Série: Brilliant Minds
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 54.579 bytes (53,30 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:45:53
282d935a0f091c1e700257c092f5c043d7caafbfTamanho: 54.579 bytes (53,30 KB)
Modificado em: 13/06/2026 00:45:53
Ver trecho da legenda: Brilliant Minds 2×17 NTB PTBR
1 00:00:04,874 --> 00:00:06,528 Anteriormente em "Mentes Brilhantes"... 2 00:00:06,745 --> 00:00:07,985 - Por que você faz isso? - Fazer o quê? 3 00:00:08,138 --> 00:00:09,792 Flerte comigo. Você tem namorada. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,272 Eu tive um caso. Já acabou há muito tempo. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,491 O que é isso? 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,623 Um endereço onde seu pai está. 7 00:00:15,624 --> 00:00:16,984 Eu sabia que nos encontraríamos mais cedo ou mais tarde. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,670 - Mas quem é você? - Sofia. 9 00:00:18,888 --> 00:00:21,716 Você quer ir para Hudson Oaks salvar Sofia? 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,477 Eu tenho seu arquivo. Eu sei como conseguir um cartão-chave. 11 00:00:23,501 --> 00:00:24,893 Temos que sair daqui. 12 00:00:24,894 --> 00:00:27,592 Verifique o arquivo novamente. Somos a mesma pessoa. 13 00:00:27,810 --> 00:00:30,639 Você inventou um paciente que poderia salvar. 14 00:00:30,856 --> 00:00:33,945 Sob minha supervisão, o Dr. Wolf fica como chefe da neuro. 15 00:00:33,946 --> 00:00:37,037 Para tanto, gostaria de iniciar o processo para encerrar 16 00:00:37,211 --> 00:00:39,474 a residência do Dr. Charlie Porter. 17 00:00:39,691 --> 00:00:42,042 Oliver, você tem uma visita. 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,221 [TROVÃO CRASH] 19 00:00:47,438 --> 00:00:50,527 "Naquela noite, o menino viu um verdadeiro lobo rondando seu rebanho. 20 00:00:50,528 --> 00:00:53,227 Ele gritou: 'Lobo! Lobo! 21 00:00:53,444 --> 00:00:55,403 Mas ninguém apareceu. 22 00:00:55,620 --> 00:00:58,493 E o lobo devorou o seu rebanho." 23 00:00:58,710 --> 00:01:00,798 Ninguém acreditou nele. 24 00:01:00,799 --> 00:01:02,845 Isso mesmo. 25 00:01:03,063 --> 00:01:08,198 E a moral da história é... nenhuma ovelha de estimação. 26 00:01:08,416 --> 00:01:11,332 Eles atraem lobos famintos. 27 00:01:11,549 --> 00:01:14,248 [Rindo] 28 00:01:14,465 --> 00:01:16,423 [Suspiros] 29 00:01:16,424 --> 00:01:18,078 Hora de dormir. 30 00:01:18,252 --> 00:01:21,168 [TROVÃO E RELÂMPAGO, UIVO DO VENTO] 31 00:01:21,385 --> 00:01:23,995 A tempestade não é nada para se temer. 32 00:01:23,996 --> 00:01:28,391 ♪ 33 00:01:28,392 --> 00:01:29,828 [GASPS] 34 00:01:34,790 --> 00:01:37,793 Você fica aqui e, hum... 35 00:01:38,010 --> 00:01:39,010 Já volto. 36 00:01:39,099 --> 00:01:42,841 [VENTO ASSOBIANDO] 37 00:01:43,059 --> 00:01:46,367 [TROVÃO E RELÂMPAGO CONTINUE FALANDO] 38 00:01:46,584 --> 00:01:52,721 ♪ 39 00:01:52,938 --> 00:01:55,158 Olá? 40 00:01:55,376 --> 00:02:01,816 ♪ 41 00:02:01,817 --> 00:02:03,514 Olá? 42 00:02:03,732 --> 00:02:06,387 [respirando trêmulo] 43 00:02:06,604 --> 00:02:08,910 - [BAQUE ALTO] - [GASPS] 44 00:02:08,911 --> 00:02:13,306 [VOZES SUSSURANDO] 45 00:02:13,307 --> 00:02:14,569 [CHORAMING] 46 00:02:14,786 --> 00:02:17,180 [CHORO] 47 00:02:19,617 --> 00:02:22,229 Rápido. Vá para debaixo da cama e se esconda. 48 00:02:23,621 --> 00:02:25,274 Estou com medo. 49 00:02:25,275 --> 00:02:29,018 - Mamãe! - OK. 50 00:02:29,192 --> 00:02:32,325 Eu não vou deixar nada machucar você. 51 00:02:32,326 --> 00:02:35,067 Ok. Esconda-se aqui embaixo. 52 00:02:35,242 --> 00:02:36,602 - Não se mova. - [CHOCALHO DA MAÇANETA] 53 00:02:36,721 --> 00:02:40,160 - Mamãe, estou com medo. - Fique aqui. 54 00:02:40,334 --> 00:02:42,596 - O que está acontecendo? - [CHOCALHO CONTINUA] 55 00:02:42,597 --> 00:02:46,166 - Mamãe! - [GEMINDO] 56 00:02:46,383 --> 00:02:49,604 Deixe-nos em paz! 57 00:02:49,821 --> 00:02:55,218 ♪ 58 00:02:55,436 --> 00:03:00,918 ♪ 59 00:03:00,919 --> 00:03:05,576 ♪ Na noite em que te conheci, Eu pensei que iria morrer ♪ 60 00:03:05,794 --> 00:03:11,191 ♪ Meu mundo custava alguns centavos e desculpe de uma operadora ♪ 61 00:03:11,365 --> 00:03:15,324 ♪ Eu te deixei, eu te contei uma mentira ♪ 62 00:03:15,325 --> 00:03:19,373 ♪ Meu próprio reflexo não me olharia nos olhos ♪ 63 00:03:19,590 --> 00:03:23,507 ♪ Eu quero me amar ♪ 64 00:03:23,725 --> 00:03:25,334 ♪ Sim ♪ 65 00:03:25,335 --> 00:03:30,210 ♪ Como se não houvesse mais ninguém ♪ 66 00:03:30,384 --> 00:03:33,865 ♪ É por isso que você tem que me ajudar ♪ 67 00:03:35,824 --> 00:03:40,263 ♪ Algumas noites eu fico acordado ♪ 68 00:03:40,481 --> 00:03:45,573 ♪ Me sentindo tão sozinho ♪ 69 00:03:45,790 --> 00:03:48,010 ♪ E você me deixou ♪ 70 00:03:48,228 --> 00:03:51,666 ♪ Você me deixou sozinho, cara ♪ 71 00:03:51,883 --> 00:03:57,149 ♪ Você sabe que sempre chorarei por você ♪ 72 00:03:57,324 --> 00:04:00,240 ♪ Eu sei ♪ 73 00:04:03,286 --> 00:04:06,724 [GRITANDO] 74 00:04:06,942 --> 00:04:14,732 ♪ 75 00:04:14,950 --> 00:04:17,648 [CHORAMING] 76 00:04:17,866 --> 00:04:21,261 Ei, meu nome é Oliver. 77 00:04:21,478 --> 00:04:25,308 Uh... posso te ajudar? 78 00:04:25,526 --> 00:04:28,877 Fique longe de nós! 79 00:04:29,094 --> 00:04:30,531 Oliver, fique onde está. 80 00:04:30,748 --> 00:04:32,272 Regan, precisamos que você se acalme. 81 00:04:32,446 --> 00:04:34,622 [CHORAMING] 82 00:04:34,839 --> 00:04:36,667 - Regan, você precisa se acalmar. - Não! 83 00:04:36,885 --> 00:04:39,366 - [GRITANDO] - Acalme-se. 84 00:04:39,583 --> 00:04:41,585 Oliver, por favor volte para o seu quarto! 85 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 -Regan, pare! - [CHORO] 86 00:04:43,500 --> 00:04:45,023 Acalme-se! 87 00:04:45,241 --> 00:04:52,988 ♪ 88 00:04:53,205 --> 00:05:01,038 ♪ 89 00:05:01,039 --> 00:05:02,911 Hum. 90 00:05:05,000 --> 00:05:07,872 - Hum. - Ei. 91 00:05:08,090 --> 00:05:10,701 Tenho certeza que dissemos não faríamos isso no trabalho. 92 00:05:10,919 --> 00:05:14,096 E tenho certeza você é quem começou. 93 00:05:14,314 --> 00:05:17,404 Que tal resolvermos isso hoje à noite? 94 00:05:17,621 --> 00:05:20,320 Eu adoraria, mas tenho planos com um amigo. 95 00:05:20,537 --> 00:05:23,584 - Amanhã? - Claro. Amanhã está ótimo. 96 00:05:23,801 --> 00:05:25,325 Ok. 97 00:05:25,542 --> 00:05:27,892 [PORTAS DO ELEVADOR ABERTAS] 98 00:05:29,459 --> 00:05:31,243 Bom dia, doutores. 99 00:05:31,418 --> 00:05:34,246 - Ah, esse sou eu. - Tudo bem. 100 00:05:34,421 --> 00:05:36,205 Bom dia, Justine. 101 00:05:36,379 --> 00:05:41,341 ♪ 102 00:05:41,515 --> 00:05:44,648 eu vou morrer se não conseguirmos este apartamento. 103 00:05:44,866 --> 00:05:46,433 Olhe para o jardim da cobertura. 104 00:05:46,650 --> 00:05:48,435 Ah, esse quarto poderia ser um berçário. 105 00:05:48,652 --> 00:05:50,219 [RISOS] 106 00:05:50,393 --> 00:05:52,046 [BATA NA PORTA] 107 00:05:52,047 --> 00:05:54,049 - Dr. Pedrosa. - Dr. Landon. 108 00:05:54,266 --> 00:05:55,616 Que surpresa agradável. 109 00:05:55,833 --> 00:05:57,531 Desculpe invadir, mas... 110 00:05:57,748 --> 00:05:59,837 Ah, este costumava ser meu escritório. 111 00:06:01,186 --> 00:06:03,493 Tudo bem. Vou te enviar o aplicativo para assinar. 112 00:06:05,060 --> 00:06:06,888 Que bom ver você, doutor. 113 00:06:09,978 --> 00:06:11,849 Eu ouvi rumores sobre a esteira, 114 00:06:12,067 --> 00:06:14,983 mas ninguém mencionou Eu encontraria o Dr. Pedrosa aqui. 115 00:06:15,200 --> 00:06:17,480 Sim, bem, eu normalmente não atualizar as mães dos meus ex 116 00:06:17,594 --> 00:06:19,291 sobre meu status de relacionamento. 117 00:06:20,771 --> 00:06:22,425 - Lobo sabe. - Ele está voltando para casa em breve, 118 00:06:22,643 --> 00:06:24,513 e eu gostaria de configurá-lo pronto para o sucesso. 119 00:06:24,514 --> 00:06:26,473 Nossos objetivos estão alinhados. 120 00:06:26,690 --> 00:06:29,824 Então, onde você está no processo de demissão do Dr. Porter? 121 00:06:30,041 --> 00:06:31,608 Eu ouvi o que aconteceu na gala. 122 00:06:31,826 --> 00:06:34,785 Como ele contou a Oliver sobre o apartamento de Noah. 123 00:06:35,003 --> 00:06:38,180 Charlie não pode estar aqui quando Oliver retornar. 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,617 Sim, bem, Levei minhas preocupações ao conselho, 125 00:06:40,835 --> 00:06:43,968 e eles abriram uma revisão formal. Mas não é fácil demitir um r
Deixe um comentário