Betrayal Secrets and Lies 1×3

Série: Betrayal Secrets and Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: fa2b3c52eb46ddefbf2da8aa49590d307fe8cd9d
Tamanho: 54.513 bytes (53,24 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:26:48
Ver trecho da legenda: Betrayal Secrets and Lies 1×3 EDITH PTBR
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,795
Estávamos apaixonados.

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,590
Ela era perfeita para mim.

3
00:00:08,634 --> 00:00:11,345
Eles queriam realizar os sonhos
um do outro.

4
00:00:12,471 --> 00:00:14,765
Mas a ganância começou a crescer.

5
00:00:15,599 --> 00:00:17,351
Era um problema para ela.

6
00:00:18,727 --> 00:00:20,604
Como vim parar aqui?

7
00:00:23,357 --> 00:00:24,900
Sou detetive da polícia.

8
00:00:24,983 --> 00:00:26,193
Recebi uma ligação.

9
00:00:26,276 --> 00:00:27,319
3ª DELEGACIA

10
00:00:27,402 --> 00:00:29,988
Parece que o Sr. Sosa
não veio trabalhar hoje.

11
00:00:30,072 --> 00:00:31,823
Foi o que me disseram.

12
00:00:33,283 --> 00:00:36,036
Eu não vi ele. Não falei com ele.

13
00:00:36,537 --> 00:00:39,456
Quando foi a última vez
que você viu o Sr. Sosa?

14
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
Ela disse: "Queria
que dessem um sumiço nele."

15
00:00:45,128 --> 00:00:49,216
Eles receberam dinheiro
para pagar o assassino e uma arma.

16
00:00:50,509 --> 00:00:55,472
Achamos que ficaríamos juntos para sempre.
Agora aqui estou deitado numa cova rasa.

17
00:00:57,057 --> 00:00:58,475
Parecia coisa de filme.

18
00:01:00,352 --> 00:01:02,187
Alguém podia morrer.

19
00:01:18,370 --> 00:01:22,040
BETRAYAL: SEGREDOS E MENTIRAS

20
00:01:22,124 --> 00:01:23,834
MELHOR PODCAST CRIMINAL

21
00:01:23,917 --> 00:01:25,961
<i>Sou Andrea Gunning,
e este é</i> Betrayal.

22
00:01:26,044 --> 00:01:27,045
VENCEDOR DO IHEART

23
00:01:27,129 --> 00:01:30,924
<i>Um programa sobre quem confiamos
e as decepções que mudam tudo.</i>

24
00:01:31,008 --> 00:01:32,092
ESTÚDIO DO PODCAST

25
00:01:32,175 --> 00:01:34,219
<i>Hoje vocês vão conhecer o Ramon,</i>

26
00:01:34,303 --> 00:01:37,431
<i>que achou que tinha
uma segunda chance no amor</i>

27
00:01:37,514 --> 00:01:41,226
<i>até descobrir um segredo sombrio
que ameaçava tudo,</i>

28
00:01:41,310 --> 00:01:43,395
<i>inclusive a vida dele.</i>

29
00:01:44,604 --> 00:01:49,109
Tenho sorte porque você confiou
na gente para contar a sua história.

30
00:01:49,192 --> 00:01:50,193
APRESENTADORA

31
00:01:50,277 --> 00:01:52,529
Não foi fácil achar
homens para falar,

32
00:01:52,612 --> 00:01:55,741
e a sua história foi
uma das principais

33
00:01:55,824 --> 00:01:58,243
a encorajar outros
homens a nos procurar.

34
00:01:58,327 --> 00:02:01,163
O que te motivou
a contar a sua história?

35
00:02:01,246 --> 00:02:05,208
Sinto que contar minha história
ajudou muitos homens.

36
00:02:05,292 --> 00:02:06,918
<i>Foi difícil.</i>

37
00:02:07,002 --> 00:02:09,087
Ela me traiu. Foi horrível.

38
00:02:09,171 --> 00:02:10,964
<i>Estou melhorando,</i>

39
00:02:11,048 --> 00:02:13,592
mas essa experiência
mudou minha vida.

40
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
Sim.

41
00:02:18,805 --> 00:02:21,308
HOUSTON, TEXAS

42
00:02:25,854 --> 00:02:27,064
Sou Ramon Sosa.

43
00:02:28,523 --> 00:02:30,067
De San Juan, Porto Rico.

44
00:02:32,444 --> 00:02:35,364
O Ramon sempre foi muito ativo
e extrovertido.

45
00:02:35,447 --> 00:02:36,448
IRMÃ DE RAMON

46
00:02:36,531 --> 00:02:38,116
Sempre teve muitos amigos.

47
00:02:38,909 --> 00:02:40,744
Ele é um amor.

48
00:02:42,329 --> 00:02:45,791
Meu pai era lutador profissional
em Porto Rico.

49
00:02:46,750 --> 00:02:48,460
O Ramon admirava meu pai.

50
00:02:49,044 --> 00:02:51,380
Eles passavam muito tempo juntos.

51
00:02:51,463 --> 00:02:55,759
No fim de semana, ele me levava
à academia onde fazia musculação.

52
00:02:56,510 --> 00:02:58,178
Do outro lado tinha boxe.

53
00:02:58,261 --> 00:03:00,722
Tinha alguns
lutadores profissionais lá,

54
00:03:00,806 --> 00:03:02,557
e eu assistia ao treino deles.

55
00:03:03,350 --> 00:03:05,686
Assim que começou
meu amor pelo boxe.

56
00:03:10,190 --> 00:03:12,067
Um treinador me ensinou a lutar.

57
00:03:15,987 --> 00:03:19,199
Um tempo depois, meu pai
quis se mudar para os EUA,

58
00:03:19,282 --> 00:03:21,243
atrás de uma vida
melhor no Texas.

59
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
Bem-vindos a HOUSTON

60
00:03:25,205 --> 00:03:27,833
Virei profissional aos 17 anos,
no ensino médio.

61
00:03:29,418 --> 00:03:33,964
Lutei profissionalmente algumas vezes,
mas não tive coragem de continuar.

62
00:03:34,047 --> 00:03:37,384
Mas queria continuar envolvido,
então virei treinador.

63
00:03:37,884 --> 00:03:40,387
Ele sempre sonhou
em ter uma academia.

64
00:03:41,304 --> 00:03:43,807
Mas outras coisas
viraram prioridade.

65
00:03:43,890 --> 00:03:47,769
O Ramon conheceu uma mulher, eles
se casaram e tiveram três filhos,

66
00:03:47,853 --> 00:03:51,189
mas, infelizmente,
o relacionamento só durou dez anos.

67
00:03:51,273 --> 00:03:54,234
Na época, eu era divorciado,
pai de três filhos,

68
00:03:54,317 --> 00:03:56,570
e pensei: "Preciso
fazer algo sozinho."

69
00:03:58,321 --> 00:04:02,576
Tive a ideia de ajudar crianças depois
da escola, tipo com dever de casa,

70
00:04:02,659 --> 00:04:05,829
e também ensiná-las a lutar boxe,
ser o mentor delas.

71
00:04:05,912 --> 00:04:07,164
EDUCAÇÃO, MALHAÇÃO, NUTRIÇÃO

72
00:04:07,247 --> 00:04:11,293
Então abri minha ONG,
Young Prospects Boxing.

73
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
Ele era bom,
queria ensinar o que sabia.

74
00:04:16,756 --> 00:04:17,757
AMIGO DE RAMON

75
00:04:17,841 --> 00:04:23,013
O boxe mantém as crianças longe
das ruas, de todos os perigos da vida.

76
00:04:26,516 --> 00:04:28,810
AULAS DE BOXE E ACADEMIA

77
00:04:30,562 --> 00:04:32,481
Um dia, no início dos anos 2000,

78
00:04:33,774 --> 00:04:35,942
um rapaz entrou na academia.

79
00:04:36,026 --> 00:04:37,444
Era um pouco mais velho.

80
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
Se chamava Mundo.

81
00:04:40,655 --> 00:04:42,949
Ele disse: "Sempre
gostei de boxe."

82
00:04:43,492 --> 00:04:45,118
Eu disse: "É uma ONG.

83
00:04:45,202 --> 00:04:48,747
Você pode treinar, mas precisa
colaborar de alguma forma."

84
00:04:48,830 --> 00:04:51,333
E ele disse que estava
disposto a ajudar.

85
00:04:52,626 --> 00:04:54,044
Ele se abriu comigo.

86
00:04:54,127 --> 00:04:57,130
Disse que já tinha sido
membro de uma gangue.

87
00:04:58,131 --> 00:05:00,592
Pelos antecedentes
e envolvimento com gangue,

88
00:05:00,675 --> 00:05:03,637
ocultamos o rosto dele
para preservar a identidade.

89
00:05:04,179 --> 00:05:07,516
No meu bairro, os traficantes
e mandachuvas das gangues…

90
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
AMIGO DE RAMON

91
00:05:08,683 --> 00:05:09,893
…eram admirados.

92
00:05:09,976 --> 00:05:11,311
E eu escolhi isso.

93
00:05:11,394 --> 00:05:14,231
Ele tinha acabado
de sair da prisão.

94
00:05:14,314 --> 00:05:18,485
Me mostrou que tinha ferimentos
de bala, mas ele queria mudar de vida

95
00:05:18,568 --> 00:05:19,611
e me ajudaria.

96
00:05:21,196 --> 00:05:24,950
Por fora, ele parecia meio bruto,
mas tinha um coração enorme.

97
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Enorme.

98
00:05:27,994 --> 00:05:30,330
O Ramon me mostrou outro caminho.

99
00:05:30,413 --> 00:05:34,042
Eu nem estava procurando um pai,
mas ele agia como um.

100
00:05:37,796 --> 00:05:40,715
Na época, eu estava
divorciado havia uns sete anos,

101
00:05:40,799 --> 00:05:42,717
e era difícil, sabe?

102
00:05:42,801 --> 00:05:46,346
Mas, um dia,
um dos rapazes da academia disse:

103
00:05:46,429 --> 00:05:49,391
"Treinador, sei que gosta
de salsa e música latina

104
00:05:49,474 --> 00:05:53,895
e ouvi falar de um lugar no Woodlands
onde tocam esse tipo de música.

105
00:05:53,979 --> 00:05:56,231
Tem umas moças
lindas que vão lá."

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *