Euphoria US 3×3

Série: Euphoria US
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 4bdd6dd6ac5713d696d3ef8cbbc388667cd9456b
Tamanho: 55.070 bytes (53,78 KB)
Modificado em: 26/04/2026 23:25:28
Ver trecho da legenda: Euphoria US 3×3 GRACE PTBR
1
00:00:23,732 --> 00:00:25,108
<i>Ao longo da história dos EUA,</i>

2
00:00:25,984 --> 00:00:28,320
<i>teve períodos em que qualquer
pessoa podia ficar rica.</i>

3
00:00:30,155 --> 00:00:31,490
<i>Por exemplo, a Corrida do Ouro.</i>

4
00:00:33,700 --> 00:00:34,743
<i>A Lei Seca.</i>

5
00:00:36,912 --> 00:00:37,955
<i>As criptomoedas.</i>

6
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
<i>É tudo uma questão
do momento certo.</i>

7
00:00:47,839 --> 00:00:51,093
<i>E a Jules achou
a oportunidade dela.</i>

8
00:00:52,094 --> 00:00:55,055
<i>É como namorar,
só que você é paga.</i>

9
00:00:55,347 --> 00:00:56,348
Quanto?

10
00:00:56,640 --> 00:00:57,808
Depende de quão rico ele é.

11
00:00:59,351 --> 00:01:01,353
Mas aí vão querer
que transemos com eles.

12
00:01:02,187 --> 00:01:04,898
É,
Assim como qualquer outro homem.

13
00:01:04,982 --> 00:01:08,110
<i>Tudo começou na faculdade de artes
com a colega de quarto dela, a Vivian.</i>

14
00:01:08,277 --> 00:01:09,778
Aguente o máximo que você puder

15
00:01:10,612 --> 00:01:12,072
até conseguir a quantia que quer.

16
00:01:13,198 --> 00:01:14,950
Não sei, isso parece suspeito.

17
00:01:15,576 --> 00:01:16,618
É.

18
00:01:17,202 --> 00:01:20,122
A parte boa do pessoal rico é
que eles têm algo a perder:

19
00:01:21,331 --> 00:01:22,374
dinheiro.

20
00:01:23,125 --> 00:01:25,127
Além disso, é melhor
que trabalhar no comércio.

21
00:01:25,669 --> 00:01:27,296
Qualquer coisa é melhor
que o comércio.

22
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
<i>O primeiro encontro da Jules foi</i>

23
00:01:42,019 --> 00:01:43,937
<i>com um advogado de 48 anos
chamado Rick.</i>

24
00:01:55,073 --> 00:01:58,201
Eu não costumo fazer
esse tipo de coisa, então...

25
00:01:58,702 --> 00:01:59,995
- É?
- É.

26
00:02:00,454 --> 00:02:04,708
Mas meu terapeuta disse que eu tenho
problemas graves de intimidade.

27
00:02:06,376 --> 00:02:08,337
Não tem graça nenhuma,
eu nunca tive namorada.

28
00:02:09,671 --> 00:02:10,714
Nunca?

29
00:02:10,922 --> 00:02:15,385
Sei lá, dormir ao lado
de uma mulher me dá claustrofobia.

30
00:02:22,934 --> 00:02:23,977
Então, olhe.

31
00:02:26,063 --> 00:02:27,105
Isso é pelo jantar.

32
00:02:34,905 --> 00:02:37,991
Mas se você quiser ir comigo
para a minha casa depois daqui,

33
00:02:38,075 --> 00:02:39,493
eu posso ser bem mais generoso.

34
00:02:39,701 --> 00:02:41,703
<i>Ele tinha um fetiche
bem específico:</i>

35
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
<i>meias-calças.</i>

36
00:02:44,623 --> 00:02:47,084
<i>Ele só queria lamber
as meias-calças dela e se masturbar.</i>

37
00:02:47,417 --> 00:02:48,460
Você ama isso.

38
00:02:48,627 --> 00:02:50,420
- Eu sei que você ama.
- Eu amo isso.

39
00:02:52,339 --> 00:02:54,257
Só tenho que ver esse cara
duas vezes por mês

40
00:02:54,341 --> 00:02:55,550
e ele vai pagar meu aluguel?

41
00:02:56,843 --> 00:02:57,886
Não te disse?

42
00:02:58,178 --> 00:02:59,721
Eu vou ganhar uma boa grana.

43
00:03:01,223 --> 00:03:02,265
<i>Teve o Randy,</i>

44
00:03:02,766 --> 00:03:05,477
<i>um produtor de Hollywood
com um patrimônio de 50 milhões.</i>

45
00:03:05,560 --> 00:03:06,687
Quase 200 milhões.

46
00:03:07,521 --> 00:03:08,563
Não posso divulgar isso.

47
00:03:08,897 --> 00:03:11,149
Não estou a fim de ser ferrado
pela Receita Federal.

48
00:03:11,233 --> 00:03:13,360
<i>Teve o Henry, um cara
comum do mercado financeiro.</i>

49
00:03:13,443 --> 00:03:16,405
Eu sei que a volatilidade do mercado
assustou os nossos clientes.

50
00:03:16,738 --> 00:03:18,281
Já estamos nessa faz muito tempo.

51
00:03:18,365 --> 00:03:20,701
Essa não é
nossa primeira vez nisso.

52
00:03:26,748 --> 00:03:28,834
<i>E também teve o Ellis...</i>

53
00:03:31,128 --> 00:03:32,546
<i>um cirurgião plástico.</i>

54
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
Eu faço o que Deus não fez.

55
00:03:37,884 --> 00:03:38,927
Igual a você.

56
00:03:40,303 --> 00:03:42,806
- Essa é uma forma de ver isso.
- Ora, tem alguma outra?

57
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
Desafiamos a ordem natural
das coisas.

58
00:03:45,559 --> 00:03:46,893
Idade, gravidade.

59
00:03:47,102 --> 00:03:48,145
Sexo.

60
00:03:48,228 --> 00:03:49,271
Isso mesmo.

61
00:03:49,688 --> 00:03:50,856
Não tem graça ser incapaz.

62
00:03:52,107 --> 00:03:54,067
E nem deixar de evoluir.

63
00:03:58,530 --> 00:03:59,865
Quando você fez a transição?

64
00:04:00,949 --> 00:04:01,992
Aos 14 anos.

65
00:04:09,166 --> 00:04:12,502
É por isso que você não tem poros,
você não passou pela puberdade.

66
00:04:12,794 --> 00:04:13,837
Que coisa linda.

67
00:04:15,964 --> 00:04:17,716
Os seus seios são naturais?

68
00:04:18,717 --> 00:04:19,760
Por enquanto.

69
00:04:20,844 --> 00:04:21,970
O que você mudaria neles?

70
00:04:23,597 --> 00:04:25,182
Eu não sei,
você é o especialista.

71
00:04:26,933 --> 00:04:28,477
Daqui,
eles parecem quase perfeitos.

72
00:04:29,853 --> 00:04:31,021
Quase perfeitos?

73
00:04:33,440 --> 00:04:34,858
Tudo pode ser melhorado.

74
00:04:38,945 --> 00:04:39,988
Você tem família?

75
00:04:43,158 --> 00:04:44,201
Tenho.

76
00:04:47,078 --> 00:04:48,121
Desculpe se eu...

77
00:04:49,664 --> 00:04:50,707
O quê?

78
00:04:50,791 --> 00:04:52,167
Se eu te deixei desconfortável.

79
00:04:53,084 --> 00:04:55,170
Eu ganho a vida abrindo mulheres,

80
00:04:55,253 --> 00:04:57,339
não é qualquer coisa
que me deixa desconfortável.

81
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Sua esposa sabe
que você faz isso?

82
00:05:03,053 --> 00:05:04,095
Esses encontros?

83
00:05:05,138 --> 00:05:06,348
Que transa com transexuais?

84
00:05:07,390 --> 00:05:08,433
A sobremesa.

85
00:05:10,310 --> 00:05:11,394
- Obrigada.
- Obrigado.

86
00:05:16,233 --> 00:05:17,275
Você primeiro.

87
00:05:26,868 --> 00:05:27,911
Está bom?

88
00:05:29,538 --> 00:05:30,580
Uma delícia.

89
00:05:32,290 --> 00:05:35,502
A minha esposa sabe
que eu tenho certas tendências,

90
00:05:36,002 --> 00:05:37,045
comportamentos.

91
00:05:37,587 --> 00:05:38,713
Comportamentos?

92
00:05:39,339 --> 00:05:40,382
Fraquezas.

93
00:05:42,342 --> 00:05:43,677
E ela está tranquila com isso?

94
00:05:45,595 --> 00:05:48,765
Nós casamos conhecendo o melhor da pessoa
e tentamos aguentar o pior dela.

95
00:05:49,599 --> 00:05:50,642
Isso parece triste.

96
00:05:50,976 --> 00:05:52,018
Mas não é.

97
00:05:53,061 --> 00:05:54,563
Os seus pais
sabem o que você faz?

98
00:05:55,647 --> 00:05:56,690
Esses encontros?

99
00:05:57,649 --> 00:05:58,692
Que você se vende?

100
00:05:59,568 --> 00:06:00,610
É claro que não.

101
00:06:01,403 --> 00:06:02,696
O que eles acham que você faz?

102
00:06:03,822 --> 00:06:05,907
Que eu faço faculdade de artes,
pinto

103
00:06:06,825 --> 00:06:09,744
e vivo só com US$ 750 por mês.

104
00:06:10,412 --> 00:06:11,788
Isso parece difícil.

105
00:06:11,872 --> 00:06:12,914
E é.

106
00:06:15,208 --> 00:06:16,251
Você é boa?

107
00:06:17,711 --> 00:06:18,753
No quê?

108
00:06:19,796 --> 00:06:20,839
Pintando?

109
00:06:23,592 --> 00:06:25,844
Sim, eu acho que sou.

110
00:06:26,887 --> 00:06:28,346
Achou que eu estava
falando do quê?

111
00:06:35,061 --> 00:06:36,104
<i>Pai, não,</i>

112
00:06:36,187 --> 00:06:37,606
eu estou bem, está tudo certo.

113
00:06:37,689 --> 00:06:40,525
Só estou dizendo que acho
que não preciso fazer faculdade de artes

114
00:06:40,609 --> 00:06:41,651
para ser artista.

115
00:06:42,861 --> 00:06:43,904
É uma perda de tempo.

116
00:06:46,031 --> 00:06:47,574
Eu ganho dinheiro
como recepcionista.

11

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *