Doc US 2×21

Série: Doc US
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 443e4d3ea6b40790bc4b2c1fca28a8a3122f7566
Tamanho: 65.016 bytes (63,49 KB)
Modificado em: 16/04/2026 14:36:47
Ver trecho da legenda: Doc US 2×21 FENIX PTBR
1
00:00:00,986 --> 00:00:02,549
(JOAN): Anteriormente no Doc.

2
00:00:02,573 --> 00:00:04,476
Você tem sido diferente desde
você voltou de Chicago.

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,890
Você mudou desde isso
coisa toda com Rachel.

4
00:00:06,914 --> 00:00:08,960
Sou chefe agora do seu departamento.

5
00:00:08,984 --> 00:00:11,236
Você mentiu em nosso
primeiro dia trabalhando juntos.

6
00:00:11,260 --> 00:00:13,202
Eu aprecio você
encontrar uma maneira de confiar em mim.

7
00:00:13,226 --> 00:00:14,772
Nunca vou confiar em você, Richard.

8
00:00:14,796 --> 00:00:16,186
(JOAN): Você mentiu para o Dr. Miller.

9
00:00:16,210 --> 00:00:17,979
Essa é a questão da sua reputação,

10
00:00:18,003 --> 00:00:19,916
você só tem um e quando o perde,

11
00:00:19,940 --> 00:00:21,653
é quase impossível recuperá-lo.

12
00:00:21,677 --> 00:00:23,079
O que eu poderia fazer neste momento?

13
00:00:23,374 --> 00:00:24,878
Encontre sua voz.

14
00:00:24,903 --> 00:00:26,105
Você está bem?

15
00:00:26,151 --> 00:00:28,366
Eu disse a ela se ela quiser
para apresentar ao RH,

16
00:00:28,390 --> 00:00:30,160
nós dois a teríamos de volta.

17
00:00:35,204 --> 00:00:36,917
- Bom dia.
- Ei.

18
00:00:36,941 --> 00:00:40,157
- Ei.
- Ah, estou suado.

19
00:00:40,181 --> 00:00:42,327
Tudo bem,
Eu gosto de você quando você está suado.

20
00:00:42,351 --> 00:00:44,498
Eu posso pensar em um melhor
maneira de chegar lá.

21
00:00:44,522 --> 00:00:47,470
Sim, mas o seu jeito significa
Não consigo me concentrar na minha lanceta.

22
00:00:47,494 --> 00:00:50,343
E eu preciso me atualizar
porque hoje é o primeiro dia

23
00:00:50,367 --> 00:00:52,080
acompanhando meu residente-chefe.

24
00:00:52,104 --> 00:00:54,542
Bem, acho que você vai se sair bem.

25
00:00:56,279 --> 00:00:58,527
- Café?
- Sim.

26
00:00:59,325 --> 00:01:02,959
Ei, então, Rachel está vindo
pelo hospital mais tarde.

27
00:01:02,983 --> 00:01:05,263
O local da biópsia não está cicatrizando bem,

28
00:01:05,287 --> 00:01:06,833
então eu só quero, você sabe, jogar pelo seguro.

29
00:01:06,857 --> 00:01:09,439
Faz sentido. Obrigado por me contar.

30
00:01:09,463 --> 00:01:12,011
(ZUMBIDO DO CELULAR)

31
00:01:12,422 --> 00:01:14,057
Miguel.

32
00:01:16,477 --> 00:01:18,456
Vou pegar o café.

33
00:01:18,480 --> 00:01:19,858
Manhã.

34
00:01:19,882 --> 00:01:21,662
Só queria que você soubesse,

35
00:01:21,686 --> 00:01:24,101
Liz registrou uma reclamação de RH
contra Ricardo

36
00:01:24,125 --> 00:01:27,307
por coagi-la a fazer parte
do encobrimento do ano passado.

37
00:01:27,331 --> 00:01:28,920
Como ela deveria,

38
00:01:28,944 --> 00:01:31,316
mas Dixon não esteve
muito bem litigado?

39
00:01:31,340 --> 00:01:33,319
Ela não fazia parte desses acordos.

40
00:01:33,343 --> 00:01:36,159
Ela está desconfortável com o dele
voltar e eu estou apoiando ela.

41
00:01:36,183 --> 00:01:37,427
E como ele está reagindo?

42
00:01:37,451 --> 00:01:38,730
(MICHAEL): Ele ainda não sabe.

43
00:01:38,754 --> 00:01:40,100
Estou lhe avisando primeiro,

44
00:01:40,124 --> 00:01:43,039
porque a adversidade não
trazer à tona o que há de melhor nele.

45
00:01:43,063 --> 00:01:45,410
Isso é um eufemismo!

46
00:01:45,434 --> 00:01:48,449
Eu aprecio você, ah,
cuidando de mim.

47
00:01:48,473 --> 00:01:50,110
(MICHAEL): Ah, aqui está ele agora, preciso ir.

48
00:01:52,482 --> 00:01:54,996
Liz está indo atrás de Richard com o RH.

49
00:01:55,020 --> 00:01:56,967
Isso certamente seria justiça poética.

50
00:01:57,434 --> 00:02:00,597
Esse cara tem nove vidas.
Não estou prendendo a respiração.

51
00:02:00,851 --> 00:02:07,773
Sincronizado e corrigido por -robtor-


52
00:02:07,812 --> 00:02:09,492
Apenas peça para ela me ligar de volta

53
00:02:09,516 --> 00:02:11,329
depois que ela sair do depoimento,

54
00:02:11,353 --> 00:02:13,266
e deixe-a saber que isso é importante.

55
00:02:13,790 --> 00:02:15,593
Obrigado.

