00:03:34,040 Atos seriam cumpridos, então ele... 86 00:03:34,065 --> 00:03:36,134 comprar uísque por seus favoritos e então... 87 00:03:36,159 --> 00:03:37,260 Isso não aconteceu. 88 00:03:37,509 --> 00:03:39,345 E então, a próxima coisa que ele percebeu, 89 00:03:39,478 --> 00:03:42,681 ele e quem estava deixando aquilo pequeno bar para um pequeno motel. 90 00:03:42,706 --> 00:03:45,542 Ah, vamos lá. Isso definitivamente não aconteceu. 91 00:03:45,567 --> 00:03:47,028 Tudo bem, bem, você sabe, 92 00:03:47,053 --> 00:03:48,855 as mulheres em seu novo local de cuidados com a memória 93 00:03:48,955 --> 00:03:51,023 chame-o de garanhão italiano por um motivo. 94 00:03:51,123 --> 00:03:53,225 Eu não sei. Só estou dizendo. Suas palavras. 95 00:03:53,250 --> 00:03:55,285 Voilà. Parece bom. 96 00:03:57,463 --> 00:03:58,998 Talvez queira limpar um pouco atrás das orelhas. 97 00:03:59,098 --> 00:04:00,499 - O quê? - Sim, eu não quero ser 98 00:04:00,599 --> 00:04:02,034 - todo desgrenhado lá atrás. - Tudo bem, tudo bem. 99 00:04:02,134 --> 00:04:04,837 - Tenho que manter isso bonito para Ace. - (ZUMBIDO) 100 00:04:04,874 --> 00:04:07,243 - Isso não é... eu não... Isso não é... - (Rindo) 101 00:04:07,268 --> 00:04:08,402 Nem disse isso. 102 00:04:08,640 --> 00:04:10,009 - Manny. - Ei. 103 00:04:10,109 --> 00:04:12,378 Ei, muito obrigado por ajudar. 104 00:04:12,478 --> 00:04:14,146 Você, Bode, Jake marcando 105 00:04:14,213 --> 00:04:16,582 está realmente salvando minha bunda. 106 00:04:16,714 --> 00:04:18,416 Como está Jorge? 107 00:04:18,517 --> 00:04:19,952 Ele está chegando lá. 108 00:04:19,977 --> 00:04:22,162 Mas eu tenho que continuar correndo o rancho até que ele melhore. 109 00:04:22,187 --> 00:04:23,622 Você está bem para o projeto de nota hoje? 110 00:04:23,647 --> 00:04:24,999 Ah, sim. Não sentiria falta. 111 00:04:25,024 --> 00:04:26,826 Claro que sim, querido! 112 00:04:26,926 --> 00:04:28,594 Mercado local de Edgewater. 113 00:04:28,727 --> 00:04:30,429 - (OPS) - Vamos. 114 00:04:30,529 --> 00:04:31,764 - Acha que eles têm três pontas? - Cara, você sabe 115 00:04:31,864 --> 00:04:33,623 - eles têm garotas lá. - (SHUSH) 116 00:04:35,367 --> 00:04:37,736 Ou vamos apenas conseguir Ovos e produtos de Three Rock. 117 00:04:37,837 --> 00:04:39,238 - Entra e sai. - (EVE RISADAS) 118 00:04:39,263 --> 00:04:41,282 - Ok. Olha, pessoal. - Aí está. 119 00:04:41,307 --> 00:04:43,375 Você sabe
Deixe um comentário