The Hunting Party 2×8

Série: The Hunting Party
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: d8e582b1a6562f56acce4500aeba1083f8a81a95
Tamanho: 62.283 bytes (60,82 KB)
Modificado em: 03/04/2026 22:41:42
Ver trecho da legenda: The Hunting Party 2×8 RAWR PTBR
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,005
<i>Anteriormente em "The Hunting Party"...</i>

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,089
<i>Chama-se Poço.</i>

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,174
<i>É o lar dos mais perigosos</i>

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,759
<i>e criminosos violentos da história,</i>

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,761
<i>todos os quais o mundo
acredita que está morto...</i>

6
00:00:11,762 --> 00:00:14,415
<i>ou pelo menos era até a explosão acontecer.</i>

7
00:00:15,830 --> 00:00:20,103
Eu... não tenho muita certeza
o que eu deveria dizer.

8
00:00:20,194 --> 00:00:22,369
Você não precisa dizer nada.

9
00:00:22,370 --> 00:00:25,285
Isso pode ser o que você quiser.

10
00:00:25,286 --> 00:00:28,940
A reforma é possível, Rebecca.

11
00:00:28,941 --> 00:00:30,377
E eu sou a prova viva.

12
00:00:30,378 --> 00:00:31,856
Como foi com Lázaro?

13
00:00:31,857 --> 00:00:33,989
Eu acho que ela é uma das
os sociopatas mais perigosos

14
00:00:34,014 --> 00:00:35,323
Eu já conheci.

15
00:00:36,471 --> 00:00:38,341
<i>["Arma" de Emiliana Torrini]</i>

16
00:00:38,342 --> 00:00:41,400
<i>Um par de sapatos conta
o mundo quem você é.</i>

17
00:00:41,563 --> 00:00:44,611
<i>Mostre-me os sapatos,
e eu vou te mostrar o homem.</i>

18
00:00:44,914 --> 00:00:48,907
<i>Poliéster, borracha, espuma...</i>

19
00:00:49,616 --> 00:00:53,120
<i>eles são baratos, sintéticos e fracos.</i>

20
00:00:54,830 --> 00:00:57,749
<i>Os sapatos mais lindos
são feitos de couro</i>

21
00:00:58,375 --> 00:01:01,353
<i>porque é a pele
dos conquistados.</i>

22
00:01:02,104 --> 00:01:06,065
<i>Cada passo é um lembrete
de quem realmente está no controle.</i>

23
00:01:06,066 --> 00:01:10,137
<i>♪ Todos os dias vejo você olhando ♪</i>

24
00:01:11,665 --> 00:01:13,131
<i>♪ Serei a coisa mais tranquila... ♪</i>

25
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
<i>Mas não importa quão exótica seja sua origem,</i>

26
00:01:15,367 --> 00:01:17,946
<i>um animal morto é apenas carne e pele,</i>

27
00:01:17,947 --> 00:01:21,148
<i>desperdiçado nas mãos de pessoas não qualificadas.</i>

28
00:01:21,982 --> 00:01:24,693
Mas nas mãos de
um mestre artesão, no entanto,

29
00:01:24,997 --> 00:01:27,199
esse mesmo animal pode ser transformado em

30
00:01:27,224 --> 00:01:29,436
uma exibição requintada de poder.

31
00:01:29,972 --> 00:01:32,192
O sapato certo é uma celebração

32
00:01:32,217 --> 00:01:34,180
do seu lugar
no topo da cadeia alimentar.

33
00:01:34,181 --> 00:01:35,616
Você não precisa me vender.

34
00:01:35,617 --> 00:01:37,956
Vim de Los Angeles para visitar sua loja.

35
00:01:38,445 --> 00:01:39,923
Você está muito longe de casa.

36
00:01:40,017 --> 00:01:41,752
Tudo faz parte da aventura.

37
00:01:42,503 --> 00:01:44,277
Falando nisso, eu estava esperando

38
00:01:44,278 --> 00:01:47,174
você pode ter algo um pouco mais...

39
00:01:47,445 --> 00:01:48,638
...exótico.

40
00:01:48,694 --> 00:01:50,552
Mais exótico que jacaré?

41
00:01:51,220 --> 00:01:54,172
Não quero ser rude, Sr. Carr,
mas eu não planejei uma viagem

42
00:01:54,197 --> 00:01:56,091
por algo que eu possa conseguir
em Ralph Lauren.

43
00:01:56,116 --> 00:01:57,935
[risos]

44
00:01:58,602 --> 00:02:01,294
Posso ter algo nas costas.

45
00:02:01,480 --> 00:02:02,599
O que é isso?

46
00:02:02,814 --> 00:02:04,384
Bem, apenas um belo par de sapatos de salto alto

47
00:02:04,385 --> 00:02:07,945
formado a partir do raro
Rinoceronte negro oriental.

48
00:02:08,302 --> 00:02:10,259
<i>♪ E você falhou em tudo ♪</i>

49
00:02:10,260 --> 00:02:13,044
<i>♪ Isso me vem à mente</i>

50
00:02:13,045 --> 00:02:20,051
<i>♪</i>

51
00:02:20,076 --> 00:02:23,819
[assobiando]

52
00:02:29,192 --> 00:02:31,009
Aí está você.

53
00:02:35,681 --> 00:02:38,200
O que é isso suposto
quer dizer, ela se formou?

54
00:02:38,450 --> 00:02:40,135
Então esse foi um termo que Dulles usou

55
00:02:40,160 --> 00:02:42,220
para descrevê-la sendo reabilitada.

56
00:02:42,245 --> 00:02:45,057
Se o Coronel Lazarus fosse de
o poço para o exército,

57
00:02:45,082 --> 00:02:46,517
você acha que existem outros?

58
00:02:46,518 --> 00:02:48,250
Vamos apenas lidar com
um mistério de cada vez.

59
00:02:48,251 --> 00:02:50,920
Certo, vamos manter o foco
em Lázaro por enquanto.

60
00:02:50,921 --> 00:02:54,840
Estou começando a entender
que todo esse ataque a Cyrus

61
00:02:54,841 --> 00:02:56,927
e o transporte era apenas uma bandeira falsa

62
00:02:56,927 --> 00:02:59,970
dar-lhe o pretexto para aproveitar
controle de toda a operação.

63
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Sim, ela queria levar
comando de toda a força-tarefa...

64
00:03:02,182 --> 00:03:03,769
precisamos descobrir para quê.

65
00:03:03,860 --> 00:03:05,893
Ela não exatamente
parece do tipo tagarela.

66
00:03:05,894 --> 00:03:07,462
Por que não falo com ela?

67
00:03:07,487 --> 00:03:09,356
<i>[música de suspense]</i>

68
00:03:09,381 --> 00:03:11,816
Ela deixou a porta aberta
para mais conversa.

69
00:03:11,817 --> 00:03:15,012
Eu poderia, ah...
Eu poderia alcançá-la.

70
00:03:15,637 --> 00:03:18,155
Você tem certeza que isso é
uma boa ideia considerando...

71
00:03:18,156 --> 00:03:19,641
Ela é minha mãe?

72
00:03:20,767 --> 00:03:23,228
Eu entendo. Mas eu posso fazer isso.

73
00:03:25,819 --> 00:03:27,441
Eu quero fazer isso.

74
00:03:27,781 --> 00:03:30,314
Isso poderia colocar você em
uma posição muito desconfortável,

75
00:03:30,475 --> 00:03:32,128
ou pior.

76
00:03:32,129 --> 00:03:35,490
Olha, ninguém está mais curioso
sobre esta mulher do que eu.

77
00:03:35,782 --> 00:03:38,493
Mas não tenho ilusões
sobre quem ela realmente é.

78
00:03:40,412 --> 00:03:42,456
Posso permanecer objetivo.

79
00:03:44,416 --> 00:03:45,845
[telefones tocando]

80
00:03:45,845 --> 00:03:47,394
Bem, aqui vamos nós.

81
00:03:50,191 --> 00:03:51,381
Configure.

82
00:03:51,590 --> 00:03:53,759
Mas por favor, apenas tome cuidado.

83
00:03:53,967 --> 00:03:56,027
Quem sabe do que ela é capaz?

84
00:03:56,414 --> 00:04:03,377
<i>♪</i>

85
00:04:03,378 --> 00:04:05,453
Um corpo parcialmente esfolado acaba de ser encontrado

86
00:04:05,454 --> 00:04:06,872
no porta-malas de um veículo abandonado

87
00:04:06,872 --> 00:04:10,040
em New Haven, Connecticut,
identificado como David Stevens,

88
00:04:10,041 --> 00:04:13,210
um local relatado como desaparecido
por seus colegas de trabalho há uma semana.

89
00:04:13,211 --> 00:04:16,823
DNA no saco de lixo corresponde
O fugitivo Elliot Carr.

90
00:04:17,157 --> 00:04:19,009
O sapateiro de Connecticut.

91
00:04:19,009 --> 00:04:21,302
Com licença, você acabou de dizer sapateiro?

92
00:04:21,303 --> 00:04:23,121
Ah, sim, claro que sim.

93
00:04:23,413 --> 00:04:26,308
Carr era um sapateiro sofisticado
de New Haven, Connecticut,

94
00:04:26,308 --> 00:04:29,518
especializada em peças raras e
couros exóticos feitos à mão.

95
00:04:29,519 --> 00:04:31,812
Antes de Carr ser pego,
ele dirigiu um sucesso

96
00:04:31,813 --> 00:04:34,190
negócio boutique
com clientes de alto perfil

97
00:04:34,191 --> 00:04:35,608
de todo o mundo.

98
00:04:35,609 --> 00:04:37,067
Ele era conhecido por seu mercado negro,

99
00:04:37,068 --> 00:04:38,944
artigos de couro sob medida
feito de peles

100
00:04:38,945 --> 00:04:43,016
de animais ameaçados...
elefantes, rinocerontes, arraias,

101
00:04:43,600 --> 00:04:45,268
e pessoas.

102
00:04:45,619 --> 00:04:47,037
Ele iria esfolá-los vivos

103
00:04:47,038 --> 00:04:49,622
e depois fazer sapatos de couro humano.

104
00:04:49,623 --> 00:04:51,624
Ok, sim, terminei.

105
00:04:51,625 --> 00:04:53,610
Diagnosticado como um narcisista maligno,

106
00:04:53,690 --> 00:04:56,046
ele se concentrou no poder,
controle e domínio,

107
00:04:56,047 --> 00:04:58,047
matando nove pessoas em dez anos,

108
00:04:58,048 --> 00:05:00,382
fazendo um par de sapatos de cada um.

109
00:05:00,383 --> 00:05:03,302
Esse cara realmente vendia sapatos
ele fez de pessoas?

110
00:05:03,303 --> 00:05:05,721
Não, não, ele guardou esses pa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *