Unconditional 1×3

Série: Unconditional
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: eccee6f7ccdac26937d1d569f73b46d812ecc366
Tamanho: 49.230 bytes (48,08 KB)
Modificado em: 15/05/2026 11:25:30
Ver trecho da legenda: Unconditional 1×3 720P-PLAYWEB PTBR
1
00:00:17,434 --> 00:00:21,772
- [jingle do programa de rádio toca]
- [buzinas de carro buzinando]

2
00:00:22,731 --> 00:00:24,525
[locutor] <i>Passando para Gali Levy,</i>

3
00:00:24,608 --> 00:00:26,860
<i>a jovem
que foi detido na Rússia</i>

4
00:00:26,944 --> 00:00:28,987
<i>por dois meses e meio e contando.</i>

5
00:00:29,071 --> 00:00:30,739
<i>Falamos anteriormente com Orna Levy,</i>

6
00:00:30,822 --> 00:00:33,742
<i>que nos contou sobre seu progresso,
ou a falta dela,</i>

7
00:00:33,825 --> 00:00:37,037
<i>em esforços diplomáticos
para garantir a libertação de sua filha.</i>

8
00:00:37,120 --> 00:00:39,164
<i>Orna Levy, como você está? Boa noite.</i>

9
00:00:39,248 --> 00:00:43,335
- [Orna] <i>Boa noite, Sivan...</i>
- [clica a língua] "Boa noite, Sivan..."

10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI NÃO ESTÁ SOZINHO

11
00:00:53,887 --> 00:00:55,556
- [baques]
- [exclama o motorista da scooter]

12
00:00:55,639 --> 00:00:57,140
Uau, observe onde você está indo!

13
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Desculpe, desculpe...
- [motorista] Cuidado!

14
00:01:04,690 --> 00:01:06,692
[música tensa tocando]

15
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Olá, estou procurando um cara chamado Yakir.

16
00:02:11,965 --> 00:02:13,342
Ele trabalha aqui?

17
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Ele está ali.
- Obrigado.

18
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
[Yakir] Esse é Efi, Mozi, Boaz...

19
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
-Esqueci o nome desse cara...
- Dudi.

20
00:02:22,559 --> 00:02:24,186
Ah, sim. Isso mesmo, Dudi.

21
00:02:24,937 --> 00:02:27,689
Eu sei que Gali serviu
na divisão de inteligência,

22
00:02:27,773 --> 00:02:31,276
mas não sei exatamente onde
porque foi classificado.

23
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Acho que você não tem permissão para me contar.

24
00:02:33,195 --> 00:02:36,114
[risos] Como se eu me importasse.
Eles podem se foder.

25
00:02:36,198 --> 00:02:40,494
É uma unidade de operações especiais.
Cibernético, técnico e operacional.

26
00:02:40,577 --> 00:02:45,249
E esses caras
estavam todos na mesma unidade juntos?

27
00:02:45,332 --> 00:02:46,583
Sim e não.

28
00:02:46,667 --> 00:02:48,961
Gali e eu trabalhamos no "lado seco"
com ar condicionado,

29
00:02:49,044 --> 00:02:50,671
longe de toda a ação.

30
00:02:50,754 --> 00:02:54,383
Enquanto esses caras eram o "lado molhado",
no campo.

31
00:02:54,466 --> 00:02:57,928
- Quatro deles são reservistas...
- Você está em contato com alguns deles?

32
00:02:58,554 --> 00:03:03,350
Estamos juntando um pouco
vídeo de campanha com amigos de Gali,

33
00:03:03,433 --> 00:03:06,103
todos dizendo algo como,
"Traga Gali para casa"...

34
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
Esses caras são bem incompletos.

35
00:03:09,523 --> 00:03:11,108
O que você quer dizer?

36
00:03:11,191 --> 00:03:13,861
Eles não são do tipo
para fazer vídeos sinceros.

37
00:03:15,529 --> 00:03:17,072
Não sei se Hadas lhe contou,

38
00:03:17,155 --> 00:03:19,700
mas eu era o comandante de Gali
no mesmo ano em que ela serviu.

39
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
- Ela serviu por três anos.
- Não.

40
00:03:22,202 --> 00:03:24,413
Dois na ativa e um contratado.

41
00:03:24,496 --> 00:03:27,207
Não, ela foi expulsa
enquanto ela ainda estava na ativa.

42
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
Ela não te contou?

43
00:03:29,376 --> 00:03:31,336
Tem certeza de que está falando de Gali?

44
00:03:31,420 --> 00:03:35,632
Primeiro ela ficou presa fazendo tarefas na base,
então ela saiu.

45
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Por que isso?
- [servidor] Com licença...

46
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Sente-se, eu vou te contar.

47
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
A cada poucos meses,
a unidade executa uma operação conjunta.

48
00:03:46,351 --> 00:03:48,145
É a mesma rotina há anos.

49
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
Este é o exército, certo?
Todos ali estão no piloto automático.

50
00:03:52,191 --> 00:03:55,861
Então Gali aparece,
olha em volta e ela diz:

51
00:03:55,944 --> 00:03:59,406
"Ei, por que o apoio aéreo está
voando nessa rota?"

52
00:04:00,407 --> 00:04:01,408
"Por que a essa hora?"

53
00:04:01,491 --> 00:04:05,287
Então explicamos para ela
que é devido à visibilidade e ao combustível.

54
00:04:05,746 --> 00:04:08,790
Ela diz: "Tudo bem"
chama o meteorologista da unidade,

55
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
e volta e diz...

56
00:04:10,918 --> 00:04:14,379
"Naquela hora,
há vento favorável que economizará combustível,

57
00:04:14,463 --> 00:04:16,589
para que possamos seguir um caminho mais seguro."

58
00:04:16,673 --> 00:04:19,551
"E é bem na hora da oração,
então menos olhos olhando para cima."

59
00:04:19,635 --> 00:04:21,094
[risos]

60
00:04:21,178 --> 00:04:24,515
Durante 20 anos foi a mesma coisa
e então, bum!

61
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
De repente,
tudo clicou, como mágica.

62
00:04:27,726 --> 00:04:30,812
Exceto o comandante
colocou o nome dele nesse plano

63
00:04:30,896 --> 00:04:33,148
e assumiu o crédito por tudo.

64
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
E Gali... [risos]
Isso a irritou.

65
00:04:37,361 --> 00:04:41,156
Ela foi e disse ao comandante da unidade,
e foi expulso por insubordinação.

66
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Olha, ela era importante para mim.

67
00:04:44,993 --> 00:04:48,830
A última vez que conversamos foi depois
ela me disse que começou a trabalhar para Maoz.

68
00:04:48,914 --> 00:04:52,251
Eu avisei a ela que seria uma má ideia
trabalhar com pessoas como ele.

69
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Espere aí, para quem ela começou a trabalhar?
-Maoz Atar.

70
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
Ele é tenente-coronel
que também foi expulso da unidade.

71
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Por que ele foi expulso?

72
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
Houve um boato de que

73
00:05:04,304 --> 00:05:06,890
ele usou alguns dos recursos da unidade

74
00:05:06,974 --> 00:05:09,142
para contrabandear drogas através da fronteira.

75
00:05:09,476 --> 00:05:10,561
Você entendeu?

76
00:05:10,644 --> 00:05:12,354
Esse é o cara para quem ela trabalhava.

77
00:05:12,896 --> 00:05:14,565
Mais tarde, eles se tornaram um casal.

78
00:05:15,190 --> 00:05:16,984
- Não...
- Sim.

79
00:05:17,067 --> 00:05:20,237
Olha, o que poderia uma pessoa de 50 anos
estar fazendo com uma garota de 20 anos?

80
00:05:20,320 --> 00:05:22,322
Eu disse isso a ela também, mas...

81
00:05:23,532 --> 00:05:25,200
Ela não aceitou muito bem.

82
00:05:25,284 --> 00:05:28,287
Me fez parecer um canalha
quem a assediou.

83
00:05:30,414 --> 00:05:32,332
E veja onde ela está agora.

84
00:05:32,875 --> 00:05:34,793
Isso não pode ser apenas aleatório, hein?

85
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Você pode me ajudar a encontrar essas pessoas?

86
00:05:37,254 --> 00:05:40,883
Eu encontrei seus números,
ligou para eles sem parar, foi para suas casas,

87
00:05:40,966 --> 00:05:43,886
conversaram com seus familiares,
mas simplesmente não consigo encontrá-los...

88
00:05:43,969 --> 00:05:46,388
Não tem como.
Não tenho nada a ver com esses caras.

89
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
Quero dizer, tem que haver alguém
quem conhece esse cara Maoz, certo?

90
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Não, não tem... eu nem sei
se ele já foi solto.

91
00:05:54,146 --> 00:05:56,148
Liberado? Você quer dizer, do exército?

92
00:05:56,231 --> 00:05:58,275
Não, não do exército.

93
00:05:58,358 --> 00:06:00,110
Da prisão.

94
00:06:03,572 --> 00:06:05,532
ESTÚDIOS DE JERUSALÉM

95
00:06:06,950 --> 00:06:10,913
[Orna] Então, mais uma vez, gostaria de agradecer a todos
que doaram no site,

96
00:06:10,996 --> 00:06:14,958
e quem quiser ajudar,
eles são bem-vindos para continuar doando.

97
00:06:15,042 --> 00:06:17,961
E também quero expressar minha gratidão

98
00:06:18,045 --> 00:06:21,131
aos trabalhadores do Itamaraty
e o primeiro-ministro.

99
00:06:21,215 --> 00:06:22,966
Eu não os considero garantidos.

100
00:06:23,050 --> 00:06:26,470
- Orna, você tem nosso apoio.
- Absolutamente.

101
00:06:26,553 --> 00:06:29,556
- Voltaremos depois deste anúncio.
- [equipe] E... Estamo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *