Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 47.371 bytes (46,26 KB)
Modificado em: 25/05/2026 14:33:35
90e7d4dde245bea715c85ff5429a5088352c60b3Tamanho: 47.371 bytes (46,26 KB)
Modificado em: 25/05/2026 14:33:35
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×22 HIC PTBR
1 00:00:00,960 --> 00:00:02,199 Anteriormente no Tracker... 2 00:00:02,223 --> 00:00:04,414 Olá. Procuramos Serena Jukic. 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,749 Ela costumava trabalhar com nosso pai anos atrás. 4 00:00:05,773 --> 00:00:07,184 Estamos apenas olhando pois a informação é tudo. 5 00:00:07,208 --> 00:00:08,485 Vocês são os meninos de Ashton. 6 00:00:08,509 --> 00:00:11,255 Nossa mãe disse alguma coisa aconteceu naquele verão, 7 00:00:11,279 --> 00:00:13,423 que ele estalou. 8 00:00:13,447 --> 00:00:17,494 Ashton estava desconfortável com a aplicação do mundo real, 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,630 e então, eles o trouxeram um novo lote de cobaias. 10 00:00:20,654 --> 00:00:22,468 Você estava testando crianças. 11 00:00:22,492 --> 00:00:25,001 Quando eu tentei proteger uma das cobaias... 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,503 garoto chamado Danny Kellerman... 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,205 eles levaram Danny embora. 14 00:00:28,229 --> 00:00:30,064 - Nunca mais o vi. - Então tentaremos encontrá-lo. 15 00:00:31,232 --> 00:00:33,502 Muita segurança. Eles estão guardando alguma coisa. 16 00:00:33,526 --> 00:00:35,161 Aqui vamos nós. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,474 Olá, Danny. 18 00:00:39,498 --> 00:00:41,285 Meu nome é Colter Shaw. 19 00:00:41,309 --> 00:00:43,120 Dr. Jukic me enviou para encontrar você. 20 00:00:43,144 --> 00:00:44,763 Eu não posso ir embora. 21 00:00:44,787 --> 00:00:46,029 (BIP DO DISPOSITIVO) 22 00:00:50,718 --> 00:00:53,020 (ofegante) 23 00:00:54,822 --> 00:00:57,091 ♪ ♪ 24 00:01:03,431 --> 00:01:06,967 ANDERSON: Quanto mais você resiste, mais difícil será para você. 25 00:01:10,638 --> 00:01:14,276 Não. Por favor, eu posso melhorar, eu juro. 26 00:01:14,300 --> 00:01:16,685 - Por favor. - Já ouvi isso antes. 27 00:01:18,179 --> 00:01:20,848 Mas aqui estamos, Lola. De novo. 28 00:01:21,565 --> 00:01:23,759 Mas podemos usar isso 29 00:01:23,783 --> 00:01:26,154 como uma experiência de aprendizagem. 30 00:01:27,388 --> 00:01:28,765 (SOLUCIA SUAVEMENTE) 31 00:01:28,789 --> 00:01:32,263 Seu amigo Danny era o mesmo quando ele era mais jovem. 32 00:01:32,287 --> 00:01:35,323 Mas ele aprendeu. Um estudo rápido. 33 00:01:37,131 --> 00:01:38,966 Eles estão vindo atrás de você. 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,960 Do que você está falando? 35 00:01:43,104 --> 00:01:45,806 Dois homens. Você verá. 36 00:01:47,895 --> 00:01:49,985 Não. Não. 37 00:01:50,009 --> 00:01:52,422 - Chega disso. - Não, por favor. Não, não, não. 38 00:01:52,446 --> 00:01:54,924 (LOLA OFEGANDO RAPIDAMENTE) 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 (PANTING LENTA) 40 00:02:00,754 --> 00:02:02,199 (ALARME SOANDO À DISTÂNCIA) 41 00:02:02,223 --> 00:02:04,134 Você não deveria ter feito isso, Danny. 42 00:02:04,158 --> 00:02:05,459 Essas pessoas são perigosas. Estou tentando ajudar você. 43 00:02:05,483 --> 00:02:07,162 Não posso ir embora sem Lola. 44 00:02:07,186 --> 00:02:08,437 - Quem é Lola? - Ela é minha amiga. 45 00:02:08,461 --> 00:02:11,299 Ela está com problemas. Eles a levaram embora. 46 00:02:13,601 --> 00:02:15,003 Quase dei um tiro na sua cara. 47 00:02:15,027 --> 00:02:16,380 Uau. Bem, isso teria sido emocionante. 48 00:02:16,404 --> 00:02:18,482 Isto é...? OK. Oi. 49 00:02:18,506 --> 00:02:20,124 - Devíamos rolar. - Temos que lidar com isso. 50 00:02:20,148 --> 00:02:22,552 É um alarme de pânico. Teremos companhia. 51 00:02:22,576 --> 00:02:23,753 Devemos ir rápido, então. 52 00:02:23,777 --> 00:02:25,322 Ouça, se você quiser que ajudemos você, 53 00:02:25,346 --> 00:02:27,130 você vai ter que vir conosco agora. 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,218 - Fique comigo. -DANNY: 'Ok. 55 00:02:31,519 --> 00:02:33,521 (ALARME SOANDO) 56 00:02:48,469 --> 00:02:50,404 ♪ 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,378 - (Tiro) - Fique para trás. 58 00:03:08,422 --> 00:03:09,466 Tudo bem. 59 00:03:09,490 --> 00:03:11,292 Aqui vamos nós. Entrem todos. 60 00:03:14,962 --> 00:03:16,172 DANNY: Você precisa me levar até Lola 61 00:03:16,196 --> 00:03:17,441 ou não vou a lugar nenhum. 62 00:03:17,465 --> 00:03:20,777 Por favor, você tem que me ajudar. Ela não tem mais ninguém. 63 00:03:20,801 --> 00:03:22,446 Quem é Lola? Ela é outra criança do programa? 64 00:03:22,470 --> 00:03:24,881 Sim, mas ela é diferente. 65 00:03:24,905 --> 00:03:26,383 Como ela é diferente? 66 00:03:26,407 --> 00:03:27,951 Ela pode ver as coisas antes que elas aconteçam. 67 00:03:27,975 --> 00:03:29,953 Oh, ela é pré-engrenagem. 68 00:03:29,977 --> 00:03:32,522 Oh, sim, uh, hiperconsciência, déjà vu agressivo. 69 00:03:32,546 --> 00:03:33,857 Como você quiser chamá-lo, o governo está tentando 70 00:03:33,881 --> 00:03:35,292 para quebrar isso por décadas. 71 00:03:35,316 --> 00:03:36,326 Por que eles a levaram? 72 00:03:36,350 --> 00:03:38,662 Ela não quer mais fazer isso. 73 00:03:38,686 --> 00:03:40,364 Por favor. 74 00:03:40,388 --> 00:03:42,390 Eles vão machucá-la. 75 00:03:44,057 --> 00:03:45,201 Para onde eles a levaram? 76 00:03:45,225 --> 00:03:47,036 Eles chamam isso de lugar tranquilo. 77 00:03:47,060 --> 00:03:48,272 É para onde eles te levam quando você não quer fazer 78 00:03:48,296 --> 00:03:49,373 - como você disse. - Você esteve lá? 79 00:03:49,397 --> 00:03:50,807 Uma vez. Há muito tempo. 80 00:03:50,831 --> 00:03:53,310 Eu não sei onde está. Eu estava com os olhos vendados. 81 00:03:53,334 --> 00:03:56,180 Olha, se eu pudesse fazer uma sessão, Talvez eu consiga localizá-la. 82 00:03:56,204 --> 00:03:57,467 RUSSELL: Uma sessão de visualização remota? 83 00:03:57,491 --> 00:03:59,316 Sim, mas não posso fazer isso sozinho. 84 00:03:59,340 --> 00:04:01,150 Eu precisaria de alguém para me guiar. 85 00:04:01,174 --> 00:04:02,710 Vamos levá-lo ao Dr. Jukic. 86 00:04:03,844 --> 00:04:05,088 Nós podemos fazer isso. Podemos levar você até ela. 87 00:04:05,112 --> 00:04:06,354 Ela não está muito longe. 88 00:04:06,378 --> 00:04:07,957 Vamos. Vamos. 89 00:04:07,981 --> 00:04:09,317 Aqui vamos nós. 90 00:04:12,961 --> 00:04:18,154 Sincronizado e corrigido por -robtor- 91 00:04:29,303 --> 00:04:30,471 (grunhidos) 92 00:04:37,177 --> 00:04:39,222 - Tudo bem? - Sim, entre. 93 00:04:39,246 --> 00:04:41,190 Meu irmão é dono da lavanderia. 94 00:04:41,214 --> 00:04:43,283 Ficaremos bem aqui por um tempo. 95 00:04:48,656 --> 00:04:49,656 (DANNY suspira) 96 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Danny. 97 00:04:56,809 --> 00:04:58,010 Dr. 98 00:04:59,099 --> 00:05:01,578 Eu tentei procurar por você, mas eles me expulsaram. 99 00:05:01,602 --> 00:05:03,913 Eu não sabia até onde eles foram até que fosse tarde demais. 100 00:05:03,937 --> 00:05:06,507 Eu não sabia o que eles fizeram para seus pais. 101 00:05:07,975 --> 00:05:09,710 Espero que você possa me perdoar. 102 00:05:10,978 --> 00:05:12,746 Fiz há muito tempo. 103 00:05:14,615 --> 00:05:17,126 Uh, não temos muito tempo. 104 00:05:17,150 --> 00:05:19,463 Há uma garota desaparecida. Lola. 105 00:05:19,487 --> 00:05:20,974 Ela estava no mesmo programa que Danny. 106 00:05:20,998 --> 00:05:23,015 Eu acho que eles a mudaram para uma instalação diferente já? 107 00:05:24,091 --> 00:05:26,670 - O lugar tranquilo. - Uh, é onde eles se ajustam 108 00:05:26,694 --> 00:05:28,738 seu comportamento longe das outras cobaias. 109 00:05:28,762 --> 00:05:31,508 Geralmente é remoto, vigiado. Eu nunca estive lá. 110 00:05:31,532 --> 00:05:33,109 DANNY: Eu sei que posso encontrá-la, 111 00:05:33,133 --> 00:05:35,235 se você me guiar durante uma sessão. 112 00:05:36,176 --> 00:05:37,695 - Este trabalho? - Sim. 113 00:05:37,719 --> 00:05:39,449 Tudo bem. Bem, vamos rápido, porque depois do nosso pequeno ataque, 114 00:05:39,473 --> 00:05:41,183 é provável que eles a movam novamente. 115 00:05:41,207 --> 00:05:42,843 Então vamos começar. 116 00:05:47,481 --> 00:05:49,359 -Ah. - Isso foi tudo que consegui encontrar. 117 00:05:49,383 --> 00:05:50,894 Não, eu só preciso deles para as b
Deixe um comentário