Série: The Boroughs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 48.601 bytes (47,46 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:19
8d7e6c45c1753f0a9878f2db8dd91204015bd01cTamanho: 48.601 bytes (47,46 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:19
Ver trecho da legenda: The Boroughs 1×2 HIC PTBR
1 00:00:11,875 --> 00:00:13,083 [ferrão chocante] 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,708 [EMT] Os alunos parecem bem. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,333 Nenhum sinal de concussão ou traumatismo craniano. 4 00:00:22,208 --> 00:00:24,416 - Como você está? - Bem, diga-me você. 5 00:00:25,416 --> 00:00:28,875 [EMT] A pressão arterial está um pouco alta. Era de se esperar, dada a noite que você teve. 6 00:00:30,041 --> 00:00:32,083 Sinto muito pelo seu amigo. 7 00:00:32,166 --> 00:00:36,083 Não é incomum para pacientes idosos com apnéia aspirar, entrar em insuficiência cardíaca. 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,791 Não foi um ataque cardíaco. 9 00:00:39,041 --> 00:00:40,375 Ok. O que foi? 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,375 Eu não sei. Foi... Foi um... 11 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 uma coisa. 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,125 Uma... coisa? 13 00:00:49,208 --> 00:00:50,791 [música agourenta tocando] 14 00:00:50,875 --> 00:00:53,375 [ hesitantemente ] Como um animal ou algo assim. 15 00:00:54,208 --> 00:00:56,125 Que tipo de... animal? 16 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 Eu não sei. 17 00:00:59,791 --> 00:01:01,000 Não vimos nenhum animal. 18 00:01:01,083 --> 00:01:02,500 Bem, eu assustei. 19 00:01:03,666 --> 00:01:04,833 Eu entendo. 20 00:01:04,916 --> 00:01:06,916 Estava escuro. As sombras fazem coisas estranhas. 21 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 - Você ficou confuso. - Não estou confuso. 22 00:01:12,583 --> 00:01:13,583 Eu sei o que vi. 23 00:01:13,666 --> 00:01:15,083 Um animal? 24 00:01:17,791 --> 00:01:18,916 Alguma coisa. 25 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 Quer saber? Por que você não dá uma volta conosco? 26 00:01:23,583 --> 00:01:26,916 Faça um check-up completo no hospital. Certifique-se de não bater a cabeça. 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,625 Achei que você disse que eu estava bem. 28 00:01:28,708 --> 00:01:30,583 Ei, é melhor se prevenir. 29 00:01:33,000 --> 00:01:34,250 Nada de errado com minha cabeça. 30 00:01:34,333 --> 00:01:35,458 Ok. 31 00:01:35,541 --> 00:01:38,875 Você começa a se sentir tonto ou confuso ou qualquer coisa, 32 00:01:38,958 --> 00:01:40,291 apenas chame Serafim. 33 00:01:40,375 --> 00:01:42,250 Sim, não preciso da ajuda de ninguém. 34 00:01:44,125 --> 00:01:45,125 Bastante justo. 35 00:01:51,291 --> 00:01:53,291 [construção musical misteriosa e delicada] 36 00:01:58,458 --> 00:02:00,125 - [EMT 1] Você está pronto? - [EMT 2] Sim. 37 00:02:08,708 --> 00:02:10,875 Mais um lindo dia em The Boroughs. 38 00:02:28,416 --> 00:02:30,416 [música misteriosa aumenta] 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,333 [música sinistra tocando] 40 00:03:02,208 --> 00:03:03,208 [música parando] 41 00:03:05,166 --> 00:03:07,000 [Drones de TV] 42 00:03:07,083 --> 00:03:09,625 [intrigante, perturbador música de introdução tocando] 43 00:04:17,291 --> 00:04:18,291 [música para] 44 00:04:22,708 --> 00:04:24,500 [música terna e melancólica tocando] 45 00:04:32,750 --> 00:04:34,125 [Lily] Bom dia. 46 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Bom dia, amor. 47 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 [Lilly ri] Humm. 48 00:04:42,666 --> 00:04:46,541 [Lilly] Estou pensando em ir aquele bom mercado de agricultores em Logan Square. 49 00:04:46,625 --> 00:04:49,916 [Sam] Hmm, sim. Preciso de chalotas para o jantar esta noite. 50 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 Então venha comigo. 51 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 [Sam] O que é isso? 52 00:04:59,583 --> 00:05:02,500 [música perturbadora tocando] 53 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Lilly? 54 00:05:06,416 --> 00:05:08,541 [arranhões fortes e com falhas] 55 00:05:08,625 --> 00:05:09,708 Lily, pare. 56 00:05:11,041 --> 00:05:11,875 Pare! 57 00:05:14,083 --> 00:05:15,083 [suspiros] 58 00:05:15,166 --> 00:05:17,166 - [telefone tocando] - [Sam calça] 59 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Sim? 60 00:05:23,416 --> 00:05:24,833 [Claire] Pai, que diabos? 61 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 Com licença? 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 Você algum dia iria me contar o que aconteceu? 63 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 O que aconteceu? 64 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 Eles disseram que alguém invadiu e atacou você. 65 00:05:32,708 --> 00:05:34,666 Você está bem? 66 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 Sim. Sim, estou bem. 67 00:05:38,833 --> 00:05:42,708 Sim, esse cara, Edward, Acho que ele tem algum tipo de demência. 68 00:05:42,791 --> 00:05:45,166 Ele ficou confuso. Ele invadiu. 69 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 Disse algumas coisas estranhas. 70 00:05:47,250 --> 00:05:48,708 Por que você não me ligou? 71 00:05:48,791 --> 00:05:50,416 Ah, eu sabia que você iria se preocupar. 72 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Bem, eu quero me preocupar. 73 00:05:52,083 --> 00:05:53,458 Sim, bem, isso é idiota. 74 00:05:53,541 --> 00:05:54,708 [tocando no telefone] 75 00:05:54,791 --> 00:05:55,916 Obrigado, pai. 76 00:05:57,583 --> 00:05:59,875 O que é isso... som de batida? 77 00:06:03,166 --> 00:06:04,750 Há uma coruja nas paredes. 78 00:06:05,333 --> 00:06:08,250 O que você é... Do que você está falando, uma coruja? 79 00:06:08,333 --> 00:06:09,916 Claire, não posso falar agora. 80 00:06:10,000 --> 00:06:12,125 Ok, o que está acontecendo? Estou confuso. 81 00:06:12,208 --> 00:06:14,125 Eu não estou confuso. 82 00:06:14,208 --> 00:06:16,125 Mas não foi isso que eu disse. O que-- 83 00:06:16,208 --> 00:06:17,750 Eu tenho que ir. Eu tenho algo para fazer. 84 00:06:17,833 --> 00:06:18,916 Pai, eu-- 85 00:06:20,458 --> 00:06:22,958 [música soul doce tocando no rádio] 86 00:06:23,041 --> 00:06:24,750 Ei, olha quem está acordado. 87 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 Eu fiz o café da manhã para você. 88 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 Sente-se. 89 00:06:31,041 --> 00:06:34,500 Eu colhi algumas framboesas na minha caminhada de ontem. 90 00:06:35,250 --> 00:06:39,208 Eu pensei que faria você algumas... panquecas especiais. 91 00:06:39,291 --> 00:06:41,125 Como nos velhos tempos. 92 00:06:42,500 --> 00:06:44,333 John Gunther, ele disse, 93 00:06:45,125 --> 00:06:49,500 "Toda felicidade depende em um café da manhã tranquilo." 94 00:06:50,208 --> 00:06:52,500 Sou alérgico a framboesas. 95 00:06:53,000 --> 00:06:54,041 Desde quando? 96 00:06:59,250 --> 00:07:01,291 Certo. Certo. 97 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Bem, tem um pouco de bacon aí. 98 00:07:06,291 --> 00:07:08,541 Um pouco de suco. Sirva-se. 99 00:07:10,375 --> 00:07:12,500 Tenho que conhecer os caras para jogar golfe. 100 00:07:12,583 --> 00:07:16,166 Você sabe como Womp fica se eu estiver atrasado para a partida. 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,208 O café está pronto. 102 00:07:18,708 --> 00:07:21,291 Não se preocupe com a louça. Vou buscá-los mais tarde. 103 00:07:21,375 --> 00:07:23,041 Desculpe pela bagunça. 104 00:07:26,916 --> 00:07:28,041 Ok, então. 105 00:07:28,125 --> 00:07:29,541 Vejo você esta noite. 106 00:07:29,625 --> 00:07:30,625 [porta se abre] 107 00:07:32,125 --> 00:07:33,125 [porta se fecha] 108 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 Tchau. 109 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 ["Visões da sua realidade" por Ultimate Spinach jogando] 110 00:07:57,416 --> 00:07:59,916 [música de rock psicodélico descolado continuando] 111 00:08:03,458 --> 00:08:04,791 Olá, Franklin. 112 00:08:05,375 --> 00:08:06,833 Seguindo as trilhas, Art? 113 00:08:06,916 --> 00:08:08,625 Dia perfeito para uma caminhada. 114 00:08:08,708 --> 00:08:10,541 Ei, você fica hidratado aí. 115 00:08:11,041 --> 00:08:12,583 O calor do deserto se aproxima de você. 116 00:08:12,666 --> 00:08:15,666 Sim, bem, sou um Eagle Scout. 117 00:08:16,333 --> 00:08:17,708 Sempre preparado. 118 00:08:23,000 --> 00:08:29,208 ♪ Eu posso sentir a escuridão Nas suas sombras ♪ 119 00:08:29,833 --> 00:08:31,875 Que vergonha sobre Jack. 120 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 Ele era um garoto tão legal. 121 00:08:34,833 --> 00:08:36,833 Eu gostei dele. 122 00:08:36,916 --> 00:08:41,000 eu realmente gostei dele por cerca de dois meses no verão passado. 123 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 Sim, bem, eles estão fazendo
Deixe um comentário