Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 48.793 bytes (47,65 KB)
Modificado em: 11/05/2026 22:04:17
cddc457b8da8d5cd5c72aafdf2a3fcd5242c5932Tamanho: 48.793 bytes (47,65 KB)
Modificado em: 11/05/2026 22:04:17
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×20 FENIX PTBR
1 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 (GRILOS CANTINHANDO) 2 00:00:11,645 --> 00:00:13,247 (RANGE SUAVEMENTE) 3 00:00:23,891 --> 00:00:26,127 (APROXIMAÇÃO DO VEÍCULO) 4 00:00:38,739 --> 00:00:40,542 - Alguém viu você? - (SCOFFS) 5 00:00:40,566 --> 00:00:41,735 Vamos. 6 00:00:41,759 --> 00:00:44,086 Com quem você está falando? Claro que não. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,881 (Suspiros) 8 00:00:46,905 --> 00:00:48,692 Eu peguei você. 9 00:00:48,716 --> 00:00:50,218 Nós vamos consertar isso. 10 00:00:51,493 --> 00:00:53,497 Basta pegar as coisas. 11 00:00:53,521 --> 00:00:55,556 Só preciso voltar antes do amanhecer. 12 00:01:03,564 --> 00:01:05,875 (PÁSSAROS CHAMANDO) 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,436 (CHEIANTE) 14 00:01:14,708 --> 00:01:16,910 (TELEFONE ZUMBIDO) 15 00:01:19,847 --> 00:01:21,225 Randy, o que houve? 16 00:01:21,249 --> 00:01:22,226 Sr. 17 00:01:22,250 --> 00:01:23,560 Como Delaware está tratando você? 18 00:01:23,584 --> 00:01:24,928 Delaware está quieto. 19 00:01:24,952 --> 00:01:26,255 Bem, eu odeio terminar isso, mas eu tenho 20 00:01:26,279 --> 00:01:27,697 um trabalho para você, se você estiver interessado. 21 00:01:27,721 --> 00:01:29,065 Garota de 21 anos. 22 00:01:29,089 --> 00:01:30,500 Amélia Corbett. 23 00:01:30,524 --> 00:01:33,402 Desapareceu ontem à noite na Filadélfia, vindo de uma clínica de reabilitação. 24 00:01:33,426 --> 00:01:36,705 A avó está oferecendo US$ 12 mil por uma recompensa. 25 00:01:36,729 --> 00:01:38,241 Acabei de lhe enviar os detalhes. 26 00:01:38,265 --> 00:01:39,909 - (TEXTO WHOOSHES) - Recaída? 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,578 Eu sei o que você está pensando, 28 00:01:41,602 --> 00:01:43,637 mas eu não acho que isso vai ser como o trabalho de Memphis. 29 00:01:44,035 --> 00:01:46,175 Mas a avó está com medo. 30 00:01:46,199 --> 00:01:48,135 Ela até se ofereceu para arranjar mais dinheiro se precisarmos. 31 00:01:48,159 --> 00:01:49,860 Não. Não, não, não. Não é necessário. 32 00:01:50,476 --> 00:01:52,612 Estou a caminho. Obrigado, Randy. 33 00:01:55,216 --> 00:01:57,151 ♪ ♪ 34 00:02:28,916 --> 00:02:31,118 (CONVERSA SUAVE) 35 00:02:38,334 --> 00:02:39,436 Está aqui para a reunião? 36 00:02:39,460 --> 00:02:42,363 Não, estou procurando Leanne Corbett, na verdade. 37 00:02:43,897 --> 00:02:45,933 - Ela está ali. - Obrigado. 38 00:02:46,799 --> 00:02:48,278 -Leanne. - (gaspas) 39 00:02:48,302 --> 00:02:50,146 - Sr. Shaw? - Sim. 40 00:02:50,170 --> 00:02:52,148 Ah, obrigado por ter vindo tão rápido. 41 00:02:52,172 --> 00:02:53,550 Eu vim o mais rápido que pude. 42 00:02:53,574 --> 00:02:55,410 Sim, uh, existe algum lugar você quer fazer isso? 43 00:02:55,434 --> 00:02:57,521 Ah, não, todo mundo aqui sabe o que está acontecendo. 44 00:02:57,545 --> 00:02:59,256 Entendi. Ok, então pelo que entendi, 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,149 da sua neta está desaparecido desde ontem à noite. 46 00:03:01,173 --> 00:03:03,660 Uh, Amelia estava aqui para o toque de recolher às 10:00 47 00:03:03,684 --> 00:03:05,429 mas nunca consegui para o café da manhã. 48 00:03:05,453 --> 00:03:06,604 Foi quando recebi a ligação. 49 00:03:06,628 --> 00:03:08,301 12 horas atrás. E você contatou a polícia? 50 00:03:08,325 --> 00:03:09,371 - Sim. - OK. 51 00:03:09,395 --> 00:03:12,302 Os policiais pensam, sem qualquer evidência de crime, 52 00:03:12,326 --> 00:03:13,837 isso não é... 53 00:03:13,861 --> 00:03:16,606 uma pessoa desaparecida. Apenas um adulto que saiu. 54 00:03:16,630 --> 00:03:18,942 Então eu tentei os amigos dela, 55 00:03:18,966 --> 00:03:20,977 bares, até mesmo o hospital. 56 00:03:21,001 --> 00:03:22,279 (TREMO) 57 00:03:22,303 --> 00:03:23,680 - Ninguém a viu. - Você fez a coisa certa 58 00:03:23,704 --> 00:03:24,948 me ligando. 59 00:03:24,972 --> 00:03:27,050 Você pode me dizer um pouco sobre Amélia? 60 00:03:27,074 --> 00:03:28,518 Ela é engraçada. 61 00:03:28,542 --> 00:03:29,519 (Ri suavemente) 62 00:03:29,543 --> 00:03:30,585 Gentil. 63 00:03:31,144 --> 00:03:33,223 Nunca conheci uma alma ela não queria ajudar. 64 00:03:33,247 --> 00:03:37,827 Mas ela passou por momentos difíceis últimos anos. 65 00:03:37,851 --> 00:03:40,163 Importa-se de me dizer um pouco mais sobre isso? 66 00:03:40,495 --> 00:03:43,267 Seu pai foi embora quando ela era apenas uma criança. 67 00:03:43,291 --> 00:03:46,543 E há dois anos, a mãe dela também faleceu. 68 00:03:46,927 --> 00:03:48,338 Acidente de carro. 69 00:03:48,670 --> 00:03:50,440 Eu estava um desastre, perdendo minha filha, 70 00:03:50,464 --> 00:03:52,342 mas Amelia levou a pior. 71 00:03:52,366 --> 00:03:54,010 Quero dizer, ela se perdeu. 72 00:03:54,034 --> 00:03:56,136 Me envolvi com a galera errada. 73 00:03:57,405 --> 00:03:59,249 Eu estava tão envolvido em minha própria dor 74 00:03:59,273 --> 00:04:01,575 Não percebi até que fosse tarde demais. 75 00:04:02,676 --> 00:04:04,177 Você está falando sobre drogas, certo? 76 00:04:05,579 --> 00:04:07,891 Mas tudo veio à tona na semana passada. 77 00:04:08,190 --> 00:04:09,693 Quando ela veio até mim e me disse 78 00:04:09,717 --> 00:04:11,995 que ela queria fazer uma mudança. 79 00:04:12,019 --> 00:04:14,288 Então eu me ofereci para pagar para ela vir aqui. 80 00:04:15,723 --> 00:04:17,666 E-eu não sei para onde as coisas mudaram. 81 00:04:17,690 --> 00:04:19,668 As pessoas recaem por muitas razões diferentes. 82 00:04:19,692 --> 00:04:21,462 Eu sei quais são os ciclos. 83 00:04:22,430 --> 00:04:25,174 Mas eu não posso simplesmente ficar sentado esperando por Amélia 84 00:04:25,198 --> 00:04:26,910 aparecer no alto de um beco. 85 00:04:27,376 --> 00:04:29,002 Ou pior. 86 00:04:30,170 --> 00:04:32,297 Ela é tudo que eu tenho. (TREMO) 87 00:04:32,706 --> 00:04:35,151 Por favor, Sr. Shaw, me ajude a encontrá-la 88 00:04:35,175 --> 00:04:36,953 antes que seja tarde demais. 89 00:04:36,977 --> 00:04:38,422 Sim. 90 00:04:38,446 --> 00:04:40,314 Farei tudo que puder por você. 91 00:04:41,382 --> 00:04:46,271 Sincronizado e corrigido por -robtor- 92 00:04:46,320 --> 00:04:48,532 Somos uma instalação bastante rigorosa. 93 00:04:48,556 --> 00:04:50,300 Nenhum convidado não autorizado, 94 00:04:50,324 --> 00:04:51,901 sem pular testes de drogas, 95 00:04:51,925 --> 00:04:53,903 e temos obrigatoriedade reuniões de grupo todas as manhãs. 96 00:04:53,927 --> 00:04:55,939 Ok. Você tem algum problema com Amelia até agora? 97 00:04:55,963 --> 00:04:57,024 Nenhum. 98 00:04:57,048 --> 00:04:58,899 Quero dizer, nós só tivemos ela por alguns dias, mas... 99 00:04:59,526 --> 00:05:01,104 ...ela parecia pronta para fazer o trabalho. 100 00:05:01,502 --> 00:05:03,046 Você não permite TVs nos quartos de hóspedes, né? 101 00:05:03,070 --> 00:05:04,183 Isso mesmo. 102 00:05:04,207 --> 00:05:06,416 Tentamos manter o uso eletrônico ao mínimo. 103 00:05:06,440 --> 00:05:08,284 Dê ao cérebro a chance de se reconectar. 104 00:05:08,308 --> 00:05:09,719 Entendi. Amélia tem telefone? 105 00:05:09,743 --> 00:05:12,155 Ela faz, mas continua direto para o correio de voz. 106 00:05:12,179 --> 00:05:15,625 Permitimos telefones, mas sob estrita supervisão. 107 00:05:15,649 --> 00:05:18,562 Os moradores nos permitem monitorar eles e usar o rastreamento de localização. 108 00:05:18,586 --> 00:05:20,530 Mas é para a segurança de todos. 109 00:05:20,554 --> 00:05:22,098 E você rastreou o telefone da Amelia? 110 00:05:22,122 --> 00:05:23,967 Sim. O último ping foi feito aqui, no local. 111 00:05:23,991 --> 00:05:25,234 Mas ela não está aqui. 112 00:05:25,258 --> 00:05:26,570 Procuramos em todos os lugares. 113 00:05:26,594 --> 00:05:27,904 Não faz sentido. 114 00:05:27,928 --> 00:05:29,506 NICOLAS: E nós trancamos e chamou a polícia. 115 00:05:29,530 --> 00:05:31,675 Notei que você tinha câmeras nas saídas. Eles pegam alguma coisa? 116 00:05:31,699 --> 00:05:33,009 Não. 117 00:05:33,033 --> 00:05:34,578 De alguma forma, eles nem a viram sa
Deixe um comentário