Série: Betrayal Secrets and Lies
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 51.553 bytes (50,34 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:26:44
95f2b5dd07cd721cc3cb79dc4a30c49c95a7ff71Tamanho: 51.553 bytes (50,34 KB)
Modificado em: 13/04/2026 23:26:44
Ver trecho da legenda: Betrayal Secrets and Lies 1×2 PLAYWEB PTBR
1 00:00:02,252 --> 00:00:07,299 Eu te aceito como minha esposa, para compartilhar tudo o que está por vir, 2 00:00:07,883 --> 00:00:11,637 ajudar e encorajar em todas as circunstâncias da nossa vida. 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 Bem-vinda, Libby, à nossa família. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,269 Nós te desejamos felicidade, 5 00:00:20,062 --> 00:00:24,775 amor e uma vida plena e feliz. 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,986 Achei que era a realização de um sonho. 7 00:00:28,070 --> 00:00:34,159 Além de amar muito a Libby, ela é minha melhor amiga. 8 00:00:35,285 --> 00:00:40,832 Nunca pensei que o Ted fosse capaz de cometer tais atos. 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,254 E foi um erro colossal da minha parte. 10 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Foi terrível. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,759 Como acha que não vai ser pego? 12 00:00:50,842 --> 00:00:53,804 Você se pergunta: "Será que ele é um sociopata?" 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,767 Foi terrível, e me senti péssimo por ela. 14 00:01:00,018 --> 00:01:03,897 Ted me disse: "Esse cara pode matar você e nossa filha." 15 00:01:19,913 --> 00:01:23,417 BETRAYAL: SEGREDOS E MENTIRAS 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 ESTÚDIO DO PODCAST BETRAYAL 17 00:01:24,876 --> 00:01:27,045 Sou Andrea Gunning, este é <i>Betrayal.</i> 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 APRESENTADORA - BETRAYAL 19 00:01:29,548 --> 00:01:33,051 Um programa sobre quem confiamos e as decepções que mudam tudo. 20 00:01:34,595 --> 00:01:38,599 Conheça Libby Henry, que casou com o membro de uma família poderosa. 21 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 O marido dela era bonito, agradável e bem-sucedido. 22 00:01:44,521 --> 00:01:49,985 Libby era dedicada a ele, mas diz que ele era dedicado a si mesmo. 23 00:01:53,739 --> 00:01:55,907 <i>Sempre achei que Ted me protegeria</i> 24 00:01:56,408 --> 00:01:59,995 <i>e que nunca permitiria que algo de ruim acontecesse comigo.</i> 25 00:02:00,078 --> 00:02:01,955 Mas ele permitiu. 26 00:02:02,039 --> 00:02:05,417 <i>Achei que éramos parceiros para a vida toda.</i> 27 00:02:05,500 --> 00:02:10,339 <i>Nunca sonhei que ele se viraria contra mim assim.</i> 28 00:02:10,422 --> 00:02:12,633 Era como se eu fosse o inimigo. 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,979 Cresci em Louisville, Kentucky. 30 00:02:26,063 --> 00:02:27,147 ALAMEDA DO UÍSQUE 31 00:02:29,441 --> 00:02:31,526 Meu pai vendia seguros. 32 00:02:32,194 --> 00:02:34,613 E minha mãe era dona de casa. 33 00:02:36,782 --> 00:02:40,786 Infelizmente, minha mãe tinha um transtorno mental. 34 00:02:42,913 --> 00:02:45,374 Diziam que era transtorno de personalidade borderline, 35 00:02:45,457 --> 00:02:47,751 então a infância de Libby foi difícil. 36 00:02:50,295 --> 00:02:56,760 Minha mãe fingia se matar e já parecia estar bem no jantar. 37 00:02:57,761 --> 00:03:02,641 Nunca vi a mãe ser gentil ou afetuosa com a Libby. 38 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 AMIGA DE COLÉGIO DE LIBBY 39 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Eu sentia isso. 40 00:03:05,352 --> 00:03:07,938 Eu tentava sair e ir pra casa dos vizinhos. 41 00:03:08,021 --> 00:03:10,816 Pra piorar, não tinham muito dinheiro. 42 00:03:12,526 --> 00:03:16,988 Minha vida familiar era tão caótica que eu queria ter uma família normal. 43 00:03:24,413 --> 00:03:28,291 Conheci Libby no 1º ano. Ela era muito extrovertida e sociável. 44 00:03:28,375 --> 00:03:29,751 AMIGA DE INFÂNCIA DE LIBBY 45 00:03:29,835 --> 00:03:31,920 Ela era uma menina muito alegre. 46 00:03:32,003 --> 00:03:34,256 Todos queriam ser amigos da Libby. 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 AMIGO DE LIBBY 48 00:03:36,383 --> 00:03:40,387 A Libby é uma garota bonita, mas nunca se viu como tal. 49 00:03:41,596 --> 00:03:45,225 Se via como o patinho feio, usava óculos grossos 50 00:03:45,308 --> 00:03:46,935 e tinha uma voz grossa. 51 00:03:47,018 --> 00:03:49,980 Então, no ensino médio, 52 00:03:50,063 --> 00:03:52,190 ela se tornou a mais bonita. 53 00:03:55,527 --> 00:03:58,780 Estudei na Universidade de Kentucky, em Lexington. 54 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 Cursei História. 55 00:04:02,409 --> 00:04:04,578 Nunca pensei em ter uma carreira. 56 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Só queria me casar e ter uma família normal, 57 00:04:09,416 --> 00:04:11,418 porque a minha não era normal. 58 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 Era o meu objetivo. 59 00:04:14,588 --> 00:04:16,089 AMIGA DE FACULDADE DE LIBBY 60 00:04:16,173 --> 00:04:17,466 Conheci Libby no 2º ano. 61 00:04:17,549 --> 00:04:22,220 Sempre nos divertíamos, e acabamos alugando um apartamento juntas. 62 00:04:22,304 --> 00:04:26,933 Ela é muito bonita, então nunca ficou sem pretendentes. 63 00:04:30,061 --> 00:04:34,524 Em agosto de 1991, fui à Big Blue Bash, que é uma grande festa 64 00:04:34,608 --> 00:04:36,359 do início da temporada de futebol. 65 00:04:38,236 --> 00:04:42,783 E uma amiga falou de um cara que fazia uma matéria de História comigo. 66 00:04:42,866 --> 00:04:46,953 O nome dele era Ted House, e ela disse que ele queria sair comigo. 67 00:04:47,954 --> 00:04:52,501 Eu sabia quem era porque ele era alto, tinha mais de 1,90m de altura, 68 00:04:52,584 --> 00:04:53,668 se destacava. 69 00:04:53,752 --> 00:04:55,045 Era um cara bonito. 70 00:04:55,128 --> 00:05:00,258 Tinha um sorriso lindo, covinhas, olhos azuis. Parecia o boneco Ken. 71 00:05:00,842 --> 00:05:02,302 Foi o que pensei dele. 72 00:05:04,930 --> 00:05:09,601 No mesmo dia, à noite, estávamos em um bar, e o Ted também. 73 00:05:10,685 --> 00:05:14,481 Ele me abordou e falou sobre o curso de História. 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 No começo, não impressionou. 75 00:05:18,193 --> 00:05:19,569 Fiquei meio entediada. 76 00:05:20,070 --> 00:05:24,032 O Ted me ligou alguns dias depois e me convidou para sair. 77 00:05:27,035 --> 00:05:29,621 Ele me levou a um restaurante francês. 78 00:05:30,205 --> 00:05:33,333 E lá, ele não foi mais aquele cara entediante. 79 00:05:33,416 --> 00:05:36,336 Ele tinha muita personalidade e era charmoso. 80 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 Pensei: "Agora gosto dele." 81 00:05:40,215 --> 00:05:44,761 Depois do primeiro encontro deles, cheguei e a vi olhando pela persiana 82 00:05:44,845 --> 00:05:48,014 enquanto ele andava pela calçada e pensei: "Isso aí!" 83 00:05:48,098 --> 00:05:50,183 Perguntei: "O que faz aí?" E ela: "Eita!" 84 00:05:50,267 --> 00:05:53,603 Ela ficou envergonhada e nervosa porque eu a flagrei 85 00:05:53,687 --> 00:05:54,729 olhando para ele. 86 00:05:54,813 --> 00:05:58,108 Ela ficou animada com o encontro e gostou muito dele. 87 00:06:00,235 --> 00:06:01,444 Ted era da fraternidade. 88 00:06:01,528 --> 00:06:02,904 AMIGO DE FACULDADE DE LIBBY 89 00:06:02,988 --> 00:06:04,781 Era inteligente e confiante. 90 00:06:06,950 --> 00:06:09,411 Ted veio de uma família rica de Indiana. 91 00:06:09,494 --> 00:06:13,206 E ele estudava em escolas particulares, dirigia bons carros, 92 00:06:13,290 --> 00:06:17,294 tinha boas roupas, estava acostumado às melhores coisas. 93 00:06:17,377 --> 00:06:21,256 Ted veio de uma família com muitos contatos políticos. 94 00:06:22,924 --> 00:06:25,635 Quando conheci os pais dele, 95 00:06:25,719 --> 00:06:29,973 estávamos em uma festa do governador de Indiana. 96 00:06:30,056 --> 00:06:35,020 E aquilo me deixou intimidada, porque minha família não era assim. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,981 Não deixavam as origens atrapalharem a relação. 98 00:06:40,525 --> 00:06:43,278 Eu amava a relação que o Ted tinha com a família. 99 00:06:43,904 --> 00:06:4
Deixe um comentário