56
00:02:16,931 --> 00:02:18,109
(Suspiros)

57
00:02:18,133 --> 00:02:19,378
Dr.

58
00:02:19,402 --> 00:02:21,282
Recuperei seu hemograma completo,

59
00:02:21,306 --> 00:02:25,357
e suas contagens estão em alta
na direção certa.

60
00:02:25,381 --> 00:02:27,227
Então, finalmente paguei fiança.

61
00:02:27,251 --> 00:02:28,496
Não exatamente.

62
00:02:28,520 --> 00:02:30,868
Vamos, já se passaram três dias, estou bem!

63
00:02:30,892 --> 00:02:32,037
Isso é porque você tem EPO

64
00:02:32,061 --> 00:02:34,408
e metade do nosso banco de sangue no seu sistema.

65
00:02:34,432 --> 00:02:36,302
(BATE NA PORTA)

66
00:02:36,769 --> 00:02:39,185
Ah, eu tenho as plaquetas dela.

67
00:02:39,209 --> 00:02:42,281
Apenas dê para mim,
Eu vou pendurar. Obrigado.

68
00:02:48,560 --> 00:02:50,406
Então ela se apresentou.

69
00:02:50,477 --> 00:02:53,082
Amy a incentivou, tenho certeza.

70
00:02:54,673 --> 00:02:56,887
Não, fui eu.

71
00:02:56,911 --> 00:03:00,794
E prefiro chamar isso de empoderamento dela.

72
00:03:00,818 --> 00:03:04,235
Isso foi antes ou depois
Eu salvei sua vida?

73
00:03:05,072 --> 00:03:07,170
Você fez o que fez.

74
00:03:09,035 --> 00:03:14,321
Bem, é ótimo ter você
de volta à forma de luta, Joan.

75
00:03:14,345 --> 00:03:16,549
Vou verificar você em algumas horas.

76
00:03:20,457 --> 00:03:22,404
Sr.

77
00:03:22,428 --> 00:03:24,909
Sou o Dr. Larsen, este é o Dr. Heller.

78
00:03:24,933 --> 00:03:26,512
Belo colar que você tem aí.

79
00:03:26,898 --> 00:03:28,516
Grande crente na vida.

80
00:03:28,540 --> 00:03:30,011
Não somos todos?

81
00:03:30,745 --> 00:03:32,691
Elevado nível de açúcar no sangue
turvando sua visão.

82
00:03:32,715 --> 00:03:34,929
Tenho meu teste de motorista chegando.

83
00:03:34,953 --> 00:03:36,565
Dirigiu-se para o hospital,

84
00:03:36,589 --> 00:03:39,004
ele tem uma festa de aniversário de 90 anos
ele está tentando chegar esta tarde.

85
00:03:39,028 --> 00:03:40,683
Sim, sim, eu sei, eu sei, 90.

86
00:03:40,707 --> 00:03:42,805
Mas nem pense
pegando minhas chaves!

87
00:03:42,829 --> 00:03:45,683
Tentei CGM, bomba de insulina;
ele ainda está hiperglicêmico.

88
00:03:45,707 --> 00:03:47,025
Você deve adicionar um...

89
00:03:47,049 --> 00:03:48,228
(limpa a garganta)

90
00:03:48,982 --> 00:03:52,497
Hum, você já pensou na entrada de açúcar?

91
00:03:52,521 --> 00:03:54,101
Oh, a dieta dele é muito boa.

92
00:03:54,125 --> 00:03:56,210
Cortei latkes e babkas por causa de Covid.

93
00:03:56,235 --> 00:03:58,105
Troquei-os por um Peloton.

94
00:03:58,133 --> 00:04:00,480
(AMY): Não se trata apenas do que ele come,

95
00:04:00,504 --> 00:04:02,550
é como isso entra em seu sistema.

96
00:04:02,574 --> 00:04:04,154
Um bloqueador da absorção de glicose

97
00:04:04,178 --> 00:04:05,420
limitaria o açúcar
entrando em seu sangue.

98
00:04:05,444 --> 00:04:07,060
(AMY): Hmm...

99
00:04:07,085 --> 00:04:09,565
Mas bloqueia a digoxina
captação também.

100
00:04:09,589 --> 00:04:10,700
Certo. Ruim para o coração.

101
00:04:10,724 --> 00:04:15,343
Reduzimos a reabsorção de glicose
em seu rim.

102
00:04:15,367 --> 00:04:17,213
Inibidor de SGLT2.

103
00:04:17,237 --> 00:04:18,918
Ótimo. Isso parece bom para você?

104
00:04:18,942 --> 00:04:20,787
Bem, eu não questiono o plano.

105
00:04:20,811 --> 00:04:22,829
Foi assim que cheguei até aqui!

106
00:04:23,784 --> 00:04:26,165
Uh, o tumor Pancoast,
isso vai ter que esperar

107
00:04:26,189 --> 00:04:29,137
até eu voltar, não confio
Mullins para obter margens limpas.

108
00:04:29,161 --> 00:04:31,476
E peça ao Gorman para cobrir o laboratório de cateterismo.

109
00:04:32,005 --> 00:04:35,106
Não, não, ele vai reclamar, mas vai fazer isso.

110
00:04:35,942 --> 00:04:38,990
Eu te ligo de volta para o resto.
Tudo bem.

111
00:04:39,014 --> 00:04:41,262
Ei, bom dia. Eu sou o Dr.

112
00:04:41,286 --> 00:04:42,731
esta é a Dra.

113
00:04:42,755 --> 00:04:46,071
Amy Larsen! Dr.

114
00:04:46,095 --> 00:04:48,877
Eu vi você falar em
Simpósio de Osteomielite

115
00:04:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *