Tracker 2024 3×20

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: cddc457b8da8d5cd5c72aafdf2a3fcd5242c5932
Tamanho: 48.793 bytes (47,65 KB)
Modificado em: 11/05/2026 22:04:17
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×20 FENIX PTBR
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
(GRILOS CANTINHANDO)

2
00:00:11,645 --> 00:00:13,247
(RANGE SUAVEMENTE)

3
00:00:23,891 --> 00:00:26,127
(APROXIMAÇÃO DO VEÍCULO)

4
00:00:38,739 --> 00:00:40,542
- Alguém viu você?
- (SCOFFS)

5
00:00:40,566 --> 00:00:41,735
Vamos.

6
00:00:41,759 --> 00:00:44,086
Com quem você está falando? Claro que não.

7
00:00:45,379 --> 00:00:46,881
(Suspiros)

8
00:00:46,905 --> 00:00:48,692
Eu peguei você.

9
00:00:48,716 --> 00:00:50,218
Nós vamos consertar isso.

10
00:00:51,493 --> 00:00:53,497
Basta pegar as coisas.

11
00:00:53,521 --> 00:00:55,556
Só preciso voltar antes do amanhecer.

12
00:01:03,564 --> 00:01:05,875
(PÁSSAROS CHAMANDO)

13
00:01:05,899 --> 00:01:08,436
(CHEIANTE)

14
00:01:14,708 --> 00:01:16,910
(TELEFONE ZUMBIDO)

15
00:01:19,847 --> 00:01:21,225
Randy, o que houve?

16
00:01:21,249 --> 00:01:22,226
Sr.

17
00:01:22,250 --> 00:01:23,560
Como Delaware está tratando você?

18
00:01:23,584 --> 00:01:24,928
Delaware está quieto.

19
00:01:24,952 --> 00:01:26,255
Bem, eu odeio terminar isso,
mas eu tenho

20
00:01:26,279 --> 00:01:27,697
um trabalho para você, se você estiver interessado.

21
00:01:27,721 --> 00:01:29,065
Garota de 21 anos.

22
00:01:29,089 --> 00:01:30,500
Amélia Corbett.

23
00:01:30,524 --> 00:01:33,402
Desapareceu ontem à noite
na Filadélfia, vindo de uma clínica de reabilitação.

24
00:01:33,426 --> 00:01:36,705
A avó está oferecendo US$ 12 mil
por uma recompensa.

25
00:01:36,729 --> 00:01:38,241
Acabei de lhe enviar os detalhes.

26
00:01:38,265 --> 00:01:39,909
- (TEXTO WHOOSHES)
- Recaída?

27
00:01:39,933 --> 00:01:41,578
Eu sei o que você está pensando,

28
00:01:41,602 --> 00:01:43,637
mas eu não acho que isso vai
ser como o trabalho de Memphis.

29
00:01:44,035 --> 00:01:46,175
Mas a avó está com medo.

30
00:01:46,199 --> 00:01:48,135
Ela até se ofereceu para arranjar
mais dinheiro se precisarmos.

31
00:01:48,159 --> 00:01:49,860
Não. Não, não, não. Não é necessário.

32
00:01:50,476 --> 00:01:52,612
Estou a caminho. Obrigado, Randy.

33
00:01:55,216 --> 00:01:57,151
♪ ♪

34
00:02:28,916 --> 00:02:31,118
(CONVERSA SUAVE)

35
00:02:38,334 --> 00:02:39,436
Está aqui para a reunião?

36
00:02:39,460 --> 00:02:42,363
Não, estou procurando
Leanne Corbett, na verdade.

37
00:02:43,897 --> 00:02:45,933
- Ela está ali.
- Obrigado.

38
00:02:46,799 --> 00:02:48,278
-Leanne.
- (gaspas)

39
00:02:48,302 --> 00:02:50,146
- Sr. Shaw?
- Sim.

40
00:02:50,170 --> 00:02:52,148
Ah, obrigado por ter vindo tão rápido.

41
00:02:52,172 --> 00:02:53,550
Eu vim o mais rápido que pude.

42
00:02:53,574 --> 00:02:55,410
Sim, uh, existe algum lugar
você quer fazer isso?

43
00:02:55,434 --> 00:02:57,521
Ah, não, todo mundo aqui
sabe o que está acontecendo.

44
00:02:57,545 --> 00:02:59,256
Entendi. Ok, então pelo que entendi,

45
00:02:59,280 --> 00:03:01,149
da sua neta
está desaparecido desde ontem à noite.

46
00:03:01,173 --> 00:03:03,660
Uh, Amelia estava aqui para o toque de recolher às 10:00

47
00:03:03,684 --> 00:03:05,429
mas nunca consegui
para o café da manhã.

48
00:03:05,453 --> 00:03:06,604
Foi quando recebi a ligação.

49
00:03:06,628 --> 00:03:08,301
12 horas atrás.
E você contatou a polícia?

50
00:03:08,325 --> 00:03:09,371
- Sim.
- OK.

51
00:03:09,395 --> 00:03:12,302
Os policiais pensam,
sem qualquer evidência de crime,

52
00:03:12,326 --> 00:03:13,837
isso não é...

53
00:03:13,861 --> 00:03:16,606
uma pessoa desaparecida.
Apenas um adulto que saiu.

54
00:03:16,630 --> 00:03:18,942
Então eu tentei os amigos dela,

55
00:03:18,966 --> 00:03:20,977
bares, até mesmo o hospital.

56
00:03:21,001 --> 00:03:22,279
(TREMO)

57
00:03:22,303 --> 00:03:23,680
- Ninguém a viu.
- Você fez a coisa certa

58
00:03:23,704 --> 00:03:24,948
me ligando.

59
00:03:24,972 --> 00:03:27,050
Você pode me dizer
um pouco sobre Amélia?

60
00:03:27,074 --> 00:03:28,518
Ela é engraçada.

61
00:03:28,542 --> 00:03:29,519
(Ri suavemente)

62
00:03:29,543 --> 00:03:30,585
Gentil.

63
00:03:31,144 --> 00:03:33,223
Nunca conheci uma alma
ela não queria ajudar.

64
00:03:33,247 --> 00:03:37,827
Mas ela passou por momentos difíceis
últimos anos.

65
00:03:37,851 --> 00:03:40,163
Importa-se de me dizer
um pouco mais sobre isso?

66
00:03:40,495 --> 00:03:43,267
Seu pai foi embora quando ela era apenas uma criança.

67
00:03:43,291 --> 00:03:46,543
E há dois anos, a mãe dela também faleceu.

68
00:03:46,927 --> 00:03:48,338
Acidente de carro.

69
00:03:48,670 --> 00:03:50,440
Eu estava um desastre, perdendo minha filha,

70
00:03:50,464 --> 00:03:52,342
mas Amelia levou a pior.

71
00:03:52,366 --> 00:03:54,010
Quero dizer, ela se perdeu.

72
00:03:54,034 --> 00:03:56,136
Me envolvi com a galera errada.

73
00:03:57,405 --> 00:03:59,249
Eu estava tão envolvido em minha própria dor

74
00:03:59,273 --> 00:04:01,575
Não percebi até que fosse tarde demais.

75
00:04:02,676 --> 00:04:04,177
Você está falando sobre drogas, certo?

76
00:04:05,579 --> 00:04:07,891
Mas tudo veio à tona na semana passada.

77
00:04:08,190 --> 00:04:09,693
Quando ela veio até mim e me disse

78
00:04:09,717 --> 00:04:11,995
que ela queria fazer uma mudança.

79
00:04:12,019 --> 00:04:14,288
Então eu me ofereci para pagar
para ela vir aqui.

80
00:04:15,723 --> 00:04:17,666
E-eu não sei para onde as coisas mudaram.

81
00:04:17,690 --> 00:04:19,668
As pessoas recaem
por muitas razões diferentes.

82
00:04:19,692 --> 00:04:21,462
Eu sei quais são os ciclos.

83
00:04:22,430 --> 00:04:25,174
Mas eu não posso simplesmente ficar sentado
esperando por Amélia

84
00:04:25,198 --> 00:04:26,910
aparecer no alto de um beco.

85
00:04:27,376 --> 00:04:29,002
Ou pior.

86
00:04:30,170 --> 00:04:32,297
Ela é tudo que eu tenho. (TREMO)

87
00:04:32,706 --> 00:04:35,151
Por favor, Sr. Shaw, me ajude a encontrá-la

88
00:04:35,175 --> 00:04:36,953
antes que seja tarde demais.

89
00:04:36,977 --> 00:04:38,422
Sim.

90
00:04:38,446 --> 00:04:40,314
Farei tudo que puder por você.

91
00:04:41,382 --> 00:04:46,271
Sincronizado e corrigido por -robtor-


92
00:04:46,320 --> 00:04:48,532
Somos uma instalação bastante rigorosa.

93
00:04:48,556 --> 00:04:50,300
Nenhum convidado não autorizado,

94
00:04:50,324 --> 00:04:51,901
sem pular testes de drogas,

95
00:04:51,925 --> 00:04:53,903
e temos obrigatoriedade
reuniões de grupo todas as manhãs.

96
00:04:53,927 --> 00:04:55,939
Ok. Você tem algum problema
com Amelia até agora?

97
00:04:55,963 --> 00:04:57,024
Nenhum.

98
00:04:57,048 --> 00:04:58,899
Quero dizer, nós só tivemos
ela por alguns dias, mas...

99
00:04:59,526 --> 00:05:01,104
...ela parecia pronta para fazer o trabalho.

100
00:05:01,502 --> 00:05:03,046
Você não permite TVs
nos quartos de hóspedes, né?

101
00:05:03,070 --> 00:05:04,183
Isso mesmo.

102
00:05:04,207 --> 00:05:06,416
Tentamos manter o uso eletrônico
ao mínimo.

103
00:05:06,440 --> 00:05:08,284
Dê ao cérebro a chance de se reconectar.

104
00:05:08,308 --> 00:05:09,719
Entendi. Amélia tem telefone?

105
00:05:09,743 --> 00:05:12,155
Ela faz, mas continua
direto para o correio de voz.

106
00:05:12,179 --> 00:05:15,625
Permitimos telefones,
mas sob estrita supervisão.

107
00:05:15,649 --> 00:05:18,562
Os moradores nos permitem monitorar
eles e usar o rastreamento de localização.

108
00:05:18,586 --> 00:05:20,530
Mas é para a segurança de todos.

109
00:05:20,554 --> 00:05:22,098
E você rastreou o telefone da Amelia?

110
00:05:22,122 --> 00:05:23,967
Sim. O último ping foi feito aqui, no local.

111
00:05:23,991 --> 00:05:25,234
Mas ela não está aqui.

112
00:05:25,258 --> 00:05:26,570
Procuramos em todos os lugares.

113
00:05:26,594 --> 00:05:27,904
Não faz sentido.

114
00:05:27,928 --> 00:05:29,506
NICOLAS: E nós trancamos
e chamou a polícia.

115
00:05:29,530 --> 00:05:31,675
Notei que você tinha câmeras nas saídas.
Eles pegam alguma coisa?

116
00:05:31,699 --> 00:05:33,009
Não.

117
00:05:33,033 --> 00:05:34,578
De alguma forma, eles nem a viram sa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *