Tracker 2024 3×22

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 90e7d4dde245bea715c85ff5429a5088352c60b3
Tamanho: 47.371 bytes (46,26 KB)
Modificado em: 25/05/2026 14:33:35
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×22 HIC PTBR
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,199
Anteriormente no Tracker...

2
00:00:02,223 --> 00:00:04,414
Olá. Procuramos Serena Jukic.

3
00:00:04,438 --> 00:00:05,749
Ela costumava trabalhar com nosso pai
anos atrás.

4
00:00:05,773 --> 00:00:07,184
Estamos apenas olhando
pois a informação é tudo.

5
00:00:07,208 --> 00:00:08,485
Vocês são os meninos de Ashton.

6
00:00:08,509 --> 00:00:11,255
Nossa mãe disse alguma coisa
aconteceu naquele verão,

7
00:00:11,279 --> 00:00:13,423
que ele estalou.

8
00:00:13,447 --> 00:00:17,494
Ashton estava desconfortável com
a aplicação do mundo real,

9
00:00:17,518 --> 00:00:20,630
e então, eles o trouxeram
um novo lote de cobaias.

10
00:00:20,654 --> 00:00:22,468
Você estava testando crianças.

11
00:00:22,492 --> 00:00:25,001
Quando eu tentei proteger
uma das cobaias...

12
00:00:25,025 --> 00:00:26,503
garoto chamado Danny Kellerman...

13
00:00:26,527 --> 00:00:28,205
eles levaram Danny embora.

14
00:00:28,229 --> 00:00:30,064
- Nunca mais o vi.
- Então tentaremos encontrá-lo.

15
00:00:31,232 --> 00:00:33,502
Muita segurança.
Eles estão guardando alguma coisa.

16
00:00:33,526 --> 00:00:35,161
Aqui vamos nós.

17
00:00:37,996 --> 00:00:39,474
Olá, Danny.

18
00:00:39,498 --> 00:00:41,285
Meu nome é Colter Shaw.

19
00:00:41,309 --> 00:00:43,120
Dr. Jukic me enviou para encontrar você.

20
00:00:43,144 --> 00:00:44,763
Eu não posso ir embora.

21
00:00:44,787 --> 00:00:46,029
(BIP DO DISPOSITIVO)

22
00:00:50,718 --> 00:00:53,020
(ofegante)

23
00:00:54,822 --> 00:00:57,091
♪ ♪

24
00:01:03,431 --> 00:01:06,967
ANDERSON: Quanto mais você resiste,
mais difícil será para você.

25
00:01:10,638 --> 00:01:14,276
Não. Por favor, eu posso melhorar, eu juro.

26
00:01:14,300 --> 00:01:16,685
- Por favor.
- Já ouvi isso antes.

27
00:01:18,179 --> 00:01:20,848
Mas aqui estamos, Lola. De novo.

28
00:01:21,565 --> 00:01:23,759
Mas podemos usar isso

29
00:01:23,783 --> 00:01:26,154
como uma experiência de aprendizagem.

30
00:01:27,388 --> 00:01:28,765
(SOLUCIA SUAVEMENTE)

31
00:01:28,789 --> 00:01:32,263
Seu amigo Danny era o mesmo
quando ele era mais jovem.

32
00:01:32,287 --> 00:01:35,323
Mas ele aprendeu. Um estudo rápido.

33
00:01:37,131 --> 00:01:38,966
Eles estão vindo atrás de você.

34
00:01:40,100 --> 00:01:41,960
Do que você está falando?

35
00:01:43,104 --> 00:01:45,806
Dois homens. Você verá.

36
00:01:47,895 --> 00:01:49,985
Não. Não.

37
00:01:50,009 --> 00:01:52,422
- Chega disso.
- Não, por favor. Não, não, não.

38
00:01:52,446 --> 00:01:54,924
(LOLA OFEGANDO RAPIDAMENTE)

39
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
(PANTING LENTA)

40
00:02:00,754 --> 00:02:02,199
(ALARME SOANDO À DISTÂNCIA)

41
00:02:02,223 --> 00:02:04,134
Você não deveria ter feito isso, Danny.

42
00:02:04,158 --> 00:02:05,459
Essas pessoas são perigosas.
Estou tentando ajudar você.

43
00:02:05,483 --> 00:02:07,162
Não posso ir embora sem Lola.

44
00:02:07,186 --> 00:02:08,437
- Quem é Lola?
- Ela é minha amiga.

45
00:02:08,461 --> 00:02:11,299
Ela está com problemas. Eles a levaram embora.

46
00:02:13,601 --> 00:02:15,003
Quase dei um tiro na sua cara.

47
00:02:15,027 --> 00:02:16,380
Uau. Bem, isso teria sido emocionante.

48
00:02:16,404 --> 00:02:18,482
Isto é...? OK. Oi.

49
00:02:18,506 --> 00:02:20,124
- Devíamos rolar.
- Temos que lidar com isso.

50
00:02:20,148 --> 00:02:22,552
É um alarme de pânico.
Teremos companhia.

51
00:02:22,576 --> 00:02:23,753
Devemos ir rápido, então.

52
00:02:23,777 --> 00:02:25,322
Ouça, se você quiser que ajudemos você,

53
00:02:25,346 --> 00:02:27,130
você vai ter que vir conosco agora.

54
00:02:28,982 --> 00:02:30,218
- Fique comigo.
-DANNY: 'Ok.

55
00:02:31,519 --> 00:02:33,521
(ALARME SOANDO)

56
00:02:48,469 --> 00:02:50,404
♪

57
00:02:56,176 --> 00:02:57,378
- (Tiro)
- Fique para trás.

58
00:03:08,422 --> 00:03:09,466
Tudo bem.

59
00:03:09,490 --> 00:03:11,292
Aqui vamos nós. Entrem todos.

60
00:03:14,962 --> 00:03:16,172
DANNY: Você precisa me levar até Lola

61
00:03:16,196 --> 00:03:17,441
ou não vou a lugar nenhum.

62
00:03:17,465 --> 00:03:20,777
Por favor, você tem que me ajudar.
Ela não tem mais ninguém.

63
00:03:20,801 --> 00:03:22,446
Quem é Lola?
Ela é outra criança do programa?

64
00:03:22,470 --> 00:03:24,881
Sim, mas ela é diferente.

65
00:03:24,905 --> 00:03:26,383
Como ela é diferente?

66
00:03:26,407 --> 00:03:27,951
Ela pode ver as coisas antes que elas aconteçam.

67
00:03:27,975 --> 00:03:29,953
Oh, ela é pré-engrenagem.

68
00:03:29,977 --> 00:03:32,522
Oh, sim, uh, hiperconsciência,
déjà vu agressivo.

69
00:03:32,546 --> 00:03:33,857
Como você quiser chamá-lo,
o governo está tentando

70
00:03:33,881 --> 00:03:35,292
para quebrar isso por décadas.

71
00:03:35,316 --> 00:03:36,326
Por que eles a levaram?

72
00:03:36,350 --> 00:03:38,662
Ela não quer mais fazer isso.

73
00:03:38,686 --> 00:03:40,364
Por favor.

74
00:03:40,388 --> 00:03:42,390
Eles vão machucá-la.

75
00:03:44,057 --> 00:03:45,201
Para onde eles a levaram?

76
00:03:45,225 --> 00:03:47,036
Eles chamam isso de lugar tranquilo.

77
00:03:47,060 --> 00:03:48,272
É para onde eles te levam
quando você não quer fazer

78
00:03:48,296 --> 00:03:49,373
- como você disse.
- Você esteve lá?

79
00:03:49,397 --> 00:03:50,807
Uma vez. Há muito tempo.

80
00:03:50,831 --> 00:03:53,310
Eu não sei onde está.
Eu estava com os olhos vendados.

81
00:03:53,334 --> 00:03:56,180
Olha, se eu pudesse fazer uma sessão,
Talvez eu consiga localizá-la.

82
00:03:56,204 --> 00:03:57,467
RUSSELL: Uma sessão de visualização remota?

83
00:03:57,491 --> 00:03:59,316
Sim, mas não posso fazer isso sozinho.

84
00:03:59,340 --> 00:04:01,150
Eu precisaria de alguém para me guiar.

85
00:04:01,174 --> 00:04:02,710
Vamos levá-lo ao Dr. Jukic.

86
00:04:03,844 --> 00:04:05,088
Nós podemos fazer isso. Podemos levar você até ela.

87
00:04:05,112 --> 00:04:06,354
Ela não está muito longe.

88
00:04:06,378 --> 00:04:07,957
Vamos. Vamos.

89
00:04:07,981 --> 00:04:09,317
Aqui vamos nós.

90
00:04:12,961 --> 00:04:18,154
Sincronizado e corrigido por -robtor-


91
00:04:29,303 --> 00:04:30,471
(grunhidos)

92
00:04:37,177 --> 00:04:39,222
- Tudo bem?
- Sim, entre.

93
00:04:39,246 --> 00:04:41,190
Meu irmão é dono da lavanderia.

94
00:04:41,214 --> 00:04:43,283
Ficaremos bem aqui por um tempo.

95
00:04:48,656 --> 00:04:49,656
(DANNY suspira)

96
00:04:54,628 --> 00:04:55,796
Danny.

97
00:04:56,809 --> 00:04:58,010
Dr.

98
00:04:59,099 --> 00:05:01,578
Eu tentei procurar por você,
mas eles me expulsaram.

99
00:05:01,602 --> 00:05:03,913
Eu não sabia até onde eles foram
até que fosse tarde demais.

100
00:05:03,937 --> 00:05:06,507
Eu não sabia o que eles fizeram
para seus pais.

101
00:05:07,975 --> 00:05:09,710
Espero que você possa me perdoar.

102
00:05:10,978 --> 00:05:12,746
Fiz há muito tempo.

103
00:05:14,615 --> 00:05:17,126
Uh, não temos muito tempo.

104
00:05:17,150 --> 00:05:19,463
Há uma garota desaparecida. Lola.

105
00:05:19,487 --> 00:05:20,974
Ela estava no mesmo programa que Danny.

106
00:05:20,998 --> 00:05:23,015
Eu acho que eles a mudaram
para uma instalação diferente já?

107
00:05:24,091 --> 00:05:26,670
- O lugar tranquilo.
- Uh, é onde eles se ajustam

108
00:05:26,694 --> 00:05:28,738
seu comportamento longe
das outras cobaias.

109
00:05:28,762 --> 00:05:31,508
Geralmente é remoto, vigiado.
Eu nunca estive lá.

110
00:05:31,532 --> 00:05:33,109
DANNY: Eu sei que posso encontrá-la,

111
00:05:33,133 --> 00:05:35,235
se você me guiar durante uma sessão.

112
00:05:36,176 --> 00:05:37,695
- Este trabalho?
- Sim.

113
00:05:37,719 --> 00:05:39,449
Tudo bem. Bem, vamos rápido,
porque depois do nosso pequeno ataque,

114
00:05:39,473 --> 00:05:41,183
é provável que eles a movam novamente.

115
00:05:41,207 --> 00:05:42,843
Então vamos começar.

116
00:05:47,481 --> 00:05:49,359
-Ah.
- Isso foi tudo que consegui encontrar.

117
00:05:49,383 --> 00:05:50,894
Não, eu só preciso deles
para as b

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *