Murdoch Mysteries 19×21

Série: Murdoch Mysteries
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 0383a1e6cb1bc98838f3e51501ce4c66760081df
Tamanho: 61.466 bytes (60,03 KB)
Modificado em: 19/04/2026 21:10:04
Ver trecho da legenda: Murdoch Mysteries 19×21 BEECHYBOY PTBR
1
00:00:06,307 --> 00:00:09,207
(MÚSICA SUAVE)

2
00:00:29,663 --> 00:00:31,630
(PORTA FECHA)

3
00:00:51,373 --> 00:00:52,984
(GASPS)

4
00:00:56,323 --> 00:00:57,389
Ah!

5
00:00:58,859 --> 00:01:01,993
(GEMINDO)

6
00:01:03,130 --> 00:01:04,996
(respirando pesadamente) Espere um...

7
00:01:05,032 --> 00:01:06,732
(GRUNINDO)

8
00:01:10,204 --> 00:01:12,871
(MÚSICA SUAVE TOCANDO)

9
00:01:15,542 --> 00:01:17,275
(Suspiros)

10
00:01:24,518 --> 00:01:26,494
- Relógio novo, senhor?
-Ah.

11
00:01:26,590 --> 00:01:28,416
Pertenceu a um amigo
meu de Nova York.

12
00:01:28,574 --> 00:01:29,918
Recentemente falecido.

13
00:01:29,957 --> 00:01:31,667
Ah, sim, eu ouvi.

14
00:01:31,729 --> 00:01:34,681
- Um investigador particular?
- Sim. Johnny Lua.

15
00:01:34,852 --> 00:01:37,108
E-Se me permite, o que aconteceu?

16
00:01:37,134 --> 00:01:39,765
Os freios de seu automóvel
falhou, no meio da noite.

17
00:01:39,767 --> 00:01:41,233
Ele saiu da King's Highway.

18
00:01:41,302 --> 00:01:44,786
Esse relógio foi meu casamento
presente para ele e sua esposa.

19
00:01:45,149 --> 00:01:47,778
Sem Johnny, Vivian
me perguntou se eu queria.

20
00:01:48,635 --> 00:01:50,509
Não parece estar funcionando.

21
00:01:50,536 --> 00:01:52,944
Não se trata do
função. É uma lembrança.

22
00:01:54,365 --> 00:01:55,415
Houve mais alguma coisa?

23
00:01:55,442 --> 00:01:58,043
Sim. Nós recebemos
relatos de um assassinato

24
00:01:58,070 --> 00:02:00,040
em um banheiro público perto da Union Station.

25
00:02:00,054 --> 00:02:03,032
eu ia acompanhar
Detetive Watts, mas se você...?

26
00:02:03,066 --> 00:02:04,856
Não, não, não. Tenho um almoço marcado.

27
00:02:05,084 --> 00:02:07,286
- Com a viúva de Johnny, na verdade.
- Oh!

28
00:02:07,341 --> 00:02:08,981
Ela vem visitar Toronto.

29
00:02:12,399 --> 00:02:14,333
(MÚSICA TENSA)

30
00:02:14,636 --> 00:02:16,633
Ele foi esfaqueado várias vezes.

31
00:02:16,729 --> 00:02:19,625
Nenhum sinal do agressor.
Ou o atendente.

32
00:02:19,700 --> 00:02:20,806
Quem é ele?

33
00:02:20,846 --> 00:02:23,342
Quem você quiser que ele seja.

34
00:02:24,545 --> 00:02:27,324
Henrique Clark. Alberto Russo.

35
00:02:27,468 --> 00:02:29,356
Oscar McCoy.

36
00:02:29,863 --> 00:02:31,380
Evelyn Malone.

37
00:02:31,418 --> 00:02:32,814
Vicente Blackwell.

38
00:02:32,819 --> 00:02:34,008
(MURDOCH LIMPA A GARGANTA)

39
00:02:34,021 --> 00:02:35,950
Dois talões de cheques, um cartão de visita,

40
00:02:35,992 --> 00:02:37,432
uma carteira de motorista de Quebec,

41
00:02:37,473 --> 00:02:39,662
e um registro de cavalo
da Pensilvânia,

42
00:02:39,683 --> 00:02:41,199
todos com nomes diferentes.

43
00:02:42,099 --> 00:02:44,463
- Curioso.
- Pode ter sido um homem de confiança.

44
00:02:44,632 --> 00:02:46,289
A tampa do vaso sanitário está abaixada.

45
00:02:46,626 --> 00:02:48,719
O morto provavelmente estava sentado nele.

46
00:02:49,254 --> 00:02:52,870
E essas marcas de sangue.

47
00:02:52,973 --> 00:02:54,359
Talvez uma bengala?

48
00:02:57,447 --> 00:02:58,662
Lá.

49
00:02:59,018 --> 00:03:00,233
Algo estava parado lá

50
00:03:00,247 --> 00:03:02,714
bloqueando os respingos de sangue e o fluxo.

51
00:03:06,654 --> 00:03:09,339
Ah, tamanho de uma... mala?

52
00:03:10,658 --> 00:03:11,905
Se fosse,

53
00:03:12,296 --> 00:03:15,219
o que havia dentro disso
valeria a pena matar?

54
00:03:17,865 --> 00:03:19,932
(MÚSICA TEMÁTICA)

55
00:03:21,043 --> 00:03:26,043
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

56
00:03:37,092 --> 00:03:39,674
Senhor, sua atenção, por favor.

57
00:03:40,034 --> 00:03:42,067
Você disse uma mala?

58
00:03:42,195 --> 00:03:43,894
Ah, sim, senhor. Ah,

59
00:03:44,297 --> 00:03:48,026
o-o homem morto tinha um
mala, uh, de cor bege.

60
00:03:48,243 --> 00:03:49,628
Mais alguma coisa?

61
00:03:49,697 --> 00:03:53,231
Outro homem entrou,
uh, me deu um dólar.

62
00:03:53,304 --> 00:03:55,817
Uh, queria que eu desaparecesse.

63
00:03:56,692 --> 00:03:57,979
Não é incomum.

64
00:03:58,090 --> 00:04:02,130
Não é incomum que as pessoas
pagar para você deixar seu posto?

65
00:04:03,110 --> 00:04:05,167
Não me sinto bem com isso, senhor.

66
00:04:05,819 --> 00:04:07,329
Eu não aprovo.

67
00:04:07,443 --> 00:04:09,708
- Receio não entender.
- Oh.

68
00:04:09,742 --> 00:04:14,773
Os banheiros públicos às vezes são
usado por homens para ter... ligações.

69
00:04:16,097 --> 00:04:18,723
Só recebo um quarto por dia, senhor.

70
00:04:18,792 --> 00:04:20,792
Não consigo sobreviver, a não ser pelas minhas dicas.

71
00:04:20,819 --> 00:04:22,206
Como ele era?

72
00:04:23,731 --> 00:04:26,331
Altura regular. Uh, homem branco, bigode.

73
00:04:26,467 --> 00:04:29,102
- Ele estava usando uma bengala?
- Não, senhor.

74
00:04:29,470 --> 00:04:32,210
Mas ele tinha apenas uma perna.

75
00:04:36,642 --> 00:04:38,877
(Expirando) Hm.

76
00:04:40,147 --> 00:04:42,013
(Cavalo relinchando)

77
00:04:51,392 --> 00:04:52,457
(Expira)

78
00:04:53,160 --> 00:04:54,426
(INALA AFIADAMENTE)

79
00:04:58,832 --> 00:05:00,031
Albie!

80
00:05:00,346 --> 00:05:02,048
Sra.

81
00:05:02,961 --> 00:05:05,520
- Você está linda.
- Ah, por favor.

82
00:05:05,602 --> 00:05:09,602
Estou em um trem há muito tempo. eu não tenho
troquei de roupa ou me refresquei.

83
00:05:09,623 --> 00:05:10,796
- Hum.
- Eu sou uma visão.

84
00:05:10,830 --> 00:05:11,990
Como foi sua jornada?

85
00:05:12,910 --> 00:05:14,557
- agitado.
- Hum.

86
00:05:15,346 --> 00:05:17,055
Vamos almoçar, certo?

87
00:05:17,439 --> 00:05:18,783
(RISOS)

88
00:05:26,126 --> 00:05:27,959
(CONVERSA INDISTINTA)

89
00:05:30,483 --> 00:05:31,958
- Ah, não.
- Oh não?

90
00:05:31,965 --> 00:05:33,283
Viviane!

91
00:05:35,736 --> 00:05:37,469
(Rindo)

92
00:05:37,936 --> 00:05:39,404
Você deve se juntar a nós.

93
00:05:39,440 --> 00:05:42,740
- Que linda surpresa.
- E sua encantadora companheira?

94
00:05:43,089 --> 00:05:45,143
- Albert é um velho amigo.
- Ah-há.

95
00:05:45,339 --> 00:05:48,139
Albert, este é Cecil
e Myrtle Winchester.

96
00:05:48,415 --> 00:05:50,171
Nos encontramos no trem.

97
00:05:50,287 --> 00:05:51,756
Eles são amigos de
Johnny é de Manhattan.

98
00:05:51,811 --> 00:05:53,725
Johnny Boy e eu éramos muito próximos.

99
00:05:53,904 --> 00:05:55,220
Sinto muito pela sua perda.

100
00:05:55,660 --> 00:05:57,088
Terrivelmente triste.

101
00:05:57,314 --> 00:05:58,981
Mas chega a hora de
todos nós, não é?

102
00:05:59,063 --> 00:06:00,161
Hum.

103
00:06:01,067 --> 00:06:02,161
Garçom. (estala os dedos)

104
00:06:02,172 --> 00:06:03,688
- Haverá mais dois se juntando a nós.
- Uh.

105
00:06:03,750 --> 00:06:05,040
(GARÇOM): Claro.

106
00:06:05,081 --> 00:06:06,708
Você acha que ele teria notado antes.

107
00:06:07,154 --> 00:06:09,672
Aparentemente, este é o
melhor restaurante da cidade,

108
00:06:09,679 --> 00:06:11,869
- se você pode acreditar.
- (VIVIAN rindo)

109
00:06:14,428 --> 00:06:16,174
- Ah.
- Pronto, senhor.

110
00:06:16,176 --> 00:06:17,502
Sim.

111
00:06:17,742 --> 00:06:19,890
O que você faz por um
vivo, Sr. Winchester?

112
00:06:20,380 --> 00:06:22,127
Trabalhei com imóveis por um tempo.

113
00:06:22,203 --> 00:06:24,000
Agora deixo meu dinheiro ganhar dinheiro.

114
00:06:24,556 --> 00:06:25,977
Ainda assim, nada que não aborreça

115
00:06:26,018 --> 00:06:28,053
as calças do restaurante inteiro.

116
00:06:28,055 --> 00:06:30,266
- Como vocês dois se conhecem?
- Hum.

117
00:06:30,794 --> 00:06:33,470
- Albert me pegou roubando.
- Isso não é verdade.

118
00:06:33,531 --> 00:06:35,542
Ah, sim, é. Coloque as algemas em mim

119
00:06:35,576 --> 00:06:37,195
e me jogou no ringue.

120
00:06:37,231 --> 00:06:40,291
Que horrível. Como vocês acabaram amigos?

121
00:06:40,538 --> 00:06:43,975
Ele me fez posar como uma arma
moll para ganhar minha liberdade.

122
00:06:44,405 --> 00:06:46,898
Juntos, derrubamos Lupo, o Lobo.

123
00:06:47,604 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *