Série: The Neighborhood
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 35.945 bytes (35,10 KB)
Modificado em: 21/04/2026 22:05:58
85b3236cb930bdf1351d2e4e02123cc44802607eTamanho: 35.945 bytes (35,10 KB)
Modificado em: 21/04/2026 22:05:58
Ver trecho da legenda: The Neighborhood 8×17 ETHEL PTBR
1 00:00:04,859 --> 00:00:07,196 Vamos, Malcolm. Vai ser uma explosão. 2 00:00:07,329 --> 00:00:09,493 Está tudo bem, Marty. estou feliz 3 00:00:09,518 --> 00:00:12,301 para dar início ao nosso despedida de solteiro em um parque temático. 4 00:00:12,401 --> 00:00:15,270 O que... Ah, ah. Não é um parque temático. 5 00:00:15,370 --> 00:00:18,039 A Experiência Camelot é um restaurante temático. 6 00:00:18,140 --> 00:00:21,710 Situado nos dias de glória do reinado do Rei Arthur, 7 00:00:21,843 --> 00:00:26,014 onde bravura e magia estavam na ordem do dia. 8 00:00:26,115 --> 00:00:30,085 Você sabe, eu pensei que ia me arrependo de não poder ir. 9 00:00:30,185 --> 00:00:32,521 Papai, olhe, olhe, ouça, ok? 10 00:00:32,621 --> 00:00:35,390 Isso é perfeito para uma despedida de solteiro. 11 00:00:35,490 --> 00:00:37,592 As garotas de cerveja? 12 00:00:37,726 --> 00:00:39,128 (RISOS) Seus seios 13 00:00:39,228 --> 00:00:42,364 estão praticamente estourando fora de seus corpetes. 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,237 Uau, Marty. Você quer dizer Posso ver o topo dos seios? 15 00:00:48,337 --> 00:00:52,040 Você sabe, se você fosse para o Jiggle Hut em Slauson, 16 00:00:52,141 --> 00:00:53,381 você consegue ver a coisa toda. 17 00:00:54,075 --> 00:00:56,911 Além disso, tenha alguns desses asas de pimenta limão e, cara... 18 00:00:57,011 --> 00:00:58,580 Eu sei que você não está 19 00:00:58,713 --> 00:01:00,949 falando sobre o Jiggle Hut para meus bebês. 20 00:01:01,049 --> 00:01:02,751 Marty tocou no assunto. 21 00:01:02,884 --> 00:01:04,262 - Eu só... - Bem, não, Malcolm esteve lá. 22 00:01:04,286 --> 00:01:05,766 O quê? Nunca estive no Jiggle Hut. 23 00:01:06,388 --> 00:01:09,724 Eu não posso acreditar que você está cuidando de cachorro para Mercedes. 24 00:01:09,791 --> 00:01:12,026 Esta é a sua vida agora. 25 00:01:14,563 --> 00:01:15,930 - Olá, pessoal. - Ei. - Olá, garota. 26 00:01:16,030 --> 00:01:17,466 - Olá, querido. - Ei, querido. 27 00:01:17,566 --> 00:01:19,406 Uh, muito obrigado pessoal por cuidar do cachorro da Coco. 28 00:01:19,434 --> 00:01:22,137 - Ah, não, é um prazer. Estamos felizes em fazê-lo. - Ela adora. Sim. 29 00:01:22,271 --> 00:01:24,105 - Onde está Coco? - Ah, bem aqui. 30 00:01:24,239 --> 00:01:26,275 - (gaspas) Ah. - (RISOS) 31 00:01:26,375 --> 00:01:29,211 É isso? Esse é o cachorro inteiro? 32 00:01:29,310 --> 00:01:30,979 TINA: Ah. 33 00:01:31,079 --> 00:01:32,747 - Ela é adorável. - Ah. 34 00:01:32,847 --> 00:01:36,050 Isso não é um cachorro, isso é um hamster que fez um desejo. 35 00:01:37,118 --> 00:01:38,487 Ei, pessoal. 36 00:01:38,619 --> 00:01:41,054 - Dave, diga oi para Coco. - Ah, oi, Coco. 37 00:01:41,155 --> 00:01:44,493 Sim, meus pais estão cuidando de cachorros enquanto continuamos nosso bacharelado 38 00:01:44,625 --> 00:01:45,660 e despedidas de solteira. 39 00:01:45,794 --> 00:01:48,397 Ooh, uh, falando nisso, más notícias. 40 00:01:48,497 --> 00:01:50,465 não vou conseguir fazer sua despedida de solteiro. 41 00:01:50,565 --> 00:01:52,667 Uh, Dave, você não foi convidado. 42 00:01:53,602 --> 00:01:56,538 Se você se lembra A última despedida de solteiro de Marty, 43 00:01:56,637 --> 00:02:00,309 você tomou duas doses de gelatina e se transformou em Dave, o idiota. 44 00:02:00,409 --> 00:02:02,851 - Não foi tão ruim. - (SCOFFS) - Não. 45 00:02:02,911 --> 00:02:04,133 - Você foi o pior. - Foi um pesadelo. 46 00:02:04,157 --> 00:02:05,178 Não acredito que você fez isso comigo. 47 00:02:05,202 --> 00:02:08,249 Ok, bem, eu tenho que estar de plantão para o meu trabalho de telessaúde de qualquer maneira, 48 00:02:08,316 --> 00:02:11,686 então não vou conseguir para fazer isso. Não me implore. 49 00:02:11,786 --> 00:02:13,017 - Sim, você entendeu. - OK. Tchau, David. 50 00:02:13,041 --> 00:02:14,265 Eu nem sonharia em fazer isso. 51 00:02:14,289 --> 00:02:15,390 Sim, de jeito nenhum. 52 00:02:15,490 --> 00:02:16,934 - Eu lembro o que ele fez. - Então, Marty, 53 00:02:16,958 --> 00:02:18,593 você escolheu uma capa medieval 54 00:02:18,693 --> 00:02:20,462 - para sua noite em Camelot? - (risos) 55 00:02:20,529 --> 00:02:21,830 (RISOS) 56 00:02:21,963 --> 00:02:24,999 Bem, eu sei que você está zombando de mim, mas 57 00:02:25,099 --> 00:02:27,302 sim. Sim eu faço. 58 00:02:27,402 --> 00:02:30,505 Estou feliz que vocês estejam tendo uma despedida de solteiro agradável e limpa. 59 00:02:30,639 --> 00:02:32,173 (RISOS) Aposto que sim. 60 00:02:32,274 --> 00:02:34,108 Você conhece Garnett, o ex-marido dela? 61 00:02:34,175 --> 00:02:37,011 Sua despedida de solteiro? Uau! 62 00:02:37,145 --> 00:02:38,213 Sim. 63 00:02:38,313 --> 00:02:41,383 Oh, eles tiveram que desfocar tudo. 64 00:02:42,917 --> 00:02:46,321 Então, todas essas coisas é para um cachorrinho? 65 00:02:46,421 --> 00:02:48,733 Sim, e se ela não dormir em seu colchão de espuma viscoelástica, 66 00:02:48,757 --> 00:02:50,191 ela acorda irritada. 67 00:02:51,360 --> 00:02:53,595 Isso é o que acontece quando você compra uma raça pura. 68 00:02:53,695 --> 00:02:56,698 Bem, na minha época, você não comprava um cachorro. 69 00:02:56,798 --> 00:02:58,367 - MALCOLM: Ah, cara. - Você tem um cachorro. 70 00:02:59,568 --> 00:03:00,802 Como Bingo. 71 00:03:00,869 --> 00:03:02,737 Ele estava me perseguindo para casa da escola um dia. 72 00:03:02,871 --> 00:03:05,106 Ele estava tentando me morder, e-e eu estava correndo, 73 00:03:05,206 --> 00:03:06,675 e fui pego em um canto. 74 00:03:06,741 --> 00:03:08,453 E então ele estava olhando para mim, eu estava olhando para ele 75 00:03:08,477 --> 00:03:11,346 e eu tinha um pedacinho de Slim Jim. Eu joguei nele. 76 00:03:12,747 --> 00:03:13,915 E ele comeu. 77 00:03:14,015 --> 00:03:15,950 Bum, eu tinha um cachorro. 78 00:03:17,919 --> 00:03:20,054 ♪ Bem-vindo ao bloco, bem vindo ao bairro ♪ 79 00:03:20,154 --> 00:03:21,556 ♪ Bem-vindo ao bairro. ♪ 80 00:03:27,496 --> 00:03:29,264 Ah, claro que não. 81 00:03:30,965 --> 00:03:32,885 Quantas vezes eu consegui para te contar? Você poderia dormir 82 00:03:32,934 --> 00:03:35,136 na sua cama ortopédica, na sua cesta, 83 00:03:35,236 --> 00:03:36,596 ou a casinha dos seus sonhos em Malibu, 84 00:03:36,638 --> 00:03:39,173 mas a cadeira é minha. 85 00:03:40,141 --> 00:03:41,975 Xô. Vá em frente agora. 86 00:03:43,278 --> 00:03:45,614 Que parte de "vá em frente" você não entende? 87 00:03:46,814 --> 00:03:48,917 Calvin, ela provavelmente está exausta. 88 00:03:49,017 --> 00:03:51,986 Eu tive que limpar as orelhas dela com espuma antifúngica. 89 00:03:52,086 --> 00:03:54,723 Ela lutou comigo com unhas e dentes, e confie em mim, 90 00:03:54,789 --> 00:03:57,091 aquele cachorrinho é muito mais forte do que parece. 91 00:03:57,191 --> 00:03:59,328 Cachorro? Isso não é um cachorro. 92 00:03:59,461 --> 00:04:01,496 Bingo era um cachorro. 93 00:04:03,332 --> 00:04:06,301 Desta vez, um guaxinim tentou arrastar 94 00:04:06,401 --> 00:04:08,437 meu irmãozinho para a floresta, certo? 95 00:04:08,503 --> 00:04:11,039 A-E Bingo, Bingo disse, 96 00:04:11,139 --> 00:04:14,008 (ROSCANDO): "Não sob meu comando. Não sob meu comando." 97 00:04:15,810 --> 00:04:17,145 Ele disse isso, não é? 98 00:04:17,245 --> 00:04:19,348 (VOZ REGULAR): Sim. A-E então 99 00:04:19,480 --> 00:04:20,915 ele perseguiu aquele guaxinim 100 00:04:20,982 --> 00:04:23,117 num pinheiro de trinta metros de altura, 101 00:04:23,184 --> 00:04:25,086 todo o caminho até o topo. 102 00:04:26,488 --> 00:04:29,123 Não há como ele ter feito isso. 103 00:04:29,223 --> 00:04:31,893 Olha, a questão é... 104 00:04:31,993 --> 00:04:36,297 - é que aquele cachorro salvou a vida de Curtis. - OK. 105 00:04:36,398 --> 00:04:39,834 Este cachorro... bem, ela usa um colete inflável 106 00:04:39,934 --> 00:04:42,437 para que ela não fique com frio. 107 00:04:45,139 --> 00:04:46,417 O que eu te contei sobre minha cadeira, hein? 108 00:04:46,441 --> 00:04:48,343 O q
Deixe um comentário