Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 68.865 bytes (67,25 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:47
4239ce9015f819aef8bea6126fe32b950d52b298Tamanho: 68.865 bytes (67,25 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:47
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×9 RAWR PTBR
1 00:00:04,379 --> 00:00:06,130 <i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i> 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,660 <i>Chama-se Poço. É o lar mais criminosos perigosos e violentos da história,</i> 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,844 <i>todos os quais o mundo acredita que está morto.</i> 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,222 <i>Ou pelo menos era até a explosão acontecer.</i> 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,874 [explosão crescendo] 6 00:00:15,899 --> 00:00:17,999 Isso nunca foi sobre mim mantendo segredos de você. 7 00:00:18,024 --> 00:00:20,312 <i>Isso era sobre eu encontrar minha mãe.</i> 8 00:00:20,337 --> 00:00:22,230 Por que você assumiu a recuperação de presidiários? 9 00:00:22,231 --> 00:00:25,250 Porque eu acredito em alguns do trabalho que o Poço estava fazendo. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,044 Foi-me dada uma segunda chance. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,004 Não pretendo desperdiçá-lo. 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,593 <i>[música dramática]</i> 13 00:00:30,618 --> 00:00:32,449 <i>♪</i> 14 00:00:32,740 --> 00:00:35,308 <i>[As mamães e os papais' "Dedicado Àquele que Amo"]</i> 15 00:00:35,439 --> 00:00:36,613 <i>♪ ♪</i> 16 00:00:36,614 --> 00:00:39,660 <i>♪ Enquanto estou longe</i> 17 00:00:39,747 --> 00:00:42,860 <i>♪ De você, meu amor ♪</i> 18 00:00:43,861 --> 00:00:47,016 <i>♪ Eu sei que é difícil ♪</i> 19 00:00:47,103 --> 00:00:49,616 <i>♪ Para você, meu amor ♪</i> 20 00:00:50,784 --> 00:00:53,886 <i>♪ Porque é difícil ♪</i> 21 00:00:53,887 --> 00:00:56,390 <i>♪ Para mim, meu amor</i> 22 00:00:56,829 --> 00:00:58,765 <i>♪ E a hora mais sombria</i> 23 00:00:58,766 --> 00:01:01,920 <i>♪ É pouco antes do amanhecer</i> 24 00:01:01,945 --> 00:01:03,971 <i>♪ ♪</i> 25 00:01:04,022 --> 00:01:05,860 <i>♪ Todas as noites anteriores ♪</i> 26 00:01:05,948 --> 00:01:10,821 <i>♪ Vá para a cama, meu amor ♪</i> 27 00:01:10,889 --> 00:01:13,955 <i>♪ Sussurre uma pequena oração</i> 28 00:01:13,956 --> 00:01:17,524 <i>♪ Para mim, meu amor</i> 29 00:01:17,655 --> 00:01:20,092 <i>♪ E conte ♪</i> 30 00:01:20,223 --> 00:01:24,459 <i>♪ Todas as estrelas acima ♪</i> 31 00:01:24,749 --> 00:01:28,057 <i>♪ Isto é dedicado para quem eu amo ♪</i> 32 00:01:28,144 --> 00:01:31,711 <i>♪ Isto é dedicado ♪ Para quem eu amo ♪</i> 33 00:01:31,712 --> 00:01:34,888 <i>♪ Isto é dedicado para quem eu amo ♪</i> 34 00:01:34,889 --> 00:01:37,630 <i>♪ Isto é dedicado a aquele que eu amo ♪</i> 35 00:01:37,631 --> 00:01:40,286 <i>- ♪ Isto é dedicado - ♪ Isto é dedicado</i> 36 00:01:40,373 --> 00:01:42,184 Você está usando muito blush, Colette. 37 00:01:42,185 --> 00:01:44,671 Papai sempre disse seja generosa com isso, Liza. 38 00:01:45,130 --> 00:01:47,118 Você quer que eles pareçam vivos. 39 00:01:47,119 --> 00:01:49,687 Sim, ele também disse que maquiagem é cara. 40 00:01:49,774 --> 00:01:52,907 <i>[música inquietante]</i> 41 00:01:53,144 --> 00:01:54,493 Eu quero que ele tenha uma boa aparência. 42 00:01:54,518 --> 00:01:55,990 <i>♪</i> 43 00:01:55,991 --> 00:01:58,936 É um caixão fechado. Ninguém vai vê-lo. 44 00:02:00,002 --> 00:02:01,997 [sussurra] Sim, mas saberemos. 45 00:02:04,086 --> 00:02:06,360 Você está muito bonito, papai. 46 00:02:06,991 --> 00:02:08,536 Vou sair para encontrar alguns amigos. 47 00:02:08,575 --> 00:02:10,822 Ainda há muito mais fazer antes do funeral. 48 00:02:11,086 --> 00:02:14,439 Olha, se há uma pessoa que entendi que precisava de uma bebida... 49 00:02:14,751 --> 00:02:15,905 ...é o papai. 50 00:02:15,930 --> 00:02:17,367 Não fale assim dele! 51 00:02:17,454 --> 00:02:20,490 [risos] Como eu disse, desperdiçando dinheiro. 52 00:02:20,515 --> 00:02:22,067 <i>♪ ♪</i> 53 00:02:22,092 --> 00:02:24,419 Você realmente vai abrir um pote novo? 54 00:02:24,635 --> 00:02:27,047 Você acha que papai se importa com sua aparência? 55 00:02:27,855 --> 00:02:29,883 Você é uma aberração. 56 00:02:30,367 --> 00:02:31,792 <i>Você vai deixar sua irmã falar com você</i> 57 00:02:31,816 --> 00:02:33,612 <i>gostou disso, querido?</i> 58 00:02:33,818 --> 00:02:36,560 <i>[música dramática]</i> 59 00:02:36,734 --> 00:02:37,734 <i>♪</i> 60 00:02:37,865 --> 00:02:39,893 O que há de errado com você? 61 00:02:40,227 --> 00:02:42,521 <i>Diga a ela que ela não pode falo com você dessa maneira.</i> 62 00:02:42,740 --> 00:02:49,441 <i>♪ ♪</i> 63 00:02:49,442 --> 00:02:51,530 Você não pode falar assim comigo. 64 00:02:52,149 --> 00:02:53,740 Com licença? 65 00:02:54,845 --> 00:02:56,034 O que... 66 00:02:56,712 --> 00:02:58,365 você vai começar a chorar? 67 00:02:58,408 --> 00:03:00,429 <i>♪ ♪</i> 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,325 Eu magoei seus sentimentos? 69 00:03:02,412 --> 00:03:04,585 <i>Defenda-se.</i> 70 00:03:05,252 --> 00:03:07,604 - Você é tão maluco quanto o papai. <i>- Faça isso.</i> 71 00:03:07,634 --> 00:03:09,810 [grunhidos] 72 00:03:09,941 --> 00:03:11,399 <i>Bom.</i> 73 00:03:11,400 --> 00:03:12,942 [sufocando, esmagando] 74 00:03:12,943 --> 00:03:15,512 <i>♪ Todas as noites anteriores</i> 75 00:03:15,599 --> 00:03:19,099 <i>♪ Vá para a cama, meu amor ♪</i> 76 00:03:20,309 --> 00:03:23,388 <i>♪ Sussurre uma pequena oração ♪</i> 77 00:03:23,389 --> 00:03:25,147 <i>Essa é minha garota.</i> 78 00:03:25,696 --> 00:03:27,482 <i>Bom trabalho.</i> 79 00:03:27,872 --> 00:03:29,610 Obrigado, pai. 80 00:03:31,136 --> 00:03:32,616 Obrigado. 81 00:03:32,703 --> 00:03:35,445 <i>[música sinistra]</i> 82 00:03:35,619 --> 00:03:36,837 <i>♪</i> 83 00:03:36,968 --> 00:03:38,843 Por mais surpreendente que possa parecer, 84 00:03:38,844 --> 00:03:42,597 o jantar com Lázaro foi realmente bom. 85 00:03:42,974 --> 00:03:44,598 Legal? 86 00:03:44,599 --> 00:03:46,282 Isso é tudo que você tem a dizer sobre isso? 87 00:03:46,369 --> 00:03:48,644 O que é legal é que você ainda está respirando. 88 00:03:48,645 --> 00:03:52,026 Estou falando sério. Nós... acabamos de conversar. 89 00:03:52,201 --> 00:03:55,127 Honestamente, acho que ela está tão curiosa sobre mim como sou sobre ela. 90 00:03:55,152 --> 00:03:57,611 Ela nem sabia que eu era filho dela até algumas semanas atrás. 91 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 Como ela disse isso ela descobriu isso? 92 00:03:59,698 --> 00:04:01,657 Bem, ela disse que parte dela sabia 93 00:04:01,658 --> 00:04:03,492 no momento em que ela me viu no centro de comando. 94 00:04:03,493 --> 00:04:05,437 Ela puxou meus registros e confirmou. 95 00:04:06,011 --> 00:04:07,664 Quer dizer, não sei o que imaginei 96 00:04:07,690 --> 00:04:09,583 encontrar minha mãe seria tipo, mas... 97 00:04:10,178 --> 00:04:11,560 não foi isso. 98 00:04:11,585 --> 00:04:13,692 [risos] Quero dizer, ela cozinhou lasanha para mim. 99 00:04:13,779 --> 00:04:15,171 Bem, ela tentou. 100 00:04:15,172 --> 00:04:18,828 E pelo que vale a pena, na verdade senti como se ela estivesse sendo aberta, você sabe. 101 00:04:20,249 --> 00:04:22,261 Eu perguntei a ela sobre a operação de recuperação, 102 00:04:22,262 --> 00:04:23,955 - direto. - E? 103 00:04:24,289 --> 00:04:25,931 Ela disse que queria fazer parte disso porque 104 00:04:25,932 --> 00:04:27,933 ela acredita em alguns dos o trabalho que o Poço estava fazendo. 105 00:04:27,934 --> 00:04:30,379 Sim, claro que ela fez. Ela administrou. 106 00:04:30,970 --> 00:04:32,564 Bem, Odell também. 107 00:04:32,655 --> 00:04:35,658 <i>[música tensa]</i> 108 00:04:35,751 --> 00:04:38,236 Eu sei que isso é completamente diferente. 109 00:04:38,369 --> 00:04:40,457 <i>♪ ♪</i> 110 00:04:40,458 --> 00:04:43,155 Só estou dizendo, ela não é o que eu esperava. 111 00:04:43,156 --> 00:04:45,117 Sinto muito, só estou cansado. 112 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 Tivemos um longo dia. 113 00:04:46,745 --> 00:04:49,205 [telefones tocando] 114 00:04:49,206 --> 00:04:51,566 Prestes a ficar mais tempo. Consegui um sucesso. 115 00:04:52,551 --> 00:04:54,509 E os presos desaparecidos? 116 00:04:54,610 --> 00:04:57,087 Desde Lázaro assumiu o transporte, 117 00:04:57,088 --> 00:04:58,6
Deixe um comentário