The Boroughs 1×6

Série: The Boroughs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: ea1ec7783a7feb5cff67288112e66f8ceaada1f6
Tamanho: 45.024 bytes (43,97 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:37
Ver trecho da legenda: The Boroughs 1×6 HIC PTBR
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,375
[passos fracos]

2
00:00:12,250 --> 00:00:13,083
[teclado bipa]

3
00:00:19,666 --> 00:00:21,666
[música sinistra tocando]

4
00:00:43,083 --> 00:00:45,250
[Arte] O que diabos você quer conosco?!

5
00:00:45,333 --> 00:00:46,875
Nós não fizemos nada!

6
00:00:47,916 --> 00:00:49,916
Shh.

7
00:00:59,833 --> 00:01:01,416
O que vai ser, Wally?

8
00:01:09,583 --> 00:01:10,833
Wally.

9
00:01:10,916 --> 00:01:12,916
- Você tem cinco minutos.
- OK.

10
00:01:22,375 --> 00:01:23,375
Ok.

11
00:01:23,458 --> 00:01:26,250
- Onde você esteve?
- Que porra está acontecendo?

12
00:01:26,333 --> 00:01:29,125
Ei, pessoal. Por favor, cale a boca.

13
00:01:29,750 --> 00:01:31,708
- Nos ofereceram um acordo.
- Um acordo?

14
00:01:31,791 --> 00:01:34,291
- Sim.
- Com pessoas que tentaram me matar?

15
00:01:34,375 --> 00:01:35,958
Eles insistem que Hank se tornou rebelde.

16
00:01:36,041 --> 00:01:37,500
Bem, contanto que eles insistam.

17
00:01:37,583 --> 00:01:39,875
O que este acordo diz
sobre sairmos daqui?

18
00:01:39,958 --> 00:01:43,250
O acordo diz
que podemos voltar para nossas vidas

19
00:01:43,333 --> 00:01:46,750
em troca de, hum,
obedecendo a certas condições.

20
00:01:46,833 --> 00:01:49,125
- [risada incrédula]
- Que condições?

21
00:01:49,208 --> 00:01:54,041
Bem, em primeiro lugar,
temos que desistir da caça aos monstros.

22
00:01:54,833 --> 00:02:00,208
Uh, segundo, concordamos em nunca dizer uma palavra
sobre o que descobrimos para qualquer alma.

23
00:02:00,875 --> 00:02:02,791
Sem família, sem amigos, nem ninguém,

24
00:02:02,875 --> 00:02:05,458
porque eles estão ouvindo e observando.

25
00:02:05,541 --> 00:02:10,541
Terceiro, pelo menos por enquanto,
não podemos sair de The Boroughs.

26
00:02:11,791 --> 00:02:13,500
Qualquer um que quebre essas condições

27
00:02:13,583 --> 00:02:16,500
vai acabar de volta aqui no The Manor...

28
00:02:17,416 --> 00:02:18,500
para sempre.

29
00:02:19,458 --> 00:02:21,000
O que você não está nos contando?

30
00:02:21,708 --> 00:02:23,875
A última condição
é que vou trabalhar para eles.

31
00:02:25,208 --> 00:02:26,166
- Fazendo o quê?
- O que?

32
00:02:26,250 --> 00:02:27,458
Eu não sei.

33
00:02:28,750 --> 00:02:29,708
Eu não sei.

34
00:02:29,791 --> 00:02:32,791
Aparentemente, alguém ficou impressionado
com a isca que criamos.

35
00:02:32,875 --> 00:02:34,541
[Arte] Então voltamos para nossas vidas,

36
00:02:34,625 --> 00:02:36,208
fingindo que monstros

37
00:02:36,291 --> 00:02:39,541
não estão sugando
nossos sucos cerebrais durante o sono?

38
00:02:39,625 --> 00:02:44,375
Ei, me garantiram que se obedecermos,
seremos removidos da rotação.

39
00:02:45,083 --> 00:02:46,333
A rotação?

40
00:02:46,416 --> 00:02:48,541
E o resto dos nossos vizinhos?

41
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Hum...

42
00:02:50,875 --> 00:02:53,125
Ah, não há acordo.

43
00:02:53,625 --> 00:02:54,833
Estou com Sam.

44
00:02:54,916 --> 00:02:57,875
Wally, você não vai trabalhar
para essas sanguessugas.

45
00:02:58,458 --> 00:02:59,500
Eu aceitei o acordo.

46
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Por quê?

47
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
Porque olhe ao redor.

48
00:03:04,125 --> 00:03:04,958
Nós perdemos.

49
00:03:05,541 --> 00:03:09,916
Quanto mais aprendemos sobre The Boroughs,
menos alguém vai acreditar em nós.

50
00:03:10,791 --> 00:03:13,083
A tragédia é
éramos senis o suficiente para pensar

51
00:03:13,166 --> 00:03:14,250
poderíamos detê-los.

52
00:03:14,333 --> 00:03:16,208
Vamos. Seja honesto.

53
00:03:16,291 --> 00:03:17,708
Estamos muito velhos.

54
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
Eles são muito poderosos.

55
00:03:20,791 --> 00:03:21,916
Aceite o acordo.

56
00:03:22,416 --> 00:03:24,750
Jogue pickleball. Faça uma aula.

57
00:03:24,833 --> 00:03:26,208
Compartilhe uma boa refeição.

58
00:03:26,708 --> 00:03:28,250
Aproveite o resto de suas vidas.

59
00:03:28,750 --> 00:03:30,041
Aceite o acordo.

60
00:03:30,750 --> 00:03:34,125
Se não, o único céu que você já teve
vou ver pelo resto de suas vidas

61
00:03:34,208 --> 00:03:36,500
é aquele pintado nessas paredes.

62
00:03:39,958 --> 00:03:41,500
[Zangões de sinal de TV]

63
00:03:41,583 --> 00:03:44,083
[intrigante, perturbador
música de introdução tocando]

64
00:04:54,625 --> 00:04:56,625
[música serena e antiga tocando]

65
00:05:36,916 --> 00:05:37,916
[música para]

66
00:05:52,416 --> 00:05:53,583
Filhos da puta.

67
00:06:02,583 --> 00:06:04,708
Sou o CEO Blaine Shaw,

68
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
e meu avô
fundou este pequeno pedaço do céu

69
00:06:07,791 --> 00:06:09,875
lá em 1950.

70
00:06:09,958 --> 00:06:10,958
Filhos da puta.

71
00:06:11,041 --> 00:06:14,958
[Blaine] ...saudável e feliz tem sido
empresa familiar há quase 75 anos.

72
00:06:15,041 --> 00:06:16,916
Então relaxe e aproveite.

73
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
Eu prometo que você terá
o momento da sua vida.

74
00:06:22,666 --> 00:06:23,500
Há sempre...

75
00:06:23,583 --> 00:06:25,250
Filhos da puta!

76
00:06:28,125 --> 00:06:30,333
Eles ainda estão bloqueando nossa Internet.

77
00:06:30,833 --> 00:06:32,208
O que você esperava?

78
00:06:32,291 --> 00:06:34,333
Faz apenas três dias.

79
00:06:36,583 --> 00:06:37,625
Snood funciona.

80
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
Quem mais joga Snood?

81
00:06:40,583 --> 00:06:41,416
Eu sim.

82
00:06:45,416 --> 00:06:47,250
Ei, quer dar aquela caminhada hoje?

83
00:06:47,333 --> 00:06:48,958
Não posso hoje.

84
00:06:49,041 --> 00:06:51,041
Ah, você tem algo para fazer?

85
00:06:51,625 --> 00:06:52,750
O que há para fazer?

86
00:06:57,333 --> 00:06:59,166
Precisamos fazer alguma coisa.

87
00:06:59,250 --> 00:07:02,125
Bem, vá em frente e faça o que for.

88
00:07:02,625 --> 00:07:04,916
eu vou comer queijo
e fumando maconha!

89
00:07:15,541 --> 00:07:16,541
[homem] Wally.

90
00:07:16,625 --> 00:07:17,958
Olá, Wally.

91
00:07:18,750 --> 00:07:21,041
É bom ver você, amigo.

92
00:07:21,125 --> 00:07:21,958
Primeiro dia.

93
00:07:22,041 --> 00:07:23,750
Muito emocionante.

94
00:07:23,833 --> 00:07:27,958
Então... você é... um deles?

95
00:07:30,083 --> 00:07:31,833
Você faz isso parecer tão ameaçador.

96
00:07:33,208 --> 00:07:34,166
O que estou fazendo aqui?

97
00:07:34,916 --> 00:07:36,208
Você verá.

98
00:07:43,625 --> 00:07:45,916
[mulher] Eu não me importo com o rosto de Ozempic.

99
00:07:46,000 --> 00:07:48,500
São os cocôs do Ozempic que me incomodam.

100
00:07:49,083 --> 00:07:50,083
Você está fazendo cocô?

101
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
Garota de sorte.

102
00:07:51,500 --> 00:07:55,958
eu não fui ao banheiro
desde que comecei a tomar no ano passado.

103
00:07:56,041 --> 00:07:57,958
Está tudo bem, Renée?

104
00:07:58,041 --> 00:08:00,250
Sim, simplesmente não dormi bem.

105
00:08:00,750 --> 00:08:04,291
Oh, você deveria comprar uma máquina de ruído branco.

106
00:08:04,375 --> 00:08:07,250
Minha neta me deu um.

107
00:08:07,333 --> 00:08:10,125
Mudei minhas noites.

108
00:08:10,875 --> 00:08:12,666
O que deu nela?

109
00:08:12,750 --> 00:08:15,000
Paz. Paz. Paz.

110
00:08:15,083 --> 00:08:16,291
Estou tão feliz em ver você.

111
00:08:16,375 --> 00:08:18,666
Eu não tive notícias suas.
Achei que eles tivessem descoberto.

112
00:08:18,750 --> 00:08:20,958
-Tudo bem, Paz?
-Tudo bem, Maddie.

113
00:08:21,833 --> 00:08:24,791
Vou garantir que o escritório principal
arquivos que relatam, Sra. Joyce.

114
00:08:24,875 --> 00:08:26,708
- Certo.
- Tenha um bom dia.

115
00:08:26,791 --> 00:08:28,208
Obrigado, oficial.

116
00:08:38,208 --> 00:08:40,708
["Balançar o Barco"
pela Hues Corporation jogando]

117
00:08:44,875 --> 00:08:46,375
- [faz barulho]
- Ah, Wally.

118
00:08:46,458 --> 00:08:47,875
Bem-vindo. Entre.

119
00:08:48,375 --> 00:08:50,875
Entre. Não se preocupe. Nós não mordemos.

120
00:08:51,791 --> 00:08:56,000
Então, o que você acha do seu novo laboratório?

121
00:08:56,083 --> 00:08:57,375
Do meu laboratório?

122
00:08:57,458 --> 00:08:59,83

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *