Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 55.571 bytes (54,27 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:21:01
0bbc0e8d66b89bc056b2f6655f6366e7b6241484Tamanho: 55.571 bytes (54,27 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:21:01
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×19 NTB PTBR
1 00:00:00,946 --> 00:00:02,295 <i>Anteriormente no</i> Rastreador... 2 00:00:02,319 --> 00:00:03,756 MEL: Ei, você tem um segundo? 3 00:00:03,780 --> 00:00:05,607 - Sim. E aí? - Preciso que você investigue alguém. 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,418 É para o Praiter e caso imobiliário Rockwell. 5 00:00:07,442 --> 00:00:10,634 Olá. Uh, Kurtis Lauper? Reenie Greene. 6 00:00:10,658 --> 00:00:13,290 Estou procurando testemunhas testemunhar em uma ação judicial 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,927 contra Praiter e Rockwell Grupo de propriedades. 8 00:00:14,951 --> 00:00:17,693 Venho compilando evidências há anos. 9 00:00:19,244 --> 00:00:21,116 Todos os outros quebraram, mas eu não. 10 00:00:21,717 --> 00:00:24,068 Uh, o que aconteceu quando você disse não? 11 00:00:24,092 --> 00:00:26,194 Eles me fizeram parecer louco. 12 00:00:26,218 --> 00:00:28,295 Quando todos começaram a acreditar neles, 13 00:00:28,900 --> 00:00:30,666 Eu me senti maluco. 14 00:00:30,690 --> 00:00:33,999 Você sabe que não precisa lute mais contra isso sozinho, certo? 15 00:00:34,023 --> 00:00:36,068 Não posso apagar o que aquela empresa fez. 16 00:00:37,367 --> 00:00:39,412 Mas posso fazê-los responder por isso. 17 00:00:51,929 --> 00:00:53,844 [GRILOS CANTINHANDO] 18 00:01:10,469 --> 00:01:12,689 [MÚSICA DE ÓPERA TOCANDO BAIXAMENTE NO RÁDIO] 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 [BIPS DE MICROONDAS] 20 00:01:23,918 --> 00:01:27,138 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 21 00:01:30,098 --> 00:01:32,143 - [AUMENTA O VOLUME DA MÚSICA] - [Suspiros] 22 00:01:33,797 --> 00:01:36,060 [BIP DE MICROONDAS] 23 00:02:02,782 --> 00:02:04,697 ♪ 24 00:02:13,619 --> 00:02:15,597 <i>MAXINE [PELO TELEFONE]: Você ainda não consegue alcançá-lo?</i> 25 00:02:15,621 --> 00:02:17,389 Ele deveria estar aqui há mais de duas horas. 26 00:02:17,413 --> 00:02:19,688 - Não é como Kurtis. <i>- Bem, há muita pressão</i> 27 00:02:19,712 --> 00:02:21,516 logo antes do julgamento, certo? 28 00:02:21,540 --> 00:02:23,301 Não é a primeira vez Eu vi uma testemunha fantasma. 29 00:02:23,325 --> 00:02:24,867 Ele só faltou a uma reunião de preparação. 30 00:02:24,891 --> 00:02:26,739 Isso não significa que ele está fugindo. 31 00:02:26,763 --> 00:02:29,568 - Talvez eu deva ir ver como ele está. - Bem, estou perto da casa dele. 32 00:02:29,592 --> 00:02:31,508 Se isso faz você se sentir melhor, Eu passo por aqui, ok? 33 00:02:31,532 --> 00:02:33,056 Sim. 34 00:02:51,483 --> 00:02:53,635 ♪ 35 00:02:53,659 --> 00:02:55,096 Kurtis? 36 00:03:22,253 --> 00:03:23,950 ♪ ♪ 37 00:03:24,690 --> 00:03:26,083 [TELEFONE VIBRANDO] 38 00:03:28,123 --> 00:03:29,348 Ei. Alguma sorte? 39 00:03:29,372 --> 00:03:31,222 <i>MAXINE: Uh, estou na casa dele.</i> 40 00:03:31,246 --> 00:03:32,998 Eu acho que você estava certo. Algo está errado. 41 00:03:33,022 --> 00:03:35,286 Por quê? O que você viu? 42 00:03:35,310 --> 00:03:37,226 <i>Bem, a caminhonete dele não está aqui,</i> 43 00:03:37,250 --> 00:03:40,756 mas o telefone dele está lá e seu tanque de oxigênio. 44 00:03:40,780 --> 00:03:42,233 <i>Simplesmente não há sinal dele.</i> 45 00:03:42,257 --> 00:03:43,650 <i>Eu poderia tentar entrar, Eu acho, mas...</i> 46 00:03:43,674 --> 00:03:46,264 Não, não, não, não. Não toque em nada. 47 00:03:46,288 --> 00:03:47,289 <i>Você está certo. Vou chamar a polícia.</i> 48 00:03:47,670 --> 00:03:49,307 Ainda não. 49 00:03:49,331 --> 00:03:51,463 Se ele estiver desaparecido, sei para quem ligar. 50 00:03:51,891 --> 00:03:54,155 ♪ 51 00:03:59,856 --> 00:04:01,118 [MOTOR DESLIGADO] 52 00:04:08,468 --> 00:04:11,365 Ele está desaparecido há pelo menos sete horas. 53 00:04:11,389 --> 00:04:13,305 Ele estava programado para testemunhar amanhã. 54 00:04:13,329 --> 00:04:15,179 Sim? 55 00:04:15,203 --> 00:04:17,466 O que é isso? Tenho um telefone aqui. 56 00:04:19,397 --> 00:04:21,375 Está morto. 57 00:04:21,399 --> 00:04:23,203 - Você fez o Randy procurar a caminhonete dele? - [CLIQUES DA CÂMERA DO TELEFONE] 58 00:04:23,227 --> 00:04:25,403 Sim, não consegui encontrar nada. Sem GPS. 59 00:04:25,427 --> 00:04:26,884 Ligamos para todos os hospitais locais, 60 00:04:26,908 --> 00:04:27,937 mas ninguém o viu. 61 00:04:27,961 --> 00:04:30,365 MAXINE: Não, não posso esperar. Precisamos nos encontrar hoje. 62 00:04:31,627 --> 00:04:32,964 - Faça acontecer. - [CLIQUES DA CÂMERA DO TELEFONE] 63 00:04:33,629 --> 00:04:35,803 Uh, Colter, esta é Maxine. 64 00:04:35,827 --> 00:04:37,501 Maxine, como você está? Ouvi muito sobre você. 65 00:04:37,525 --> 00:04:39,513 E eu não acho Já ouvi o suficiente sobre você. 66 00:04:42,046 --> 00:04:44,362 Você conseguiu entrar em contato com o juiz? 67 00:04:44,386 --> 00:04:45,692 Sim, estou trabalhando nisso. 68 00:04:45,716 --> 00:04:47,661 Acordei o pobre funcionário, que tinha um milhão de perguntas, 69 00:04:47,685 --> 00:04:49,862 mas eu não queria dizer também muito até ficarmos cara a cara. 70 00:04:49,886 --> 00:04:52,715 - Inteligente. - Ok, além de pés frios, 71 00:04:53,118 --> 00:04:54,555 o que poderia ter acontecido com Kurtis? 72 00:04:54,579 --> 00:04:56,190 Bem, pior caso? 73 00:04:56,214 --> 00:04:59,979 Praiter e Rockwell ou alguém ligado ao caso o levou. 74 00:05:00,003 --> 00:05:02,046 Existem evidências que apoiam isso? 75 00:05:02,070 --> 00:05:03,767 Quero dizer, o caso foi muito estranho até agora. 76 00:05:03,791 --> 00:05:07,841 Pacotes foram entregues para o meu escritório, o de Maxine também. 77 00:05:07,865 --> 00:05:10,111 Imagens de vigilância de nós em casa. 78 00:05:10,466 --> 00:05:11,512 Em casa? 79 00:05:11,536 --> 00:05:13,539 Eu sei. 80 00:05:13,563 --> 00:05:16,441 Logo depois de termos feito uma nova reivindicação ao processo. 81 00:05:16,465 --> 00:05:18,902 E o testemunho de Kurtis foi a chave para provar isso. 82 00:05:19,240 --> 00:05:21,901 Se vencermos, pode ser fatal para a empresa. 83 00:05:21,925 --> 00:05:23,371 Você avisou a polícia sobre essas ameaças? 84 00:05:23,395 --> 00:05:25,355 Não. Não cheguei a isso. 85 00:05:25,379 --> 00:05:28,007 A intimidação não é incomum em processos como este. 86 00:05:28,031 --> 00:05:29,859 Bem, há algo aqui. 87 00:05:30,903 --> 00:05:32,758 Acho que é sangue. 88 00:05:32,782 --> 00:05:33,914 Espere, o que? 89 00:05:33,938 --> 00:05:35,722 Sim. Havia mais. 90 00:05:36,319 --> 00:05:39,303 Alguém tentou limpá-lo, perdeu um lugar. 91 00:05:40,648 --> 00:05:42,916 Reenie, há uma lâmina faltando naquele bloco de faca 92 00:05:42,940 --> 00:05:44,594 no balcão ao seu lado. 93 00:05:46,571 --> 00:05:47,878 Aqui está o que estou pensando. 94 00:05:47,902 --> 00:05:51,204 Estou pensando em nosso cara, ele, uh, veio aqui, certo? 95 00:05:51,228 --> 00:05:53,163 Escondeu-se nesta despensa. 96 00:05:53,187 --> 00:05:55,382 Eles emboscaram Kurtis. 97 00:05:55,406 --> 00:05:57,297 Agora, foi alguém que sabiam o que estavam fazendo. 98 00:05:57,321 --> 00:05:58,627 Não há entrada forçada. 99 00:06:01,195 --> 00:06:03,285 Isso é por minha conta. 100 00:06:03,309 --> 00:06:04,529 Eu trouxe Kurtis para isso. 101 00:06:04,553 --> 00:06:06,512 Eu o pressionei a entrar com o processo. 102 00:06:06,536 --> 00:06:08,190 Não é sua culpa. Você está fazendo seu trabalho, Reenie. 103 00:06:08,214 --> 00:06:10,441 [TELEFONE VIBRANDO] 104 00:06:10,465 --> 00:06:13,095 - [Suspira] Ah. - Eles foram por aqui. 105 00:06:13,119 --> 00:06:14,106 Acho que esse é o juiz. 106 00:06:14,130 --> 00:06:15,893 Ah, vá em frente. Nós vamos levar isso. 107 00:06:15,917 --> 00:06:17,012 Sim. 108 00:06:17,036 --> 00:06:18,212 Olá. 109 00:06:32,095 --> 00:06:34,315 ♪ ♪ 110 00:06:51,593 --> 00:06:52,593 [grunhe suavemente] 111 00:06:55,074 --> 00:06:57,512 ♪ 112 00:06:59,753 --> 00:07:05,410 Sincronizado e corrigido por -robtor- 113 00:07:06,825 --> 00:07:08,760 - REENIE: Sim, esse não é Kurtis. -COLTER: Hum. 114 00:07:08,784 --> 00:07:11,241 É o intruso... talvez um deles de qualquer maneira.
Deixe um comentário