Your Friends and Neighbors 2×7

Série: Your Friends and Neighbors
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 8552c00362d3110c4f3b0019afa84f54daed713f
Tamanho: 71.773 bytes (70,09 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:25:35
Ver trecho da legenda: Your Friends and Neighbors 2×7 720P-BYNDR PTBR
1
00:00:04,296 --> 00:00:05,631
[toque fixo]

2
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
[advogado] Nada disso é novidade para você, Coop.

3
00:00:07,925 --> 00:00:08,926
O PPM,

4
00:00:09,676 --> 00:00:10,677
APL,

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,763
contrato de assinatura,

6
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
acordo de gestão de investimentos.

7
00:00:16,225 --> 00:00:18,477
- Todos os termos e taxas padrão.
- [Coop suspira]

8
00:00:21,813 --> 00:00:25,025
- Alguma dúvida?
- [respirando profundamente] Tudo pronto.

9
00:00:25,609 --> 00:00:26,860
- [telefone tocando]
- Desculpe.

10
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
Você precisa levar isso?

11
00:00:32,366 --> 00:00:34,076
Não, isso pode esperar.

12
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
Desculpe.

13
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
- Vamos começar a assinar.
- [risos]

14
00:00:38,622 --> 00:00:41,625
[música perturbadora tocando]

15
00:00:45,462 --> 00:00:46,547
[Cole] Cooper.

16
00:00:47,756 --> 00:00:49,216
[caneta coçando]

17
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
[Cole] Hum-hmm.

18
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Bem-vindo ao lar.

19
00:01:03,355 --> 00:01:05,649
- Quem diria?
- [Coop] Sim.

20
00:01:09,111 --> 00:01:10,821
[música perturbadora recomeça]

21
00:01:38,015 --> 00:01:39,224
<i>Tio Charlie.</i>

22
00:01:39,892 --> 00:01:42,728
<i>Eu sei um segredo sobre você
você acha que eu não sei.</i>

23
00:01:42,811 --> 00:01:45,647
- [Tio Charlie] <i>Que segredo?</i>
- [grunhe, cantarola]

24
00:01:45,731 --> 00:01:47,733
- [a conversa continua na TV]
- [grunhidos]

25
00:01:48,483 --> 00:01:49,985
[telefone tocando]

26
00:01:52,404 --> 00:01:53,488
[suspira]

27
00:01:53,989 --> 00:01:55,657
Ei... [gagueja] ...Elena.

28
00:01:55,741 --> 00:01:57,492
[Elena] <i>Você está me evitando.</i>

29
00:01:57,576 --> 00:01:59,369
Eu não tenho evitado você.

30
00:01:59,453 --> 00:02:00,913
Tenho estado muito ocupado.

31
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
<i>Você está ocupado agora?</i>

32
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
Sim, na verdade, estou.

33
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
<i>Por que você não coloca
a porra dos lanches e me deixar entrar?</i>

34
00:02:16,053 --> 00:02:18,013
Ei, o que você está fazendo aqui?

35
00:02:18,096 --> 00:02:19,306
[suspira] Bem...

36
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
Ouvi falar do seu pai.

37
00:02:24,394 --> 00:02:26,063
eu queria passar por aqui
e veja como você está.

38
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Estou bem, obrigado.

39
00:02:29,399 --> 00:02:30,943
- Sério?
- Não sei.

40
00:02:32,236 --> 00:02:35,614
Presumo que você não está apenas se esgueirando
meu quintal para oferecer suas condolências.

41
00:02:35,697 --> 00:02:36,865
Não.

42
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Eu ouvi da minha amiga Victoria.

43
00:02:39,117 --> 00:02:42,371
Você sabe, aquele sobre o qual eu estava lhe contando
quem trabalha naquela casa em White Birch?

44
00:02:42,454 --> 00:02:44,581
Bem, a família está fora até segunda-feira.

45
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
Eles estão abrindo sua casa em Nantucket,
e eles a estão levando com eles,

46
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
então a casa ficará vazia durante todo o fim de semana.

47
00:02:50,879 --> 00:02:55,509
Bem, eu estarei no leste
todo o fim de semana a partir de amanhã.

48
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Leste? O que você está falando? China?

49
00:02:58,929 --> 00:03:00,889
Os Hamptons. [suspira]

50
00:03:00,973 --> 00:03:04,893
Owen Ashe está organizando um evento,
e eu tenho que ir.

51
00:03:04,977 --> 00:03:07,396
O cara que roubamos?
Por que você faria isso?

52
00:03:08,856 --> 00:03:11,316
[estala os lábios] Ele está me chantageando.

53
00:03:11,400 --> 00:03:13,527
Para ir para os Hamptons?

54
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
Isso é alguma chantagem de bougie.

55
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Sim, sério.

56
00:03:18,740 --> 00:03:20,284
Que porra está acontecendo?

57
00:03:21,243 --> 00:03:23,996
Ele me gravou em sua casa.

58
00:03:25,873 --> 00:03:28,750
- Ele sabe sobre mim?
- Não, ele não quer, e não vai.

59
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
- Por que você não me contou?
- Porque eu não queria que você se preocupasse.

60
00:03:35,382 --> 00:03:37,009
O que ele está obrigando você a fazer?

61
00:03:37,092 --> 00:03:38,135
É complicado.

62
00:03:38,844 --> 00:03:40,512
Vamos fingir que sou tão inteligente quanto você.

63
00:03:40,596 --> 00:03:41,638
[risos]

64
00:03:42,431 --> 00:03:45,225
Estou investindo o dinheiro dele
por um tempo.

65
00:03:45,309 --> 00:03:46,852
[zomba] Malditos brancos.

66
00:03:46,935 --> 00:03:47,936
Sim, conte-me sobre isso.

67
00:03:48,020 --> 00:03:50,564
Então, o que está acontecendo com você?
Por que a urgência repentina?

68
00:03:50,647 --> 00:03:52,191
Chivo foi preso.

69
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
Merda. Para que?

70
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Por ser um idiota.

71
00:03:55,360 --> 00:03:56,445
A questão é,

72
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
Falei com seu amigo Barney.
Ele me disse que meu dinheiro está amarrado.

73
00:03:58,906 --> 00:04:01,408
Então, tive que pedir dinheiro emprestado para a fiança,
e então Chivo decolou.

74
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
A propósito, obrigado por isso.

75
00:04:03,202 --> 00:04:05,829
Sim. Bem, acredite em mim,
Preciso desse dinheiro tanto quanto você.

76
00:04:05,913 --> 00:04:08,874
Mas Nick aceitou Owen como investidor,

77
00:04:08,957 --> 00:04:12,878
e Barney não pode tocar em nada
até que revisem os livros.

78
00:04:12,961 --> 00:04:17,007
Ok, então esse cara que está te chantageando
é também a razão pela qual não consigo receber meu dinheiro?

79
00:04:18,300 --> 00:04:20,260
[suspira] Acho que não gosto desse cara.

80
00:04:25,057 --> 00:04:26,600
[Coop] Ele sabe que estou esperando, certo?

81
00:04:26,683 --> 00:04:28,143
Tem certeza que está pronto para isso?

82
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Você acabou de enterrar seu pai.

83
00:04:30,437 --> 00:04:34,399
Sim, será uma boa distração.
Esta semana foi muito.

84
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Sim. Vai ser bom para você
ter esse tempo com Hunter.

85
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
De alguma forma,
Não acho que isso seja o atrativo para ele.

86
00:04:41,615 --> 00:04:42,866
- A filha.
- Hum.

87
00:04:43,367 --> 00:04:44,785
- Dalila?
- Dalila.

88
00:04:46,161 --> 00:04:48,247
Sim, ele pode estar fora
de sua profundidade com aquele.

89
00:04:48,330 --> 00:04:52,000
Ela parecia que estava prestes a dar a ele
uma punheta debaixo da mesa no seder.

90
00:04:52,584 --> 00:04:55,254
É por isso que aquela noite é diferente
de todas as outras noites.

91
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
Oh, você poderia me fazer um favor e verificar
Venha ver Ali, por favor, enquanto estivermos fora?

92
00:05:00,384 --> 00:05:03,595
- Eu sei que você não quer que eu fique por perto, mas...
- [máquina zumbindo]

93
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
O pai dela morreu. É quando você passa o mouse.
Claro que vou.

94
00:05:06,598 --> 00:05:08,183
- Sim. Sim.
- Obrigado.

95
00:05:08,267 --> 00:05:09,768
O que está acontecendo aqui?

96
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
Ugh, eles estão construindo um muro de pedra.

97
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
- É uma coisa toda. Não pergunte.
- OK.

98
00:05:15,232 --> 00:05:17,276
Ei, eu odeio trazer isso à tona
agora, mas, hum,

99
00:05:17,901 --> 00:05:19,695
Não recebi meu telegrama de você este mês.

100
00:05:19,778 --> 00:05:20,779
O quê?

101
00:05:21,780 --> 00:05:24,116
Isso é estranho. Deveria ter entrado
semana passada, como sempre.

102
00:05:24,199 --> 00:05:25,868
Verifiquei novamente esta manhã.

103
00:05:26,702 --> 00:05:27,703
[expira profundamente]

104
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Bem, ah,
Tenho movimentado algum dinheiro.

105
00:05:29,454 --> 00:05:30,789
- Talvez eu tenha estragado alguma coisa.
- Sim.

106
00:05:30,873 --> 00:05:32,499
Eu vou cuidar disso.

107
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
Veja isso.

108
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
[Mel] Bem, olá.

109
00:05:36,879 --> 00:05:39,214
- Divirta-se e esteja seguro.
- Eu vou. Sim.

110
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
- Sim. [beij

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *