Série: Euphoria US
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 55.070 bytes (53,78 KB)
Modificado em: 26/04/2026 23:25:28
4bdd6dd6ac5713d696d3ef8cbbc388667cd9456bTamanho: 55.070 bytes (53,78 KB)
Modificado em: 26/04/2026 23:25:28
Ver trecho da legenda: Euphoria US 3×3 GRACE PTBR
1 00:00:23,732 --> 00:00:25,108 <i>Ao longo da história dos EUA,</i> 2 00:00:25,984 --> 00:00:28,320 <i>teve períodos em que qualquer pessoa podia ficar rica.</i> 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,490 <i>Por exemplo, a Corrida do Ouro.</i> 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,743 <i>A Lei Seca.</i> 5 00:00:36,912 --> 00:00:37,955 <i>As criptomoedas.</i> 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 <i>É tudo uma questão do momento certo.</i> 7 00:00:47,839 --> 00:00:51,093 <i>E a Jules achou a oportunidade dela.</i> 8 00:00:52,094 --> 00:00:55,055 <i>É como namorar, só que você é paga.</i> 9 00:00:55,347 --> 00:00:56,348 Quanto? 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,808 Depende de quão rico ele é. 11 00:00:59,351 --> 00:01:01,353 Mas aí vão querer que transemos com eles. 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,898 É, Assim como qualquer outro homem. 13 00:01:04,982 --> 00:01:08,110 <i>Tudo começou na faculdade de artes com a colega de quarto dela, a Vivian.</i> 14 00:01:08,277 --> 00:01:09,778 Aguente o máximo que você puder 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,072 até conseguir a quantia que quer. 16 00:01:13,198 --> 00:01:14,950 Não sei, isso parece suspeito. 17 00:01:15,576 --> 00:01:16,618 É. 18 00:01:17,202 --> 00:01:20,122 A parte boa do pessoal rico é que eles têm algo a perder: 19 00:01:21,331 --> 00:01:22,374 dinheiro. 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,127 Além disso, é melhor que trabalhar no comércio. 21 00:01:25,669 --> 00:01:27,296 Qualquer coisa é melhor que o comércio. 22 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 <i>O primeiro encontro da Jules foi</i> 23 00:01:42,019 --> 00:01:43,937 <i>com um advogado de 48 anos chamado Rick.</i> 24 00:01:55,073 --> 00:01:58,201 Eu não costumo fazer esse tipo de coisa, então... 25 00:01:58,702 --> 00:01:59,995 - É? - É. 26 00:02:00,454 --> 00:02:04,708 Mas meu terapeuta disse que eu tenho problemas graves de intimidade. 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,337 Não tem graça nenhuma, eu nunca tive namorada. 28 00:02:09,671 --> 00:02:10,714 Nunca? 29 00:02:10,922 --> 00:02:15,385 Sei lá, dormir ao lado de uma mulher me dá claustrofobia. 30 00:02:22,934 --> 00:02:23,977 Então, olhe. 31 00:02:26,063 --> 00:02:27,105 Isso é pelo jantar. 32 00:02:34,905 --> 00:02:37,991 Mas se você quiser ir comigo para a minha casa depois daqui, 33 00:02:38,075 --> 00:02:39,493 eu posso ser bem mais generoso. 34 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 <i>Ele tinha um fetiche bem específico:</i> 35 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 <i>meias-calças.</i> 36 00:02:44,623 --> 00:02:47,084 <i>Ele só queria lamber as meias-calças dela e se masturbar.</i> 37 00:02:47,417 --> 00:02:48,460 Você ama isso. 38 00:02:48,627 --> 00:02:50,420 - Eu sei que você ama. - Eu amo isso. 39 00:02:52,339 --> 00:02:54,257 Só tenho que ver esse cara duas vezes por mês 40 00:02:54,341 --> 00:02:55,550 e ele vai pagar meu aluguel? 41 00:02:56,843 --> 00:02:57,886 Não te disse? 42 00:02:58,178 --> 00:02:59,721 Eu vou ganhar uma boa grana. 43 00:03:01,223 --> 00:03:02,265 <i>Teve o Randy,</i> 44 00:03:02,766 --> 00:03:05,477 <i>um produtor de Hollywood com um patrimônio de 50 milhões.</i> 45 00:03:05,560 --> 00:03:06,687 Quase 200 milhões. 46 00:03:07,521 --> 00:03:08,563 Não posso divulgar isso. 47 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 Não estou a fim de ser ferrado pela Receita Federal. 48 00:03:11,233 --> 00:03:13,360 <i>Teve o Henry, um cara comum do mercado financeiro.</i> 49 00:03:13,443 --> 00:03:16,405 Eu sei que a volatilidade do mercado assustou os nossos clientes. 50 00:03:16,738 --> 00:03:18,281 Já estamos nessa faz muito tempo. 51 00:03:18,365 --> 00:03:20,701 Essa não é nossa primeira vez nisso. 52 00:03:26,748 --> 00:03:28,834 <i>E também teve o Ellis...</i> 53 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 <i>um cirurgião plástico.</i> 54 00:03:34,464 --> 00:03:35,632 Eu faço o que Deus não fez. 55 00:03:37,884 --> 00:03:38,927 Igual a você. 56 00:03:40,303 --> 00:03:42,806 - Essa é uma forma de ver isso. - Ora, tem alguma outra? 57 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 Desafiamos a ordem natural das coisas. 58 00:03:45,559 --> 00:03:46,893 Idade, gravidade. 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,145 Sexo. 60 00:03:48,228 --> 00:03:49,271 Isso mesmo. 61 00:03:49,688 --> 00:03:50,856 Não tem graça ser incapaz. 62 00:03:52,107 --> 00:03:54,067 E nem deixar de evoluir. 63 00:03:58,530 --> 00:03:59,865 Quando você fez a transição? 64 00:04:00,949 --> 00:04:01,992 Aos 14 anos. 65 00:04:09,166 --> 00:04:12,502 É por isso que você não tem poros, você não passou pela puberdade. 66 00:04:12,794 --> 00:04:13,837 Que coisa linda. 67 00:04:15,964 --> 00:04:17,716 Os seus seios são naturais? 68 00:04:18,717 --> 00:04:19,760 Por enquanto. 69 00:04:20,844 --> 00:04:21,970 O que você mudaria neles? 70 00:04:23,597 --> 00:04:25,182 Eu não sei, você é o especialista. 71 00:04:26,933 --> 00:04:28,477 Daqui, eles parecem quase perfeitos. 72 00:04:29,853 --> 00:04:31,021 Quase perfeitos? 73 00:04:33,440 --> 00:04:34,858 Tudo pode ser melhorado. 74 00:04:38,945 --> 00:04:39,988 Você tem família? 75 00:04:43,158 --> 00:04:44,201 Tenho. 76 00:04:47,078 --> 00:04:48,121 Desculpe se eu... 77 00:04:49,664 --> 00:04:50,707 O quê? 78 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 Se eu te deixei desconfortável. 79 00:04:53,084 --> 00:04:55,170 Eu ganho a vida abrindo mulheres, 80 00:04:55,253 --> 00:04:57,339 não é qualquer coisa que me deixa desconfortável. 81 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Sua esposa sabe que você faz isso? 82 00:05:03,053 --> 00:05:04,095 Esses encontros? 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,348 Que transa com transexuais? 84 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 A sobremesa. 85 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 - Obrigada. - Obrigado. 86 00:05:16,233 --> 00:05:17,275 Você primeiro. 87 00:05:26,868 --> 00:05:27,911 Está bom? 88 00:05:29,538 --> 00:05:30,580 Uma delícia. 89 00:05:32,290 --> 00:05:35,502 A minha esposa sabe que eu tenho certas tendências, 90 00:05:36,002 --> 00:05:37,045 comportamentos. 91 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Comportamentos? 92 00:05:39,339 --> 00:05:40,382 Fraquezas. 93 00:05:42,342 --> 00:05:43,677 E ela está tranquila com isso? 94 00:05:45,595 --> 00:05:48,765 Nós casamos conhecendo o melhor da pessoa e tentamos aguentar o pior dela. 95 00:05:49,599 --> 00:05:50,642 Isso parece triste. 96 00:05:50,976 --> 00:05:52,018 Mas não é. 97 00:05:53,061 --> 00:05:54,563 Os seus pais sabem o que você faz? 98 00:05:55,647 --> 00:05:56,690 Esses encontros? 99 00:05:57,649 --> 00:05:58,692 Que você se vende? 100 00:05:59,568 --> 00:06:00,610 É claro que não. 101 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 O que eles acham que você faz? 102 00:06:03,822 --> 00:06:05,907 Que eu faço faculdade de artes, pinto 103 00:06:06,825 --> 00:06:09,744 e vivo só com US$ 750 por mês. 104 00:06:10,412 --> 00:06:11,788 Isso parece difícil. 105 00:06:11,872 --> 00:06:12,914 E é. 106 00:06:15,208 --> 00:06:16,251 Você é boa? 107 00:06:17,711 --> 00:06:18,753 No quê? 108 00:06:19,796 --> 00:06:20,839 Pintando? 109 00:06:23,592 --> 00:06:25,844 Sim, eu acho que sou. 110 00:06:26,887 --> 00:06:28,346 Achou que eu estava falando do quê? 111 00:06:35,061 --> 00:06:36,104 <i>Pai, não,</i> 112 00:06:36,187 --> 00:06:37,606 eu estou bem, está tudo certo. 113 00:06:37,689 --> 00:06:40,525 Só estou dizendo que acho que não preciso fazer faculdade de artes 114 00:06:40,609 --> 00:06:41,651 para ser artista. 115 00:06:42,861 --> 00:06:43,904 É uma perda de tempo. 116 00:06:46,031 --> 00:06:47,574 Eu ganho dinheiro como recepcionista. 11
Deixe um comentário