Série: The Dark Wizard
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 73.869 bytes (72,14 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:39
52c1bd4c14989fb518fa5a8f7166122288b293f5Tamanho: 73.869 bytes (72,14 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:39
Ver trecho da legenda: The Dark Wizard 1×4 720P-RAWR PTBR
1 00:00:08,300 --> 00:00:11,178 Ei, amigo. 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 Você vai voar comigo, amigo? 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,312 Sim. 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,569 <i>Agora mesmo, Estou seguindo esse caminho</i> 5 00:00:27,611 --> 00:00:32,616 <i>de aprender e me esforçar mais nas artes voadoras.</i> 6 00:00:41,792 --> 00:00:46,213 <i>O wingsuit é basicamente um traje de esquilo voador.</i> 7 00:00:48,674 --> 00:00:51,093 <i>Você tem pequenas asas entre os braços e as pernas</i> 8 00:00:51,134 --> 00:00:53,053 <i>que permitem que você planeje.</i> 9 00:00:55,556 --> 00:00:59,893 <i>O formato do traje muda a velocidade descendente</i> 10 00:00:59,935 --> 00:01:02,646 <i>para avançar a velocidade.</i> 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,774 <i>Para que eu possa atirar no ar a 160 quilômetros por hora.</i> 12 00:01:09,236 --> 00:01:12,364 <i>É uma sensação incrível, apenas abrindo suas asas</i> 13 00:01:12,406 --> 00:01:17,452 <i>e voando sem impedimentos pelos limites terrenos.</i> 14 00:01:39,391 --> 00:01:44,187 <i>É a evolução do voo humano.</i> 15 00:01:44,229 --> 00:01:47,774 <i>E eu não sei onde isso vai levar,</i> 16 00:01:47,816 --> 00:01:52,904 <i>mas é para lá que estou indo.</i> 17 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 - Uau. - Uau. 18 00:03:03,100 --> 00:03:07,729 <i>Na China, Dean era no final da linha.</i> 19 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 <i>Ele terminou. Ele está exausto.</i> 20 00:03:13,568 --> 00:03:16,488 Quero dizer, sim, Eu estava muito chateado. 21 00:03:16,530 --> 00:03:21,785 <i>A maneira como ele me tratou era tão inaceitável.</i> 22 00:03:21,827 --> 00:03:25,330 <i>Logo após a caminhada, Dean vem até mim,</i> 23 00:03:25,372 --> 00:03:31,211 olha para mim, e ele disse, me desculpe. 24 00:03:31,253 --> 00:03:33,797 E eu fiquei tipo, para quê? 25 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 <i>Eu posso entender sua raiva por mim</i> 26 00:03:40,929 --> 00:03:44,307 <i>era sua raiva de si mesmo</i> 27 00:03:44,349 --> 00:03:46,685 <i>porque ele meio que sentiu como se ele estivesse esgotado.</i> 28 00:03:46,727 --> 00:03:51,398 <i>Ele estava dirigindo cada pessoa em sua vida.</i> 29 00:03:51,440 --> 00:03:53,817 <i>Quando voltamos para os Estados,</i> 30 00:03:53,859 --> 00:03:58,280 ele era muito foda vulnerável e muito quieto, 31 00:03:58,321 --> 00:04:00,240 não estar perto de ninguém. 32 00:04:02,659 --> 00:04:07,748 <i>Já é tarde, por volta das 10h16,</i> 33 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 <i>tenho uma boa lareira acesa.</i> 34 00:04:10,250 --> 00:04:16,423 <i>Eu não quero... eu só quero escapar da sociedade,</i> 35 00:04:16,465 --> 00:04:20,969 <i>apenas vá embora na Terra do Nunca.</i> 36 00:04:24,890 --> 00:04:28,101 <i>Ter esses enormes tempestades de neve aqui em Yosemite,</i> 37 00:04:28,143 --> 00:04:29,728 <i>o vale está fechado.</i> 38 00:04:29,770 --> 00:04:32,647 <i>Acabou a eletricidade.</i> 39 00:04:32,689 --> 00:04:37,486 <i>Parte de mim só quer ser um cara simples</i> 40 00:04:37,527 --> 00:04:42,699 <i>que simplesmente mora sozinho com uma amante.</i> 41 00:04:42,741 --> 00:04:47,579 <i>Talvez de alguma forma eu deva ser o mestre espiritual.</i> 42 00:04:47,621 --> 00:04:49,664 <i>Estou tão longe disso.</i> 43 00:04:51,958 --> 00:04:53,585 <i>Ah, sim.</i> 44 00:04:53,627 --> 00:04:59,132 <i>O café é uma droga incrível, sentindo todo tipo de energia,</i> 45 00:04:59,174 --> 00:05:02,719 <i>pensando que é uma grande mudança está chegando.</i> 46 00:05:06,389 --> 00:05:11,978 <i>Sinto culpa pelo caminho Eu tratei pessoas,</i> 47 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 <i>coisas que fiz.</i> 48 00:05:16,733 --> 00:05:20,737 <i>Preciso começar a fazer tudo as coisas que sei que estão certas.</i> 49 00:05:22,697 --> 00:05:25,408 <i>Talvez este seja o começo.</i> 50 00:05:33,500 --> 00:05:37,879 Em 2006, quando trabalhei na Patagônia, 51 00:05:37,921 --> 00:05:39,840 Dean era um dos seus embaixadores. 52 00:05:39,881 --> 00:05:45,387 <i>E ele foi demitido por escalar o Arco Delicado.</i> 53 00:05:45,428 --> 00:05:48,974 Depois que Dean deixou a Patagônia, não ouvi muito sobre ele 54 00:05:49,015 --> 00:05:50,600 por um tempo. 55 00:05:50,642 --> 00:05:53,812 <i>E então, alguns anos depois, Encontrei Dean</i> 56 00:05:53,854 --> 00:05:56,690 <i>na feira Outdoor Retailer.</i> 57 00:05:56,731 --> 00:05:57,941 <i>Ele me viu.</i> 58 00:05:57,983 --> 00:05:59,401 Foi tipo, ei, você sabe, como você está? 59 00:05:59,442 --> 00:06:01,486 Demos um abraço um no outro, tipo, atualizando. 60 00:06:01,528 --> 00:06:05,532 <i>E ele disse que estava através de uma espécie de inferno e de volta.</i> 61 00:06:05,574 --> 00:06:08,159 Ele havia perdido amigos. 62 00:06:08,201 --> 00:06:11,538 <i>Ele estava tipo, muito aberto sobre tudo.</i> 63 00:06:11,580 --> 00:06:15,375 <i>Foi muito legal para se reconectar com Dean.</i> 64 00:06:15,417 --> 00:06:19,087 E então ele disse, como está seu casamento? 65 00:06:19,129 --> 00:06:21,089 Eu estava tipo, é ótimo. 66 00:06:21,131 --> 00:06:22,340 Está... está tudo ótimo. 67 00:06:22,382 --> 00:06:23,967 Tudo bem. 68 00:06:24,009 --> 00:06:25,886 Que bom ver você, Dean. 69 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 E então, mais tarde naquela noite, Eu estava com raiva de mim mesmo 70 00:06:28,513 --> 00:06:31,725 por não responder honestamente. 71 00:06:31,766 --> 00:06:34,603 <i>Na verdade, eu não estava casado e feliz.</i> 72 00:06:34,644 --> 00:06:37,397 <i>Estávamos lutando como um casal,</i> 73 00:06:37,439 --> 00:06:39,566 <i>mas temos filhos.</i> 74 00:06:39,608 --> 00:06:44,321 E eu pensei que nunca iria deixe esse relacionamento. 75 00:06:44,362 --> 00:06:46,781 <i>Depois dessa reunião, Dean e eu,</i> 76 00:06:46,823 --> 00:06:49,409 <i>nós nos encontramos algumas vezes e, tipo,</i> 77 00:06:49,451 --> 00:06:51,286 <i>nos divertimos muito.</i> 78 00:06:51,328 --> 00:06:54,414 <i>Tínhamos um interesse semelhante em pontas de seta.</i> 79 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 <i>Ele me enviaria uma foto quando ele encontrou</i> 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,627 <i>uma ponta de flecha em Yosemite.</i> 81 00:06:58,668 --> 00:07:02,589 <i>Eu enviaria peças que eu encontraria em Santa Bárbara.</i> 82 00:07:02,631 --> 00:07:06,509 Por um tempo, Dean e eu eram apenas amigos. 83 00:07:06,551 --> 00:07:13,099 <i>Mas quando percebi que tínhamos sentimentos um pelo outro,</i> 84 00:07:13,141 --> 00:07:17,103 foi tipo, tudo bem, é hora de terminar meu casamento. 85 00:07:17,145 --> 00:07:22,359 Mas todos os sinais apontavam para, tipo, isso é uma péssima ideia. 86 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 Aconteceu que eu estava o porta-voz 87 00:07:23,902 --> 00:07:27,530 e publicitário da empresa que notoriamente demitiu Dean. 88 00:07:27,572 --> 00:07:31,534 <i>Todos os meus amigos, especialmente na Patagônia, estávamos indo,</i> 89 00:07:31,576 --> 00:07:33,787 que porra você está fazendo? 90 00:07:33,828 --> 00:07:38,625 Você enlouqueceu e foi embora seu marido por Dean Potter? 91 00:07:40,251 --> 00:07:41,670 <i>Você está arruinando sua família.</i> 92 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 <i>Você está arruinando sua carreira.</i> 93 00:07:44,172 --> 00:07:48,843 <i>Apesar de tudo isso, quando eu estava com Dean,</i> 94 00:07:48,885 --> 00:07:51,554 <i>Eu simplesmente me senti bem comigo mesmo.</i> 95 00:07:54,015 --> 00:07:58,812 Eu nunca senti mais, você sabe, vivo. 96 00:08:00,772 --> 00:08:03,775 <i>E então, um minuto, Estou sendo mãe</i> 97 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 <i>e trabalhando em Santa Bárbara.</i> 98 00:08:06,277 --> 00:08:10,323 <i>No minuto seguinte, eu faria me encontro em uma parede de pedra</i> 99 00:08:10,365 --> 00:08:15,412 <i>com o quadril de Dean me segurando, medo de morrer.</i> 100 00:08:15,453 --> 00:08:17,831 Aí está. 101 00:08:17,872 --> 00:08:19,791 <i>Sim, perfeito.</i> 102 00:08:19,833 --> 00:08:21,835 <i>A emoção e o risco...</i> 103 00:08:21,876 --> 00:08:22,862 Bom trabalho. 104 00:08:22,877 --> 00:08:25,714 <i>Percebi que pr
Deixe um comentário