Série: The Grand ish Tour
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 99.232 bytes (96,91 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:44
3ac37666413d0ee4cea78d4289f3af38c008c2b1Tamanho: 99.232 bytes (96,91 KB)
Modificado em: 06/05/2026 17:20:44
Ver trecho da legenda: The Grand ish Tour 1×1 720P-FLUX PTBR
1 00:00:00,080 --> 00:00:01,280 [motor rugindo] 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,120 [trem tocando] 3 00:00:03,280 --> 00:00:04,920 [música rock] 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,080 [pássaros cantando] 5 00:00:28,360 --> 00:00:29,800 [relógio passando] 6 00:00:37,680 --> 00:00:41,720 [Jeremy] Depois de nós três terminou as filmagens no Zimbábue, 7 00:00:42,520 --> 00:00:46,040 nós pensamos nunca mais trabalharíamos juntos. 8 00:00:46,200 --> 00:00:50,080 Mas porque os advogados da Amazon são melhores que nossos advogados, 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 aqui estamos! 10 00:00:53,760 --> 00:00:57,360 Somos literalmente impulsionados em sua tela em letras pequenas, 11 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 que eu não li. 12 00:00:58,640 --> 00:01:01,240 Não consegui ler as letras pequenas. Eu não consigo ler nada. 13 00:01:01,440 --> 00:01:02,960 Exatamente. De qualquer forma, ouça. 14 00:01:03,800 --> 00:01:05,080 Aqui está o acordo. 15 00:01:05,240 --> 00:01:08,680 Os advogados da Amazon nos disseram que devemos 16 00:01:09,400 --> 00:01:13,160 juntem-se mais uma vez e relembrar tudo 17 00:01:13,360 --> 00:01:15,360 de nossas façanhas e aventuras 18 00:01:15,560 --> 00:01:16,920 no <i>Grande Tour.</i> 19 00:01:17,120 --> 00:01:18,680 Mas há um pouco de um problema com isso, 20 00:01:18,840 --> 00:01:20,680 porque meu colega aqui, meu ex-colega, 21 00:01:20,880 --> 00:01:23,160 bem, meu atual... Meu colega de novo, digamos. 22 00:01:23,360 --> 00:01:24,480 - Sim. - [Jeremy] Sr. 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,840 - não tem memória alguma. - Nenhum. 24 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 Ou você tem? 25 00:01:29,080 --> 00:01:30,200 Não consigo me lembrar. 26 00:01:30,400 --> 00:01:32,240 - [rindo] - Não me lembro de nada. 27 00:01:32,440 --> 00:01:35,200 - Eu sei que trabalhamos juntos. - [Jeremy] Sim, nós fizemos. 28 00:01:35,360 --> 00:01:39,040 Mas não me lembro de realmente não fazer nada. 29 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Você se lembra qual você era? 30 00:01:40,760 --> 00:01:43,640 Em qual supermercado trabalhamos? Não sei. 31 00:01:43,800 --> 00:01:46,080 De qualquer forma, estamos todos aqui juntos agora, num asilo de idosos, 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,680 e vamos relembrar e você vai tentar acompanhar. 33 00:01:48,880 --> 00:01:52,720 Você consegue se lembrar, por exemplo, indo para Marrocos? 34 00:01:52,920 --> 00:01:57,840 Er... desceu uma pista de esqui em Jaguars? 35 00:01:58,040 --> 00:01:59,360 Não, não foi Marrocos. 36 00:01:59,560 --> 00:02:01,400 Você estava em um MX5. 37 00:02:01,960 --> 00:02:02,960 Em Marrocos? 38 00:02:03,000 --> 00:02:06,120 Sim, e eu estava naquela coisa isso faliu. 39 00:02:06,280 --> 00:02:07,560 - [Jeremy] O laranja. - Sim. 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,320 - Enfim, e então... - Eu estava em um MX5 no Marrocos? 41 00:02:10,520 --> 00:02:13,840 Você está ficando confuso. Estávamos no Colorado, Telluride. 42 00:02:15,320 --> 00:02:17,960 - Em um MX5? - Não, o Jaguar descendo as pistas de esqui. 43 00:02:18,880 --> 00:02:21,120 - Em Marrocos? - Não, no Colorado. 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,680 Volte ao início, bem no começo. 45 00:02:25,840 --> 00:02:27,040 Você consegue se lembrar 46 00:02:27,600 --> 00:02:30,520 dirigindo por um deserto e todos nós tínhamos Mustangs, 47 00:02:30,720 --> 00:02:32,800 Mustangs ligeiramente diferentes, todas as promoções. 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,040 - Chegamos a um evento enorme. - Havia uma banda no palco. 49 00:02:35,200 --> 00:02:36,720 Sim, exatamente, flores de estufa. 50 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Sim. 51 00:02:39,080 --> 00:02:43,200 <i>* Posso ver claramente agora a chuva passou *</i> 52 00:02:45,800 --> 00:02:49,480 <i>* Consigo ver todos os obstáculos no meu caminho *</i> 53 00:02:52,520 --> 00:02:56,640 <i>* As nuvens escuras se foram isso me deixou cego *</i> 54 00:02:57,600 --> 00:02:59,360 <i>* Vai ser brilhante *</i> 55 00:03:00,640 --> 00:03:02,800 <i>*Dia ensolarado*</i> 56 00:03:05,800 --> 00:03:09,760 ♪ <i>Acho que consigo agora a dor passou</i> ♪ 57 00:03:12,520 --> 00:03:16,160 ♪ <i>Todos os sentimentos ruins desapareceram</i> ♪ 58 00:03:19,160 --> 00:03:22,840 ♪ <i>Aqui está o arco-íris Eu tenho orado por</i> ♪ 59 00:03:24,240 --> 00:03:25,520 ♪ <i>Vai ser brilhante</i> ♪ 60 00:03:27,280 --> 00:03:28,800 ♪ <i>Dia ensolarado</i> ♪ 61 00:03:32,480 --> 00:03:35,760 ♪ <i>Acho que consigo agora a dor passou</i> ♪ 62 00:03:38,160 --> 00:03:42,120 ♪ <i>E todos os sentimentos ruins desapareceram</i> ♪ 63 00:03:44,480 --> 00:03:49,040 ♪ <i>Eu posso ver claramente agora a chuva passou</i> ♪ 64 00:03:49,200 --> 00:03:53,680 ♪ <i>Será um dia claro e ensolarado</i> ♪ 65 00:03:55,400 --> 00:03:59,800 <i>*Será um dia ensolarado*</i> 66 00:04:00,720 --> 00:04:02,560 <i>* Leve embora *</i> 67 00:04:02,720 --> 00:04:04,160 [a música continua] 68 00:04:43,160 --> 00:04:47,920 ♪ <i>Oh, oh, dia ensolarado</i> ♪ 69 00:04:49,200 --> 00:04:52,960 ♪ <i>Oh, oh, dia ensolarado</i> ♪ 70 00:04:55,320 --> 00:04:59,320 ♪ <i>Vou ser brilhante, dia de sol brilhante</i> ♪ 71 00:05:01,680 --> 00:05:04,520 ♪ <i>Dia claro e ensolarado</i> ♪ 72 00:05:06,480 --> 00:05:11,080 ♪ <i>Oh, dia ensolarado</i> ♪ 73 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 <i>*Dia ensolarado*</i> 74 00:05:18,640 --> 00:05:22,000 <i>*Será um dia ensolarado*</i> 75 00:05:26,480 --> 00:05:28,520 <i>*Um dia ensolarado*</i> 76 00:05:32,120 --> 00:05:34,560 <i>*Um dia ensolarado*</i> 77 00:05:37,080 --> 00:05:40,040 <i>*Será um dia ensolarado*</i> 78 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 [multidão aplaudindo] 79 00:05:49,320 --> 00:05:50,560 [Jeremy] Olá a todos! 80 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Ah, olá. 81 00:05:56,280 --> 00:05:59,080 Companheiro, companheiro! Graças a Deus você está aqui. 82 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 [Jeremy] Qual é o problema com ele? 83 00:06:02,040 --> 00:06:06,640 Bem, pela primeira vez na minha vida Estou bastante feliz que você esteja aqui, porque 84 00:06:07,280 --> 00:06:09,960 ele pensa ele descobriu uma civilização antiga 85 00:06:10,120 --> 00:06:13,440 e ele ficou muito animado e eu não consegui diga: "Não, Hammond, não é real." 86 00:06:13,640 --> 00:06:17,560 É um cenário de filme. Isso é onde filmaram <i>Asterix e Obelix.</i> 87 00:06:17,760 --> 00:06:19,840 E é aí que eles filmam <i>Guerra dos Tronos.</i> 88 00:06:20,040 --> 00:06:21,720 [música épica] 89 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Eu te digo o que é esse lugar nunca foi usado como. 90 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 [James] O quê? 91 00:06:34,040 --> 00:06:35,280 Uma pista de corrida. 92 00:06:36,840 --> 00:06:38,400 Certo, estamos prontos, James May? 93 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 Em 3, 2, 1, comece. 94 00:06:40,960 --> 00:06:42,040 [música tensa] 95 00:06:49,960 --> 00:06:52,840 Inferno, onde está a curva? O que... 96 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 Ah, bolas! 97 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 [Jeremy] Você sabe o que mais me preocupa? 98 00:06:58,800 --> 00:07:02,480 É o pobre homenzinho que hipotecou sua casa para começar o Zenos 99 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 e então ele nos emprestou, na televisão, 100 00:07:06,000 --> 00:07:08,280 - em todo o mundo. - "Qual deles está dirigindo?" 101 00:07:08,440 --> 00:07:09,425 [Jeremy] "Ah, não." 102 00:07:09,440 --> 00:07:12,040 [música tensa continua] 103 00:07:12,480 --> 00:07:14,080 Indo para Nazaré, eu acho. 104 00:07:14,280 --> 00:07:15,880 [motor rugindo] 105 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Uau. 106 00:07:21,680 --> 00:07:22,760 Em todo lugar. 107 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 Rodando e girando a coisa. 108 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Uau! 109 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Rápido, mais rápido. 110 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Mais rápido. 111 00:07:43,960 --> 00:07:45,600 [música tensa continua] 112 00:07:50,800 --> 00:07:55,800 Bem, isso só vai até 999 horas, infelizmente. 113 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 [James] Certo. 114 00:07:57,200 --> 00:07:58,840 Mas está tudo bem, você estava naquele momento. 11
Deixe um comentário