Série: The Boroughs
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 36.978 bytes (36,11 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:24
90c169784f7d890bcc5a44e15e35890a953c1331Tamanho: 36.978 bytes (36,11 KB)
Modificado em: 23/05/2026 23:38:24
Ver trecho da legenda: The Boroughs 1×3 HIC PTBR
1 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 [insetos cantando fracamente] 2 00:00:21,333 --> 00:00:23,333 [música melancólica e intrigante tocando] 3 00:00:28,666 --> 00:00:30,666 [energia gorjeando, correndo] 4 00:01:03,708 --> 00:01:05,708 [música intrigante continuando] 5 00:01:10,291 --> 00:01:12,291 [música intrigante aumenta] 6 00:01:18,541 --> 00:01:19,541 [música para] 7 00:01:20,541 --> 00:01:22,083 [Zangões de sinal de TV] 8 00:01:22,166 --> 00:01:24,666 [intrigante, perturbador música de introdução tocando] 9 00:02:32,666 --> 00:02:33,666 [música para] 10 00:02:36,083 --> 00:02:38,083 [música enigmática tocando] 11 00:03:26,916 --> 00:03:27,916 [abertura da porta] 12 00:03:31,416 --> 00:03:32,916 Quer um pouco de café? 13 00:03:33,500 --> 00:03:35,083 Eu já tive o meu. 14 00:03:47,083 --> 00:03:50,375 Eu estava pensando que talvez eu saísse para o deserto por alguns dias, 15 00:03:50,458 --> 00:03:54,250 acampar, dar-lhe algum espaço. 16 00:03:54,333 --> 00:03:56,083 Eu não pedi nenhum espaço. 17 00:03:56,666 --> 00:03:58,750 - [telefone tocando] - Bem, eu poderia usar alguns. 18 00:03:59,750 --> 00:04:03,916 Suas estatinas estão prontas para serem tomadas esta tarde, mas o Norvasc... 19 00:04:04,000 --> 00:04:07,208 Sim, sim, Também recebo mensagens da farmácia. 20 00:04:08,125 --> 00:04:09,166 Certo. 21 00:04:12,458 --> 00:04:13,541 Sim, bom. 22 00:04:28,833 --> 00:04:31,708 - Ah, Wally, ei! - Olá, querido. 23 00:04:31,791 --> 00:04:33,916 - Deixe-me ajudá-lo com isso. - Não, entendi. 24 00:04:34,000 --> 00:04:37,833 Não há necessidade. Eu só estou... Relíquias que desenterrei do espaço de armazenamento. 25 00:04:37,916 --> 00:04:39,833 Ah, fazendo um experimento? 26 00:04:39,916 --> 00:04:42,833 Oh, não, Sam está me ajudando a montar 27 00:04:42,916 --> 00:04:47,333 uma aula de fundamentos de ciências Estou, uh, fazendo no centro comunitário. 28 00:04:47,416 --> 00:04:49,333 Achei que você estava banido. 29 00:04:49,416 --> 00:04:51,750 Bem, tenho que voltar às boas graças deles. 30 00:04:51,833 --> 00:04:55,375 Você tem passado muito tempo com Sam nos últimos dias. 31 00:04:55,458 --> 00:04:58,958 Bem, você sabe que eu gosto de um fixador superior agora. 32 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 Então me desculpe. 33 00:05:00,458 --> 00:05:03,916 A ciência, como eu, não espera por ninguém. 34 00:05:08,625 --> 00:05:10,541 [música agourenta toca, para] 35 00:05:10,625 --> 00:05:14,541 Querida! Estou em casa! 36 00:05:15,291 --> 00:05:19,666 Acabei de adicionar dois dedicados Circuitos de 20 A para o painel principal, 37 00:05:19,750 --> 00:05:21,708 então não deveríamos ter mais explosões. 38 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 Maravilhoso! Agora, que tal consertar a porra das luzes? 39 00:05:24,458 --> 00:05:25,625 Sim. Está na lista. 40 00:05:27,625 --> 00:05:28,625 O que é isso? 41 00:05:28,708 --> 00:05:32,833 As últimas peças do nosso novíssimo, máquina HPLC ligeiramente usada. 42 00:05:32,916 --> 00:05:35,291 O que exatamente uma máquina HPLC faz? 43 00:05:36,166 --> 00:05:37,708 Deveria finalmente nos dizer 44 00:05:37,791 --> 00:05:41,083 que tipo de criatura de onde veio sua gosma estrelada. 45 00:05:41,166 --> 00:05:42,666 Quanto custou? 46 00:05:42,750 --> 00:05:45,708 Oh, sete... mais ou menos... 47 00:05:45,791 --> 00:05:46,833 Mil? 48 00:05:47,416 --> 00:05:48,583 Não posso levar isso com você, Sam. 49 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 Os faraós tentaram. Tudo o que conseguiram foi saqueado. 50 00:05:50,625 --> 00:05:51,916 [campainha toca] 51 00:05:52,000 --> 00:05:54,291 - Quem diabos é esse? - Provavelmente é Judy. 52 00:05:54,375 --> 00:05:57,458 - Nancy Drew sabe que estamos tramando alguma coisa. - Vou me livrar dela. 53 00:05:58,875 --> 00:06:01,083 - Ei! - Neil. 54 00:06:01,583 --> 00:06:02,541 O que você está fazendo? 55 00:06:02,625 --> 00:06:05,958 Uau! Parece que uma bomba explodiu ali. 56 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 [Wally] Você é Neil? 57 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 - Ah, ei! - Ouvi muito sobre você. 58 00:06:09,666 --> 00:06:11,000 Fazendo uma pequena reforma. 59 00:06:12,166 --> 00:06:14,333 Esse é um grande passo. Estou orgulhoso de você, pai. 60 00:06:14,416 --> 00:06:18,541 - Sim, o que posso fazer por você, Neil? - Hum, preciso pegar o álbum da mãe da Claire. 61 00:06:18,625 --> 00:06:19,541 Álbum? 62 00:06:19,625 --> 00:06:22,666 Sim. Bruce Springsteen, Nascido para Correr. 63 00:06:22,750 --> 00:06:25,000 Ah, certo, sim. Ainda estou procurando por isso. 64 00:06:25,583 --> 00:06:27,458 - Você prometeu a Claire. - Sim, eu sei. 65 00:06:28,208 --> 00:06:30,750 - Ainda não encontrei. Tenho estado ocupado. - Remodelação. 66 00:06:32,166 --> 00:06:33,625 Agradeço por ter vindo, Neil. 67 00:06:33,708 --> 00:06:36,500 Ei, tenho lido sobre perdas, 68 00:06:36,583 --> 00:06:40,041 e encontrei este livro que acho seria muito bom para você. 69 00:06:40,125 --> 00:06:43,541 É um novo brilho emocionante em Elisabeth Kübler-Ross. 70 00:06:43,625 --> 00:06:47,125 E recontextualiza o processo de cura 71 00:06:47,208 --> 00:06:49,333 em um novo conceito realmente interessante. 72 00:06:49,416 --> 00:06:52,208 Veja, Kübler-Ross via o luto como uma progressão linear 73 00:06:52,291 --> 00:06:57,791 pelas etapas, certo, então é negação, raiva, tristeza, etc., 74 00:06:57,875 --> 00:07:01,166 mas isso postula o luto como uma pirâmide. 75 00:07:01,750 --> 00:07:03,666 - Pirâmide? - Com aceitação na parte inferior-- 76 00:07:03,750 --> 00:07:05,000 Você deveria ir, Neil. 77 00:07:05,083 --> 00:07:07,875 Você não quer ser pego em todo aquele trânsito da hora do rush. 78 00:07:10,208 --> 00:07:11,208 Certo. 79 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 Você sabe, 80 00:07:16,875 --> 00:07:17,875 Eu entendo. 81 00:07:18,375 --> 00:07:20,000 Você não gosta muito de mim. 82 00:07:20,083 --> 00:07:21,083 Ok. 83 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 Mas vim aqui por Claire. 84 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 Ela está sofrendo. 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,666 Tanto quanto você. 86 00:07:29,291 --> 00:07:33,625 Então eu entendo que você não pode ver através de sua própria dor agora. Entendo. 87 00:07:35,458 --> 00:07:39,083 Mas você é pai, então precisa. 88 00:07:39,166 --> 00:07:41,833 [música melancólica e contemplativa tocando] 89 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 [motor vira] 90 00:07:55,666 --> 00:07:57,041 Ei. Sou eu. 91 00:07:57,125 --> 00:07:58,333 [Érica] Ei, é a Érica. 92 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 Eu verifiquei o nome que você me deu através do NCIC, 93 00:08:00,791 --> 00:08:03,375 N-DEx e um amigo da polícia de Chicago. 94 00:08:03,458 --> 00:08:04,416 O que você tem? 95 00:08:04,500 --> 00:08:07,375 Algumas multas por excesso de velocidade. Isso é tudo. 96 00:08:07,458 --> 00:08:09,375 Sam Cooper é um escoteiro. 97 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 Hum. 98 00:08:11,458 --> 00:08:12,666 Ok. 99 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 Tudo bem. 100 00:08:16,291 --> 00:08:18,041 Obrigado, Érica. 101 00:08:18,125 --> 00:08:20,458 Então, isso significa você está de volta ao ritmo? 102 00:08:20,541 --> 00:08:21,958 Você está trabalhando para um jornal? 103 00:08:22,041 --> 00:08:26,041 Não, não, Deus. Ainda estou aposentado. 104 00:08:26,666 --> 00:08:28,750 Só estou tentando ajudar um amigo. 105 00:08:28,833 --> 00:08:30,000 Hum-hmm. 106 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 Ei, precisamos nos atualizar. 107 00:08:32,291 --> 00:08:33,416 Deveríamos fazer isso. 108 00:08:33,500 --> 00:08:34,416 Ok. Certo. 109 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 - Tchau. - Bye Bye. 110 00:08:39,583 --> 00:08:41,291 [Renee] Isso é besteira. 111 00:08:41,375 --> 00:08:44,541 Você concordou que eu teria os royalties. 112 00:08:44,625 --> 00:08:46,625 - É tudo que tenho-- - [chamada desconectada] 113 00:08:46,708 --> 00:08:49,291 - [barista] Pronto. OK. - Sim. Obrigado. 114 00:08:56,291 --> 00:08:57,458 [Arte] Ei, garoto. 115 00:08:57,541 --> 00:08:59,250 Olá, Arte. Obrigado. 116 00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Deixe um comentário