The Hunting Party 2×9

Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 4239ce9015f819aef8bea6126fe32b950d52b298
Tamanho: 68.865 bytes (67,25 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:47
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×9 RAWR PTBR
1
00:00:04,379 --> 00:00:06,130
<i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i>

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,660
<i>Chama-se Poço. É o lar mais
criminosos perigosos e violentos da história,</i>

3
00:00:09,661 --> 00:00:11,844
<i>todos os quais o mundo
acredita que está morto.</i>

4
00:00:11,845 --> 00:00:14,222
<i>Ou pelo menos era até a explosão acontecer.</i>

5
00:00:14,223 --> 00:00:15,874
[explosão crescendo]

6
00:00:15,899 --> 00:00:17,999
Isso nunca foi sobre mim
mantendo segredos de você.

7
00:00:18,024 --> 00:00:20,312
<i>Isso era sobre eu encontrar minha mãe.</i>

8
00:00:20,337 --> 00:00:22,230
Por que você assumiu a recuperação de presidiários?

9
00:00:22,231 --> 00:00:25,250
Porque eu acredito em alguns
do trabalho que o Poço estava fazendo.

10
00:00:25,275 --> 00:00:27,044
Foi-me dada uma segunda chance.

11
00:00:27,069 --> 00:00:29,004
Não pretendo desperdiçá-lo.

12
00:00:29,029 --> 00:00:30,593
<i>[música dramática]</i>

13
00:00:30,618 --> 00:00:32,449
<i>♪</i>

14
00:00:32,740 --> 00:00:35,308
<i>[As mamães e os papais'
"Dedicado Àquele que Amo"]</i>

15
00:00:35,439 --> 00:00:36,613
<i>♪ ♪</i>

16
00:00:36,614 --> 00:00:39,660
<i>♪ Enquanto estou longe</i>

17
00:00:39,747 --> 00:00:42,860
<i>♪ De você, meu amor ♪</i>

18
00:00:43,861 --> 00:00:47,016
<i>♪ Eu sei que é difícil ♪</i>

19
00:00:47,103 --> 00:00:49,616
<i>♪ Para você, meu amor ♪</i>

20
00:00:50,784 --> 00:00:53,886
<i>♪ Porque é difícil ♪</i>

21
00:00:53,887 --> 00:00:56,390
<i>♪ Para mim, meu amor</i>

22
00:00:56,829 --> 00:00:58,765
<i>♪ E a hora mais sombria</i>

23
00:00:58,766 --> 00:01:01,920
<i>♪ É pouco antes do amanhecer</i>

24
00:01:01,945 --> 00:01:03,971
<i>♪ ♪</i>

25
00:01:04,022 --> 00:01:05,860
<i>♪ Todas as noites anteriores ♪</i>

26
00:01:05,948 --> 00:01:10,821
<i>♪ Vá para a cama, meu amor ♪</i>

27
00:01:10,889 --> 00:01:13,955
<i>♪ Sussurre uma pequena oração</i>

28
00:01:13,956 --> 00:01:17,524
<i>♪ Para mim, meu amor</i>

29
00:01:17,655 --> 00:01:20,092
<i>♪ E conte ♪</i>

30
00:01:20,223 --> 00:01:24,459
<i>♪ Todas as estrelas acima ♪</i>

31
00:01:24,749 --> 00:01:28,057
<i>♪ Isto é dedicado
para quem eu amo ♪</i>

32
00:01:28,144 --> 00:01:31,711
<i>♪ Isto é dedicado
♪ Para quem eu amo ♪</i>

33
00:01:31,712 --> 00:01:34,888
<i>♪ Isto é dedicado
para quem eu amo ♪</i>

34
00:01:34,889 --> 00:01:37,630
<i>♪ Isto é dedicado a
aquele que eu amo ♪</i>

35
00:01:37,631 --> 00:01:40,286
<i>- ♪ Isto é dedicado
- ♪ Isto é dedicado</i>

36
00:01:40,373 --> 00:01:42,184
Você está usando muito blush, Colette.

37
00:01:42,185 --> 00:01:44,671
Papai sempre disse
seja generosa com isso, Liza.

38
00:01:45,130 --> 00:01:47,118
Você quer que eles pareçam vivos.

39
00:01:47,119 --> 00:01:49,687
Sim, ele também disse que maquiagem é cara.

40
00:01:49,774 --> 00:01:52,907
<i>[música inquietante]</i>

41
00:01:53,144 --> 00:01:54,493
Eu quero que ele tenha uma boa aparência.

42
00:01:54,518 --> 00:01:55,990
<i>♪</i>

43
00:01:55,991 --> 00:01:58,936
É um caixão fechado.
Ninguém vai vê-lo.

44
00:02:00,002 --> 00:02:01,997
[sussurra] Sim, mas saberemos.

45
00:02:04,086 --> 00:02:06,360
Você está muito bonito, papai.

46
00:02:06,991 --> 00:02:08,536
Vou sair para encontrar alguns amigos.

47
00:02:08,575 --> 00:02:10,822
Ainda há muito mais
fazer antes do funeral.

48
00:02:11,086 --> 00:02:14,439
Olha, se há uma pessoa que
entendi que precisava de uma bebida...

49
00:02:14,751 --> 00:02:15,905
...é o papai.

50
00:02:15,930 --> 00:02:17,367
Não fale assim dele!

51
00:02:17,454 --> 00:02:20,490
[risos] Como eu disse, desperdiçando dinheiro.

52
00:02:20,515 --> 00:02:22,067
<i>♪ ♪</i>

53
00:02:22,092 --> 00:02:24,419
Você realmente vai abrir um pote novo?

54
00:02:24,635 --> 00:02:27,047
Você acha que papai se importa com sua aparência?

55
00:02:27,855 --> 00:02:29,883
Você é uma aberração.

56
00:02:30,367 --> 00:02:31,792
<i>Você vai deixar sua irmã falar com você</i>

57
00:02:31,816 --> 00:02:33,612
<i>gostou disso, querido?</i>

58
00:02:33,818 --> 00:02:36,560
<i>[música dramática]</i>

59
00:02:36,734 --> 00:02:37,734
<i>♪</i>

60
00:02:37,865 --> 00:02:39,893
O que há de errado com você?

61
00:02:40,227 --> 00:02:42,521
<i>Diga a ela que ela não pode
falo com você dessa maneira.</i>

62
00:02:42,740 --> 00:02:49,441
<i>♪ ♪</i>

63
00:02:49,442 --> 00:02:51,530
Você não pode falar assim comigo.

64
00:02:52,149 --> 00:02:53,740
Com licença?

65
00:02:54,845 --> 00:02:56,034
O que...

66
00:02:56,712 --> 00:02:58,365
você vai começar a chorar?

67
00:02:58,408 --> 00:03:00,429
<i>♪ ♪</i>

68
00:03:00,430 --> 00:03:02,325
Eu magoei seus sentimentos?

69
00:03:02,412 --> 00:03:04,585
<i>Defenda-se.</i>

70
00:03:05,252 --> 00:03:07,604
- Você é tão maluco quanto o papai.
<i>- Faça isso.</i>

71
00:03:07,634 --> 00:03:09,810
[grunhidos]

72
00:03:09,941 --> 00:03:11,399
<i>Bom.</i>

73
00:03:11,400 --> 00:03:12,942
[sufocando, esmagando]

74
00:03:12,943 --> 00:03:15,512
<i>♪ Todas as noites anteriores</i>

75
00:03:15,599 --> 00:03:19,099
<i>♪ Vá para a cama, meu amor ♪</i>

76
00:03:20,309 --> 00:03:23,388
<i>♪ Sussurre uma pequena oração ♪</i>

77
00:03:23,389 --> 00:03:25,147
<i>Essa é minha garota.</i>

78
00:03:25,696 --> 00:03:27,482
<i>Bom trabalho.</i>

79
00:03:27,872 --> 00:03:29,610
Obrigado, pai.

80
00:03:31,136 --> 00:03:32,616
Obrigado.

81
00:03:32,703 --> 00:03:35,445
<i>[música sinistra]</i>

82
00:03:35,619 --> 00:03:36,837
<i>♪</i>

83
00:03:36,968 --> 00:03:38,843
Por mais surpreendente que possa parecer,

84
00:03:38,844 --> 00:03:42,597
o jantar com Lázaro foi realmente bom.

85
00:03:42,974 --> 00:03:44,598
Legal?

86
00:03:44,599 --> 00:03:46,282
Isso é tudo que você tem a dizer sobre isso?

87
00:03:46,369 --> 00:03:48,644
O que é legal é que
você ainda está respirando.

88
00:03:48,645 --> 00:03:52,026
Estou falando sério.
Nós... acabamos de conversar.

89
00:03:52,201 --> 00:03:55,127
Honestamente, acho que ela está tão curiosa
sobre mim como sou sobre ela.

90
00:03:55,152 --> 00:03:57,611
Ela nem sabia que eu era filho dela
até algumas semanas atrás.

91
00:03:57,612 --> 00:03:59,697
Como ela disse isso
ela descobriu isso?

92
00:03:59,698 --> 00:04:01,657
Bem, ela disse que parte dela sabia

93
00:04:01,658 --> 00:04:03,492
no momento em que ela me viu
no centro de comando.

94
00:04:03,493 --> 00:04:05,437
Ela puxou meus registros e confirmou.

95
00:04:06,011 --> 00:04:07,664
Quer dizer, não sei o que imaginei

96
00:04:07,690 --> 00:04:09,583
encontrar minha mãe seria tipo, mas...

97
00:04:10,178 --> 00:04:11,560
não foi isso.

98
00:04:11,585 --> 00:04:13,692
[risos]
Quero dizer, ela cozinhou lasanha para mim.

99
00:04:13,779 --> 00:04:15,171
Bem, ela tentou.

100
00:04:15,172 --> 00:04:18,828
E pelo que vale a pena, na verdade
senti como se ela estivesse sendo aberta, você sabe.

101
00:04:20,249 --> 00:04:22,261
Eu perguntei a ela sobre
a operação de recuperação,

102
00:04:22,262 --> 00:04:23,955
- direto.
- E?

103
00:04:24,289 --> 00:04:25,931
Ela disse que queria
fazer parte disso porque

104
00:04:25,932 --> 00:04:27,933
ela acredita em alguns dos
o trabalho que o Poço estava fazendo.

105
00:04:27,934 --> 00:04:30,379
Sim, claro que ela fez.
Ela administrou.

106
00:04:30,970 --> 00:04:32,564
Bem, Odell também.

107
00:04:32,655 --> 00:04:35,658
<i>[música tensa]</i>

108
00:04:35,751 --> 00:04:38,236
Eu sei que isso é
completamente diferente.

109
00:04:38,369 --> 00:04:40,457
<i>♪ ♪</i>

110
00:04:40,458 --> 00:04:43,155
Só estou dizendo,
ela não é o que eu esperava.

111
00:04:43,156 --> 00:04:45,117
Sinto muito, só estou cansado.

112
00:04:45,118 --> 00:04:46,661
Tivemos um longo dia.

113
00:04:46,745 --> 00:04:49,205
[telefones tocando]

114
00:04:49,206 --> 00:04:51,566
Prestes a ficar mais tempo.
Consegui um sucesso.

115
00:04:52,551 --> 00:04:54,509
E os presos desaparecidos?

116
00:04:54,610 --> 00:04:57,087
Desde Lázaro
assumiu o transporte,

117
00:04:57,088 --> 00:04:58,6

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *